1 00:00:01,585 --> 00:00:05,547 -Battle royale. Hadde jeg rett? -Du hadde rett. 2 00:00:05,631 --> 00:00:08,675 Hei. Jeg greier ikke å slutte å spille MQs battle royale-modus. 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,928 Det er så mye blod. 4 00:00:11,595 --> 00:00:14,556 Jeg vant! Battle royale. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 Battle royale er så gøy. 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,393 Jeg skal kjøpe hotdog-skin. 7 00:00:18,894 --> 00:00:21,021 Jøss. De barna er unge. 8 00:00:21,104 --> 00:00:24,441 Ja. Gjennomsnittsalderen på daglige spillere sank til ni år. 9 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 Nå som vi har barna, hva skal vi gjøre med dem? 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,571 Vi skal flå dem til skinnet. 11 00:00:29,655 --> 00:00:34,368 Hei, Brad. Jeg må snakke med deg om en ganske seriøs sak. 12 00:00:34,451 --> 00:00:35,661 Det er 13 00:00:35,744 --> 00:00:39,456 bursdagen din! Hipp hurra for bursdagsgutten. 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,708 Gratulerer med… 15 00:00:42,751 --> 00:00:46,338 -Det er ikke bursdagen min. -Brad. Jeg vet du liker å sette opp murer, 16 00:00:46,421 --> 00:00:49,216 men en pålitelig kilde sa at du har bursdag i dag. 17 00:00:49,299 --> 00:00:51,385 Ok, jeg vet ikke hvem kilden din er, 18 00:00:53,178 --> 00:00:58,392 -men kilden er en løgner. -Nei, for kilden er broren din! 19 00:00:58,475 --> 00:00:59,560 Kom ut, Zack. 20 00:00:59,643 --> 00:01:01,812 Gratulerer med dagen, bror. 21 00:01:03,397 --> 00:01:06,108 Se på ansiktet hans. Herregud, så kostelig. 22 00:01:06,191 --> 00:01:08,277 Zack sendte e-post for noen uker siden. 23 00:01:08,360 --> 00:01:11,405 Han sa at dere nesten aldri møtes, og han ville overraske deg. 24 00:01:11,488 --> 00:01:13,156 Jeg stilte selvfølgelig opp. 25 00:01:13,240 --> 00:01:16,201 Du vet, som et enebarn som alltid ønsket seg en bror, 26 00:01:16,285 --> 00:01:19,580 kan jeg ikke se for meg hvor opprømt du er nå. 27 00:01:21,957 --> 00:01:23,250 Kom hit, basse. Kom. 28 00:01:24,251 --> 00:01:26,295 Så godt å se deg. 29 00:01:26,378 --> 00:01:29,173 Det er vakkert. 30 00:01:46,648 --> 00:01:48,525 Hva er det han planlegger? 31 00:01:48,609 --> 00:01:51,195 -Jeg er forvirret. -Jeg også. Er dette en ny gang? 32 00:01:51,278 --> 00:01:54,948 -Er alt i orden? Du virker anspent. -Nei, jeg legger planer. 33 00:01:55,032 --> 00:01:57,826 -Selvfølgelig. Legger planer mot hvem? -Broren min, Zack. 34 00:01:57,910 --> 00:02:01,371 Han er en skruppelløs investor som feter opp selskaper før han flår dem. 35 00:02:01,455 --> 00:02:04,291 -Han er en iskald morder. -Morder? Den fyren? 36 00:02:04,374 --> 00:02:05,667 Ja, den fyren. 37 00:02:06,919 --> 00:02:09,170 Han er nok her for å drepe grisen min. 38 00:02:09,838 --> 00:02:13,467 Så typisk. Jeg lar ham ikke gjøre det. Dette er min gris. 39 00:02:13,550 --> 00:02:15,344 Skal noen drepe den, så er det meg. 40 00:02:15,427 --> 00:02:17,012 -Hvilken gris? -Selskapet. 41 00:02:17,095 --> 00:02:19,932 Battle royale økte inntektene nok til at han ble interessert. 42 00:02:20,015 --> 00:02:22,100 -Han lukter blod i vannet. -Grisens blod? 43 00:02:22,184 --> 00:02:23,685 -Blodet mitt! -Blør du? 44 00:02:23,769 --> 00:02:26,688 -Det er en metafor. Hold tritt. -Jeg prøver. 45 00:02:27,606 --> 00:02:31,276 Bursdagsfesten er et påskudd. Han er her for å ta jobben min. 46 00:02:33,153 --> 00:02:35,280 Men vet du hva? Jeg vet hva jeg må gjøre. 47 00:02:43,330 --> 00:02:44,706 Unnskyld, går vi? 48 00:02:50,337 --> 00:02:51,421 Hva driver du med? 49 00:02:51,505 --> 00:02:54,633 Jeg gjemmer meg på kontoret til han drar. 50 00:02:54,716 --> 00:02:55,843 Det er maktspill. 51 00:02:57,928 --> 00:03:00,472 -Er det det? -Ja, det er det, Jo! Ok? 52 00:03:00,556 --> 00:03:03,684 -Ikke still spørsmål. Bare bli kvitt ham. -Ja, med en gang, sir. 53 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 Det gir ikke mening. 54 00:03:21,285 --> 00:03:23,287 Hvorfor skulle Montreal belønne Poppy 55 00:03:23,370 --> 00:03:27,207 for at hun introduserte en kreft i spillet som til slutt vil drepe MQ? 56 00:03:27,291 --> 00:03:28,876 De ga henne en Porsche. 57 00:03:28,959 --> 00:03:30,502 -Ga de henne en Porsche? -Ja. 58 00:03:30,586 --> 00:03:33,338 Fy søren. De tjener visst rått på battle royale. 59 00:03:33,422 --> 00:03:35,215 Det er ikke poenget, tester. 60 00:03:36,091 --> 00:03:40,220 Du gir ikke en slik muskelbil til en som akkurat har tatt lappen. 61 00:03:40,304 --> 00:03:42,139 Du gir dem en skranglekasse som denne. 62 00:03:43,307 --> 00:03:45,434 Jeg gir deg skyss. Bare hyggelig. 63 00:03:45,517 --> 00:03:48,645 Og med klimaendringene burde alle kjøre miljøvennlige biler. 64 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 Jeg vet det. Derfor har jeg tre Teslaer. 65 00:03:51,857 --> 00:03:53,317 Hvorfor har du tre Teslaer? 66 00:03:53,400 --> 00:03:58,447 Fordi jeg bryr meg om miljøet. Følg med på samtalen. 67 00:03:58,530 --> 00:04:01,950 Stopp her. Der er hun. Sitter hun på panseret? 68 00:04:02,034 --> 00:04:03,952 Det er snilt at du henter henne. 69 00:04:04,036 --> 00:04:06,663 Jeg henter henne ikke. Monsteret kan ta beina fatt. 70 00:04:06,747 --> 00:04:07,831 Jeg er her for bilen. 71 00:04:10,125 --> 00:04:13,170 -Hei! Er du gal? -Hva er det som skjer? 72 00:04:13,253 --> 00:04:15,214 Ikke oppfør deg som om bilen er General Lee. 73 00:04:15,297 --> 00:04:17,632 -Du kan ikke si det mer. -Hold kjeft. 74 00:04:17,716 --> 00:04:20,344 -Hvordan visste du at jeg var her? -Din tester sa det til min. 75 00:04:20,427 --> 00:04:21,678 Det er ikke poenget. 76 00:04:21,762 --> 00:04:24,765 En slik bil kan ikke stå i veikanten. Det er respektløst. 77 00:04:24,848 --> 00:04:27,100 Sjokoladene på dashbordet smelter. 78 00:04:27,184 --> 00:04:30,687 -La du sjokolade der inne? -Ok, greit. Du kan ta deg av den. 79 00:04:30,771 --> 00:04:33,190 Jeg kan ikke kjøre den likevel. Vil du ha nøkkelen? 80 00:04:33,273 --> 00:04:35,025 -Ja. -Ildkule! 81 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 Vi hadde ett fint øyeblikk, Poppy. Ett fordømt… 82 00:04:39,863 --> 00:04:42,366 -Her er sjåføren min. -Jeg er ikke sjåføren din. 83 00:04:42,449 --> 00:04:44,826 -Du kan i hvert fall ikke si det. -Hold kjeft! 84 00:04:45,994 --> 00:04:49,414 Ja. Jeg er ikke 100 % sikker, men det er ganske farlig. 85 00:04:49,498 --> 00:04:52,793 Det er greit. Jeg mener det ikke sånn. Jeg skal sitte i forsetet. 86 00:04:52,876 --> 00:04:54,878 -Har ikke noe å si hvor du sitter. -Nei. 87 00:04:54,962 --> 00:04:58,423 Nei, nei. Jeg mener, jeg er en farget kvinne, så jeg kan ikke… 88 00:04:58,507 --> 00:05:01,134 Jeg kan vel ikke bli kansellert? Kan jeg det? 89 00:05:01,218 --> 00:05:05,013 Jeg tror ikke jeg kan det. Jeg tror… Jeg tror det går bra. Det går bra. 90 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 Det går bra. 91 00:05:06,849 --> 00:05:09,893 Ok, vet du hva? Det er superfarlig. 92 00:05:09,977 --> 00:05:13,939 Så jeg skal bare la de fargede kvinnene finne ut av dette. 93 00:05:14,022 --> 00:05:17,067 -Jeg trekker meg tilbake. -Ja, det er oss. Fargede kvinner. 94 00:05:17,150 --> 00:05:19,403 Har du kyllingnuggetene mine i bilen? 95 00:05:20,153 --> 00:05:21,321 Flott. 96 00:05:22,823 --> 00:05:26,660 Ok. Var det derfor du måtte stå opp så tidlig? 97 00:05:26,743 --> 00:05:29,496 Ja. Må jobbe dobbelt så hardt for å komme halvparten så langt. 98 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 -Dobbelt så hardt som hva? -Glem det. 99 00:05:32,666 --> 00:05:36,670 -Hvor faen er den sursøte sausen? -I koppholderen! 100 00:05:38,964 --> 00:05:42,718 -Jeg må dra. -Ok. Ja. Ha det. 101 00:05:47,347 --> 00:05:52,186 Du, tester. Vi ses på kontoret. Ikke prøv å holde følge med meg. 102 00:05:55,105 --> 00:05:56,481 Ok, da setter vi i gang. 103 00:06:00,569 --> 00:06:05,199 Det er en GT4. Det er en god stund siden sist jeg kjørte med manuelt gir. 104 00:06:06,116 --> 00:06:09,578 Ikke noe problem. Jeg putter "mann" i "manuelt gir". 105 00:06:09,661 --> 00:06:11,622 Og jeg kan si det fordi jeg er alene. 106 00:06:25,010 --> 00:06:28,388 Herregud. 107 00:06:47,824 --> 00:06:50,619 -Hei. -Jeg kan kjøre med manuelt gir. 108 00:06:50,702 --> 00:06:54,331 Men det sitter fast sjokolade eller noe sånt i clutchen. 109 00:06:59,419 --> 00:07:00,754 Vil du… 110 00:07:00,838 --> 00:07:04,633 Denne modellen passer ikke… 111 00:07:06,677 --> 00:07:07,886 Ok. 112 00:07:07,970 --> 00:07:11,890 Jeg føler på en måte at… Kanskje… Det er… Jeg har… 113 00:07:12,933 --> 00:07:14,893 -Jeg vet ikke. Kanskje… -Hvis… 114 00:07:16,019 --> 00:07:17,855 Kanskje du ikke vet hvordan du… 115 00:07:18,480 --> 00:07:21,400 Beina mine er nok for sterke, og jeg legger for mye… 116 00:07:22,401 --> 00:07:23,902 Ja, det er nok grunnen. 117 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 Vil du… 118 00:07:30,742 --> 00:07:31,952 Vær så god. 119 00:07:33,579 --> 00:07:34,955 Hva foregår der? 120 00:07:35,998 --> 00:07:38,959 Våre kreative ledere går gjennom en slags skilsmisse. 121 00:07:39,042 --> 00:07:42,129 -Det er litt stygt. -Det må være tungt for deg. 122 00:07:43,672 --> 00:07:44,715 Det er det. 123 00:07:45,215 --> 00:07:46,675 Takk for at du ser det. 124 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 Sterke skuldre. 125 00:07:52,014 --> 00:07:53,724 Der er hun. 126 00:07:53,807 --> 00:07:57,477 Jeg holdt av et kakestykke til deg. Hvor er bursdagsgutten? 127 00:07:57,561 --> 00:07:59,646 Jeg håpet på en omvisning før lunsjen vår. 128 00:07:59,730 --> 00:08:02,774 Mr. Bakshi spiser ikke lunsj. Han sier at lunsj er for tapere. 129 00:08:02,858 --> 00:08:07,404 Han teller vel ikke kalorier igjen? Vekten hans har alltid gjort ham usikker. 130 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 Jaså? 131 00:08:08,572 --> 00:08:10,240 Ingenting gjør ham usikker. 132 00:08:10,324 --> 00:08:13,368 Han er for opptatt til å tenke på lunsj, eller noe annet enn jobb. 133 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 Det ser ikke sånn ut. 134 00:08:16,413 --> 00:08:19,041 Det går bra. Kanskje det var en dårlig idé. 135 00:08:19,124 --> 00:08:23,045 Nei, du planla en spesiell dag fordi du kjenner broren din som bare en bror kan, 136 00:08:23,128 --> 00:08:26,340 og dette er takken du får? Han fortjener deg ikke. 137 00:08:26,423 --> 00:08:29,968 Det handler ikke om bursdagen. Dette har pågått i lang tid. 138 00:08:30,052 --> 00:08:32,136 Han er nok fortsatt sint over Kate. 139 00:08:32,221 --> 00:08:34,472 Akkurat. En krangel om en kvinne. 140 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 Ja, jeg har lest om slikt. 141 00:08:36,725 --> 00:08:39,269 Ikke tale om. Han bryter ikke sammen over et ludder. 142 00:08:41,230 --> 00:08:42,563 Eller? 143 00:08:43,524 --> 00:08:45,150 Trøbbel i paradis? 144 00:08:45,234 --> 00:08:48,028 Er ikke den nye mentoren din alt du trodde han var? 145 00:08:48,111 --> 00:08:51,323 Han er det. Han er faktisk den beste jeg har hatt. 146 00:08:53,659 --> 00:08:57,037 Skulle det såre meg? For det får meg bare til å le. 147 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 Du ler ikke. 148 00:08:58,247 --> 00:08:59,581 Jeg ler. 149 00:09:01,583 --> 00:09:02,751 Hva foregår? 150 00:09:02,835 --> 00:09:05,087 Brad kommer ikke ut, så Zack bør dra. Nå. 151 00:09:05,170 --> 00:09:07,422 Nei. Ikke før jeg gir ham en omvisning. 152 00:09:08,549 --> 00:09:12,094 Du mistet kanskje en bror i Brad, men du har fått en i meg. 153 00:09:14,388 --> 00:09:15,931 Få dere et rom. 154 00:09:24,481 --> 00:09:27,150 -Oppdrag utført. Han er borte. -Flott. 155 00:09:28,068 --> 00:09:32,197 -Der ser du. Maktspillet mitt funket. -Selvfølgelig. Det gjør det alltid. 156 00:09:32,281 --> 00:09:35,033 -Han ville ta deg med på lunsj. -Lunsj er for tapere. 157 00:09:35,117 --> 00:09:37,786 -Ja, det var det jeg sa. -Hei. 158 00:09:37,870 --> 00:09:39,371 Han er Davids problem nå. 159 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Vent, hva? 160 00:09:42,082 --> 00:09:44,376 David gir ham en omvisning. 161 00:09:47,421 --> 00:09:48,422 Hvor? 162 00:09:48,505 --> 00:09:50,299 Jeg vet ikke. Jeg tenkte det ga… 163 00:09:50,382 --> 00:09:54,511 Du tenkte du ville la ham smiske med produksjonslederen vår, 164 00:09:54,595 --> 00:09:56,680 så han kan prøve å sikre seg jobben min? 165 00:09:56,763 --> 00:09:59,766 -Jeg sviktet deg. Jeg kan fikse det. -Du har gjort nok. 166 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 Nei. 167 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 Jeg kan fikse det! 168 00:10:02,936 --> 00:10:04,521 Skal ikke drepe grisen min. 169 00:10:04,605 --> 00:10:09,067 Skal ikke ta jobben min. Skal ikke drepe grisen min. 170 00:10:09,151 --> 00:10:11,570 Skal ikke ta jobben min. Skal ikke… 171 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Hei, hva skjer? 172 00:10:17,659 --> 00:10:20,871 Vel, folkens, vi greide det. 173 00:10:20,954 --> 00:10:25,167 Vi har jobbet mange netter og brukt mange timer på battle royale. 174 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 Men dette… 175 00:10:26,960 --> 00:10:29,129 Dette gjør at det var verdt det. 176 00:10:29,213 --> 00:10:30,255 Dana. 177 00:10:37,012 --> 00:10:39,431 Han prøver her, og greier det nesten, og så hopper den. 178 00:10:40,390 --> 00:10:41,475 Han greier det ikke. 179 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 Så bra. 180 00:10:44,436 --> 00:10:46,980 Takk for at du tok opp det, Dana. Flott idé. 181 00:10:47,064 --> 00:10:49,233 Nei, dette var din idé. 182 00:10:49,316 --> 00:10:51,318 Min idé var å jobbe videre. 183 00:10:51,401 --> 00:10:55,739 I to uker har jeg kjørt deg, levert maten din og heiet på deg. 184 00:10:55,822 --> 00:10:59,785 -Når skal du lære meg å kode? -Hvordan vet du at jeg ikke gjør det nå? 185 00:10:59,868 --> 00:11:02,621 Du skjønner ikke metodene mine. Jeg er som Mr. Miyagi. 186 00:11:02,704 --> 00:11:05,499 -Hvem? -Mr. Miyagi. Karate Kid. 187 00:11:05,582 --> 00:11:09,795 Vent, har du ikke hørt om Karate Kid? Uakseptabelt! 188 00:11:09,878 --> 00:11:11,171 Hvem har godteri? 189 00:11:12,130 --> 00:11:15,884 -Poppy. Popstjerne. Popkorn. -Hva er det du vil, Brad? 190 00:11:15,968 --> 00:11:17,261 -Du liker meg vel? -Nei. 191 00:11:17,344 --> 00:11:20,848 -Jeg skaffet deg battle royale. -Ved hjelp av trusler og manipulering. 192 00:11:20,931 --> 00:11:23,058 Men du liker meg mer enn en fremmed? 193 00:11:23,141 --> 00:11:27,354 Du kjenner denne djevelen. En annen kan være tusen ganger verre. 194 00:11:27,437 --> 00:11:29,439 -Og denne fyren er det. -Hva snakker du om? 195 00:11:29,523 --> 00:11:31,316 Broren min, Zack. Han kommer snart. 196 00:11:31,400 --> 00:11:34,444 -Du må være på team Brad. -Nei. Jeg liker deg ikke, som sagt. 197 00:11:34,528 --> 00:11:37,948 Greit. Jeg gir deg en andel av det jeg tjener på skin-dumpingen. 198 00:11:38,031 --> 00:11:39,199 Hva faen? 199 00:11:39,283 --> 00:11:42,244 Avatar-skins. Følg med. De gjør battle royale til en melkeku. 200 00:11:42,327 --> 00:11:44,413 Montreal blir fornøyd, Ian blir forbannet. 201 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 -Greit, hva trenger du? -Flott. Zack kommer snart. 202 00:11:47,416 --> 00:11:49,918 Han vil prøve å sjarmere deg. Ikke vik en tomme. 203 00:11:50,002 --> 00:11:52,754 -Vær slem. Du kan vel være slem? -Åpenbart. 204 00:11:52,838 --> 00:11:57,176 Ok, du kan gå og hente lunsjen min. Og du kan "vokse av" den sure minen. 205 00:11:57,259 --> 00:11:59,928 Det vil gi mening når du ser filmen Karate Kid. 206 00:12:00,012 --> 00:12:01,638 Flott, fortsett å være spydig. 207 00:12:02,222 --> 00:12:03,807 Slutt. 208 00:12:03,891 --> 00:12:06,351 Sist, men ikke minst, har vi programmerernes hule. 209 00:12:07,227 --> 00:12:10,272 Hei! Der er bursdagsgutten. 210 00:12:10,355 --> 00:12:13,192 -Hvor har du vært, Motu? -Motu? 211 00:12:13,275 --> 00:12:15,527 Et kallenavn. Ikke mitt. Hold kjeft. Samme det. 212 00:12:15,611 --> 00:12:16,987 Hvorfor er du her ennå? 213 00:12:17,070 --> 00:12:20,449 David tok meg med for å møte grafikkartistene. Flotte karer. 214 00:12:20,532 --> 00:12:23,076 Ja, ingen av dem kunne tro at Zack er broren din. 215 00:12:23,160 --> 00:12:26,663 Fordi han ikke er en surpomp, som en vi kjenner. 216 00:12:27,623 --> 00:12:31,668 Og David fikk dem til å lage denne utrolige tegningen av meg. 217 00:12:31,752 --> 00:12:33,795 -Hva? -Ja. Er den ikke flott? 218 00:12:33,879 --> 00:12:35,714 Ja, de lagde en av meg også. 219 00:12:35,797 --> 00:12:38,634 -Se. Våpenbrødre. -Våpenbrødre! 220 00:12:40,886 --> 00:12:43,055 -Vi fant på en kul greie. -Slutt. 221 00:12:43,138 --> 00:12:46,391 Uansett… Så dette er våre dyktige programmerere. 222 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 Og dette er… 223 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 Zack, ikke sant? 224 00:12:48,977 --> 00:12:51,271 Du ser ut som en jævla dumrian, kompis. 225 00:12:52,314 --> 00:12:54,942 -Unnskyld? -En dumrian. Det er en fornærmelse. 226 00:12:55,025 --> 00:12:56,777 I Australia. Det funker ikke her. 227 00:12:56,860 --> 00:12:59,863 Poppy er vår sosialt udugelige kreative medleder. 228 00:12:59,947 --> 00:13:04,076 Vent, vent, Poppy Li? Geniet som står bak battle roya… 229 00:13:04,159 --> 00:13:06,745 Unnskyld. Det er en ære å få møte deg. 230 00:13:07,287 --> 00:13:10,499 Geni? Jeg ville ikke… Det var et genialt forslag. 231 00:13:10,582 --> 00:13:13,710 -Jeg fikk inn 14,2 millioner spillere. -Det var mitt forslag. 232 00:13:13,794 --> 00:13:16,672 Jeg lurte henne til å gjøre det fordi hun er så enfoldig. 233 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 -Du er djevelen! -Ok, her er et forslag. 234 00:13:19,591 --> 00:13:24,638 Kan vi ikke gå ut til gårdsplassen, hvor jeg har en spesiell overraskelse til Brad? 235 00:13:25,848 --> 00:13:28,475 -Jeg elsker overraskelser. -Ikke sant? 236 00:13:28,559 --> 00:13:31,353 Her er et forslag. Vi kan ta den spesielle overraskelsen, 237 00:13:31,436 --> 00:13:35,816 rulle den sammen til en liten ball og dytte den inn i den lille rumpa di. 238 00:13:37,359 --> 00:13:39,695 Skal vi gjøre det? Ja. 239 00:13:40,404 --> 00:13:41,613 Jepp. 240 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 Jepp! 241 00:13:44,908 --> 00:13:46,368 Brødre. 242 00:13:47,536 --> 00:13:50,998 Kanskje jeg legger for mye i det, men virket Dana irritert på meg? 243 00:13:51,081 --> 00:13:53,959 Jeg vet ikke. I går sa hun at hun hadde det bra. 244 00:13:54,042 --> 00:13:55,752 Hun sa hun var sliten, men… 245 00:13:57,004 --> 00:13:59,256 Jeg føler at hun trekker seg unna. 246 00:13:59,339 --> 00:14:03,051 Ikke trekker seg unna, men heller trekker seg mot noe annet. 247 00:14:04,219 --> 00:14:08,473 Hun har store drømmer, og det elsker jeg. Jeg støtter det, men jeg skulle ønske… 248 00:14:08,557 --> 00:14:11,727 Er jeg i helvete? Jeg tror jeg faktisk er i helvete. 249 00:14:11,810 --> 00:14:14,688 Jeg bryr meg ikke om kjærlighetslivet ditt, tester. 250 00:14:14,771 --> 00:14:18,567 -For siste gang, jeg har et navn. -Og du vil belaste meg med det? 251 00:14:19,234 --> 00:14:23,739 Tror du at den andre sitter i bilen med Poppy og snakker om deg? Nei. 252 00:14:23,822 --> 00:14:27,451 Hun snakker om hvordan hun kan lykkes, som er det du bør gjøre. 253 00:14:29,411 --> 00:14:31,496 Ja, du har rett. Du har rett. 254 00:14:33,624 --> 00:14:35,375 Så du merket ikke en rar vibbe? 255 00:14:35,459 --> 00:14:40,422 -Jeg bryr meg ikke, for faen! -Ok, kompis. Hva er problemet ditt? 256 00:14:40,506 --> 00:14:43,133 Det er ikke min skyld at Poppy gjør det bedre enn deg. 257 00:14:43,217 --> 00:14:46,929 Kanskje du bør jobbe litt hardere, i stedet for å lengte etter dagene 258 00:14:47,012 --> 00:14:49,681 -da streite hvite menn styrte verden. -Klart. 259 00:14:49,765 --> 00:14:53,060 Ja, ja. Skyld på patriarkatet for at du mangler ambisjoner. 260 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 Tror du at jeg har fått flere muligheter i denne bransjen 261 00:14:56,146 --> 00:14:58,023 -fordi jeg er en streit hvit mann? -Ja! 262 00:14:58,106 --> 00:14:59,983 Ja! Selvfølgelig. Det er unektelig. 263 00:15:01,777 --> 00:15:03,111 Vent, er det sant? 264 00:15:03,654 --> 00:15:05,572 -Jeg trodde du… -Hold, hold kjeft. 265 00:15:05,656 --> 00:15:08,158 Hold kjeft. Hold kjeft. Jeg snakker. 266 00:15:08,242 --> 00:15:11,870 Hør her. Da jeg begynte, var jeg en tester. 267 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 En dag tok jeg heisen sammen med sjefen min opp tre etasjer. Vi var alene. 268 00:15:15,958 --> 00:15:19,545 Jeg la frem rundt 17 ideer. Jeg tror kanskje han likte én av dem, 269 00:15:19,628 --> 00:15:23,841 men nå visste han navnet mitt. Og seks måneder senere ble jeg forfremmet. 270 00:15:24,800 --> 00:15:27,761 Som kvinne har jeg ikke tilgang til de samme mulighetene. 271 00:15:27,845 --> 00:15:30,013 Ja, kvinner har ikke de samme mulighetene. 272 00:15:31,056 --> 00:15:34,643 Dette er en. Dette er muligheten til en kvinne, altså deg. 273 00:15:34,726 --> 00:15:37,938 Du er kvinnen. Dette er muligheten. Dette er heisen. 274 00:15:38,021 --> 00:15:40,816 Bortsett fra at det er en bil, og jeg er fanget her med deg. 275 00:15:40,899 --> 00:15:42,901 Du, kvinnen, er i førersetet. 276 00:15:42,985 --> 00:15:46,280 Du kan legge frem noen ideer. Sett i gang. Nå. 277 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 -Er jeg i en heis? -Hva er det du vil, Rachel? 278 00:15:54,329 --> 00:15:55,330 Hva er det du vil? 279 00:16:02,504 --> 00:16:05,299 Å hjelpe kvinner er utmattende. 280 00:16:08,719 --> 00:16:11,513 Dumt. Så dumt. For en pingle. 281 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 Og du er feit. Du må gå ned i vekt. 282 00:16:16,059 --> 00:16:18,061 Ingen flere mocaccinoer, feiten. 283 00:16:19,855 --> 00:16:22,441 Der er du. Jeg lette etter deg overalt. 284 00:16:22,524 --> 00:16:25,694 -Hva er det? -Noe ille. 285 00:16:27,988 --> 00:16:31,617 -Jeg vet ikke hva han har laget, men… -Ikke jeg heller, men det er kult. 286 00:16:31,700 --> 00:16:35,662 -Hei, hva foregår her inne? -Det er det som skjer. 287 00:16:36,246 --> 00:16:39,416 -Zack! -Hei, bror! 288 00:16:39,499 --> 00:16:43,003 -Hei, Snoop Doggy Dogg. -Hva skjer, Bert? 289 00:16:43,086 --> 00:16:44,505 Brad, men det går bra. 290 00:16:44,588 --> 00:16:47,007 Hva er greia? 291 00:16:47,799 --> 00:16:49,885 Dette var den spesielle overraskelsen min. 292 00:16:49,968 --> 00:16:55,098 Jeg ba ham om å holde privatkonsert på gårdsplassen, siden du er så stor fan. 293 00:16:55,182 --> 00:16:56,892 Og han skyldte meg en tjeneste. 294 00:16:56,975 --> 00:17:00,187 Tenk at han kjøpte en gård til meg i Humboldt County. 295 00:17:00,270 --> 00:17:02,814 -Jeg kjøpte en gård til ham. -Du kjøpte en gård til ham. 296 00:17:02,898 --> 00:17:05,317 Du var ikke interessert, så vi tok en helomvending. 297 00:17:05,400 --> 00:17:06,568 Flott! 298 00:17:06,652 --> 00:17:09,530 Zack foreslo å holde konsert i spillet, 299 00:17:09,613 --> 00:17:13,700 -og selge Snoop-skins til spillerne. -Greit. Er du klar, Snoop? 300 00:17:13,784 --> 00:17:16,203 Jeg forblir klar så jeg ikke trenger å bli klar. 301 00:17:16,703 --> 00:17:20,040 -Han skal synge. -Han skal synge. 302 00:17:21,541 --> 00:17:23,252 Hør på dette, folkens. 303 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 -Er du Snoop-fan? -Nei, og det er ikke bursdagen min. 304 00:17:38,225 --> 00:17:40,269 -Gi meg en jævla mocaccino. -Ja, skal bli. 305 00:17:40,352 --> 00:17:41,436 Unna vei! 306 00:17:51,864 --> 00:17:55,993 -Du har aldri holdt kjeft så lenge før. -Jeg tenker. Du stilte et viktig spørsmål. 307 00:17:56,076 --> 00:17:58,996 -Og jeg må følge med på veien. -Det er ikke mer vei! 308 00:18:03,208 --> 00:18:07,004 -Det holder. Jeg går ut. -Vent! Bare vent et øyeblikk! 309 00:18:07,671 --> 00:18:12,009 -Jeg vil ha en plass ved bordet. -Ok. Flott. 310 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 -Hvilket bord? -Hva? 311 00:18:15,012 --> 00:18:17,472 Hva vil du gjøre? Vil du være kreativ leder? 312 00:18:17,556 --> 00:18:20,267 Sjefsprogrammerer? Forfatter? Art director? Hva vil du? 313 00:18:21,185 --> 00:18:22,895 -Ja. -Ja til hva? 314 00:18:22,978 --> 00:18:25,939 Ja, jeg vil gjøre de tingene du sa. 315 00:18:26,023 --> 00:18:29,359 -Det var ikke et ja/nei-spørsmål. -Jeg vet det. Det er vanskelig. 316 00:18:30,986 --> 00:18:36,575 Jeg gir deg akkurat det du alltid ber om, nemlig å bli hørt. 317 00:18:36,658 --> 00:18:39,578 Men du har ikke noe å si, for du vet ikke hva du vil. 318 00:18:39,661 --> 00:18:41,163 Jeg vet hva jeg vil! 319 00:18:42,623 --> 00:18:47,503 -Jeg vet ikke hva jeg vil. -Jobb litt hardere for å finne ut av det, 320 00:18:47,586 --> 00:18:50,797 i stedet for å sitte og lengte etter dagene 321 00:18:50,881 --> 00:18:54,760 da du kunne gi streite hvite menn skylden for alle problemene dine. 322 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 -Vent. Hvordan skal jeg hente bilen min? -Jeg bryr meg ikke! 323 00:19:16,198 --> 00:19:17,199 Nei! 324 00:19:17,282 --> 00:19:19,034 Hei! 325 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 Det var rått, kompis. 326 00:19:23,080 --> 00:19:25,499 Gud. Rommet er fortsatt fullt av energi. 327 00:19:25,582 --> 00:19:29,837 Det lukter også gress her. Vi må nok lufte rommet. 328 00:19:30,504 --> 00:19:33,382 David, jeg må være litt alene med broren min. 329 00:19:33,465 --> 00:19:36,552 Hei, vi er alle brødre her. 330 00:19:36,635 --> 00:19:39,012 -Ut, for faen. -Ja. Ja, akkurat. 331 00:19:39,096 --> 00:19:42,432 Bror, ikke glem å sende meg lenkene til Brené Brown, ok? 332 00:19:42,516 --> 00:19:45,894 Hun vil endre livet ditt. Ses. Elsker deg. Eller, ha det. 333 00:19:49,314 --> 00:19:52,234 Hei, bror. Nøt du konserten? 334 00:19:52,317 --> 00:19:54,361 Hvorfor gjør du dette? Du vil ikke jobbe her. 335 00:19:54,444 --> 00:19:56,697 Det stemmer. 336 00:19:56,780 --> 00:19:59,908 Dette stedet er en gullgruve, men det har nådd toppen. 337 00:19:59,992 --> 00:20:03,829 Tiden er inne for å selge unna alt før det uunngåelige stupet. 338 00:20:03,912 --> 00:20:06,456 -Nei. Tiden er ikke inne. -Jo, selvfølgelig. 339 00:20:06,957 --> 00:20:11,211 Det tristeste er at du vet det, men er for redd til å gjøre noe med det. 340 00:20:12,337 --> 00:20:13,589 Fordi du er myk. 341 00:20:14,381 --> 00:20:17,968 Så jeg skal gripe inn og gjøre det som må gjøres. 342 00:20:18,844 --> 00:20:22,639 -Akkurat som jeg gjorde med Kate. -Ikke trekk inn henne. 343 00:20:22,723 --> 00:20:26,894 Du har overbevist alle disse folkene om at du er tøff og hensynsløs. 344 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Men jeg ser bare en redd liten gutt. 345 00:20:30,480 --> 00:20:34,401 En pingle. Akkurat som pappa alltid sa. 346 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 Ikke gjør dette. 347 00:20:37,863 --> 00:20:39,489 Ikke ta det fra meg. 348 00:20:39,990 --> 00:20:40,991 Bønnfall meg. 349 00:20:45,037 --> 00:20:49,583 Bønnfall meg om ikke å ta det fra deg. Bønnfall meg om ikke å drepe spillet ditt. 350 00:20:55,422 --> 00:20:58,300 Vær så snill. Bhai-ya. 351 00:20:59,801 --> 00:21:01,512 Vær så snill, ikke drep spillet. 352 00:21:04,640 --> 00:21:05,807 Vi får se. 353 00:21:07,142 --> 00:21:08,185 Gratulerer med dagen. 354 00:21:10,896 --> 00:21:13,106 -Det er ikke bursdagen min. -Jeg vet det. 355 00:21:41,760 --> 00:21:44,137 Du har to minutter på deg. Spør meg. 356 00:21:46,014 --> 00:21:47,140 Hvem er Kate? 357 00:21:47,808 --> 00:21:51,937 Da vi var gutter i 4H, fikk vi en grisunge som vi skulle fø opp for å slakte. 358 00:21:52,020 --> 00:21:55,399 Men Brad ble glad i den. Han kalte den Kate. 359 00:21:56,108 --> 00:21:57,609 Behandlet den som et kjæledyr. 360 00:21:57,693 --> 00:22:00,612 Da han skulle drepe den feite purka, greide han det ikke. 361 00:22:01,363 --> 00:22:04,366 Vet du hva man gjør med en gris som dør av naturlige årsaker? 362 00:22:05,784 --> 00:22:08,662 Ingenting. Kjøttet er ubrukelig. 363 00:22:08,745 --> 00:22:11,164 Nettopp. Så bortkastet. 364 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 Så jeg gjorde det for ham, for det var det som måtte gjøres. 365 00:22:15,544 --> 00:22:17,379 Brad har aldri hatt baller. 366 00:22:19,131 --> 00:22:20,507 Men jeg tror du har det. 367 00:22:24,011 --> 00:22:25,345 Du vil høre fra meg. 368 00:22:41,361 --> 00:22:43,906 Snoop! Mr. Dogg. Hei, jeg er stor fan. 369 00:22:43,989 --> 00:22:47,201 -Takk, lille jente. -Jeg er faktisk en voksen kvinne. 370 00:22:47,284 --> 00:22:50,704 -Hva skjer, Snoop? -Ian, når gir du ut utvidelsespakken? 371 00:22:50,787 --> 00:22:52,539 Når du gir ut albumet. 372 00:22:52,623 --> 00:22:55,209 -Hei, vi ses på GGL. -Klart. 373 00:22:57,794 --> 00:22:59,922 Jeg har en Porsche. 374 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Tekst: Espen Stokka