1 00:00:01,585 --> 00:00:04,463 배틀 로얄 내가 제대로 짚은 거예요? 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,547 제대로 짚었죠 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,675 안녕, 미틱 퀘스트에서 만든 배틀 로얄 모드를 멈출 수가 없어 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,928 피가 진짜 많아 5 00:00:11,595 --> 00:00:14,556 내가 이겼어! 배틀 로얄! 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 배틀 로얄 진짜 재미있어 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,393 난 핫도그 스킨을 사야지 8 00:00:18,894 --> 00:00:21,021 진짜 어리네요 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,441 맞아요, 일일 사용자 평균 연령이 9살로 내려갔죠 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 애들을 끌어들이기는 했는데 이제 어쩔 건가요? 11 00:00:27,694 --> 00:00:29,571 애들 돈을 탈탈 털어야죠 12 00:00:29,655 --> 00:00:34,368 저기, 브래드 좀 심각한 일로 할 얘기가 있어요 13 00:00:34,451 --> 00:00:35,661 그게 14 00:00:35,744 --> 00:00:37,329 당신 생일이에요! 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,456 생일 맞은 사람이 한마디 해요 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,708 생일 축하... 17 00:00:42,751 --> 00:00:43,836 내 생일 아닌데요 18 00:00:43,919 --> 00:00:46,338 브래드, 당신이 개인사를 철저히 가리려는 건 알지만 19 00:00:46,421 --> 00:00:49,216 오늘이 당신 생일이라는 건 확실한 사람한테서 들은 거예요 20 00:00:49,299 --> 00:00:51,385 좋아요, 그러면 누구한테 들은 건지는 모르지만... 21 00:00:53,178 --> 00:00:54,221 거짓말이에요 22 00:00:54,304 --> 00:00:58,392 거짓말 아니에요 당신 형한테 들었으니까요 23 00:00:58,475 --> 00:00:59,560 들어와요, 잭 24 00:00:59,643 --> 00:01:01,812 생일 축하해, 브래드 25 00:01:03,397 --> 00:01:06,108 저 얼굴 좀 봐요 맙소사, 천금과도 안 바꿔요 26 00:01:06,191 --> 00:01:08,277 네, 잭이 몇 주 전 이메일을 보냈죠 27 00:01:08,360 --> 00:01:11,405 두 사람이 거의 못 본다면서 당신을 놀라게 해 주고 싶다고요 28 00:01:11,488 --> 00:01:13,156 당연히 난 동의했고요 29 00:01:13,240 --> 00:01:16,201 그리고 늘 형제를 원했던 외동아들로서 30 00:01:16,285 --> 00:01:19,580 당신이 지금 얼마나 신날지 상상도 못 하겠어요 31 00:01:21,957 --> 00:01:23,250 이리 와, 브래드, 어서 32 00:01:24,251 --> 00:01:26,295 정말 반가워 33 00:01:26,378 --> 00:01:29,173 정말 아름답네요 34 00:01:37,598 --> 00:01:43,562 "미틱 퀘스트 - Mythic Quest" 35 00:01:46,648 --> 00:01:48,525 대체 속셈이 뭐죠? 무슨 계획일까요? 36 00:01:48,609 --> 00:01:51,195 - 미안해요, 헷갈리네요 - 나도요, 새로 생긴 복도예요? 37 00:01:51,278 --> 00:01:53,113 괜찮아요? 심란해 보이는데요 38 00:01:53,197 --> 00:01:54,948 심란한 게 아니라 음모를 꾸미는 중이에요 39 00:01:55,032 --> 00:01:56,742 그러시겠죠 누구를 대상으로요? 40 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 내 형 잭요 41 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 사모펀드 분야에서 일하는데 42 00:01:58,994 --> 00:02:01,371 갑자기 나타나 회사 가치를 올린 후 뼈를 발라 팔아 버리죠 43 00:02:01,455 --> 00:02:04,291 - 냉혹한 살인자예요 - 살인자요? 저 사람이요? 44 00:02:04,374 --> 00:02:05,667 그래요, 저 사람요 45 00:02:06,919 --> 00:02:09,170 내 돼지를 죽이려고 여기 온 거예요 46 00:02:09,838 --> 00:02:11,465 늘 그렇죠 47 00:02:11,548 --> 00:02:13,467 그럴 순 없어요 이건 내 돼지라고요 48 00:02:13,550 --> 00:02:15,344 이걸 죽일 사람은 나뿐이에요 49 00:02:15,427 --> 00:02:17,012 - 죄송한데, 무슨 돼지요? - 회사요 50 00:02:17,095 --> 00:02:19,932 배틀 로얄로 수입이 올라서 관심을 가지게 됐나 봐요 51 00:02:20,015 --> 00:02:22,100 - 피 냄새를 맡은 거죠 - 돼지 피요? 52 00:02:22,184 --> 00:02:23,685 - 내 피요! - 피가 나요? 53 00:02:23,769 --> 00:02:26,688 - 은유예요, 정신 차려요 - 애쓰고 있어요 54 00:02:27,606 --> 00:02:31,276 생일 파티는 눈가림에 불과해요 내 자리를 차치하려고 온 거예요 55 00:02:33,153 --> 00:02:35,280 그런데 어쩌나 나도 방법이 있는데 56 00:02:43,330 --> 00:02:44,706 죄송해요, 걷는 거예요? 57 00:02:50,337 --> 00:02:51,421 뭐 하는 거예요? 58 00:02:51,505 --> 00:02:54,633 잭이 떠날 때까지 사무실에 숨어 있을 거예요 59 00:02:54,716 --> 00:02:55,843 파워 플레이죠 60 00:02:57,928 --> 00:03:00,472 - 정말요? - 그래요, 조, 알겠어요? 61 00:03:00,556 --> 00:03:03,684 - 군말 달지 말고 잭이나 없애요 - 알았어요, 바로 할게요 62 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 이건 말이 안 돼요 63 00:03:21,285 --> 00:03:23,287 왜 몬트리올에서 결국에는 미틱 퀘스트를 망칠 64 00:03:23,370 --> 00:03:27,207 암적인 존재를 게임에 넣은 포피에게 상을 주는 거죠? 65 00:03:27,291 --> 00:03:28,876 포피한테 포르셰를 줬다고요 66 00:03:28,959 --> 00:03:30,502 - 포르셰를 줬어요? - 그래요 67 00:03:30,586 --> 00:03:33,338 세상에, 배틀 로얄로 돈을 긁어모으나 봐요 68 00:03:33,422 --> 00:03:35,215 그게 중요한 게 아니에요 테스터 69 00:03:36,091 --> 00:03:38,468 그런 고성능 차를 처음 운전하는 사람에게 70 00:03:38,552 --> 00:03:40,220 주는 게 아니라고요, 알아요? 71 00:03:40,304 --> 00:03:42,139 이런 똥차나 줘야죠 72 00:03:43,307 --> 00:03:45,434 당신이 나한테 태워달라고 했잖아요 73 00:03:45,517 --> 00:03:46,685 그리고 기후 변화 문제로 74 00:03:46,768 --> 00:03:48,645 다들 친환경 차를 타야 한다고요 75 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 나도 알아요 그래서 난 테슬라가 3대죠 76 00:03:51,857 --> 00:03:53,317 왜 테슬라를 3대나 가지고 있어요? 77 00:03:53,400 --> 00:03:58,447 환경을 걱정하니까요 대화에 집중 좀 해요 78 00:03:58,530 --> 00:04:00,157 여기 세워요 포피 저기 있네요 79 00:04:00,908 --> 00:04:01,950 후드 위에 앉아 있어요? 80 00:04:02,034 --> 00:04:03,952 당신이 포피를 데리러 오다니 정말 좋네요 81 00:04:04,036 --> 00:04:06,663 데리러 온 거 아니에요 저 꼬맹이는 걸어오면 돼요 82 00:04:06,747 --> 00:04:07,831 난 차 때문에 온 거죠 83 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 포피! 84 00:04:11,210 --> 00:04:13,170 - 제정신이에요? - 네? 뭐예요? 85 00:04:13,253 --> 00:04:15,214 이게 마치 똥차인 것처럼 후드 위에 앉는 거 아니에요 86 00:04:15,297 --> 00:04:17,632 - 더는 그런 말 하면 안 돼요 - 닥쳐요 87 00:04:17,716 --> 00:04:20,344 - 내가 여기 있는 거 어떻게 알았어요? - 당신 테스터가 내 테스터한테 말했죠 88 00:04:20,427 --> 00:04:21,678 그런데 그게 중요한 게 아니에요, 포피 89 00:04:21,762 --> 00:04:24,765 이런 차를 길가에 두면 안 돼요 엄청난 무례라고요 90 00:04:24,848 --> 00:04:27,100 대시보드에서 초콜릿 바 내려요 녹고 있거든요 91 00:04:27,184 --> 00:04:28,477 초콜릿을 안에 뒀어요? 92 00:04:28,560 --> 00:04:30,687 좋아요 당신이 나중에 해결해요 93 00:04:30,771 --> 00:04:33,190 난 이 바보 같은 차는 못 몰겠다고요 열쇠 줄까요? 94 00:04:33,273 --> 00:04:35,025 - 그래요 - 파이어볼! 95 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 우리도 좋은 시절이 있었어요, 포피 빌어먹을 한 번... 96 00:04:39,863 --> 00:04:42,366 - 내 기사 오네요 - 난 당신 기사 아니에요 97 00:04:42,449 --> 00:04:44,826 - 네, 그런 말 하면 안 돼요 - 닥쳐요! 98 00:04:45,994 --> 00:04:46,995 그래요 99 00:04:47,079 --> 00:04:49,414 100% 확실하진 않지만 위험한 발언인 것 같아요 100 00:04:49,498 --> 00:04:52,793 괜찮아요, 그런 뜻은 아니니까요 난 조수석에 앉지... 101 00:04:52,876 --> 00:04:54,878 - 어디 앉는지는 중요하지 않아요 - 중요하지 않죠 102 00:04:54,962 --> 00:04:58,423 아니요, 그게 아니라 나도 유색 여성인데, 그럴 리가... 103 00:04:58,507 --> 00:05:01,134 나 까인 거 아니죠, 그렇죠? 맞죠? 나 까인 거예요? 104 00:05:01,218 --> 00:05:03,387 난 까이지는 않아요 내 생각에는... 105 00:05:03,470 --> 00:05:05,013 난 괜찮은 것 같아요 괜찮아요 106 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 괜찮다고요 107 00:05:06,849 --> 00:05:09,893 좋아요, 있잖아요 진짜 아슬아슬하네요 108 00:05:09,977 --> 00:05:13,939 그러니까 그건 두 유색 여성분께서 알아서 하시고 109 00:05:14,022 --> 00:05:15,983 - 난 물러나죠 - 그래요, 우리 둘요, 그렇죠? 110 00:05:16,066 --> 00:05:17,067 유색 여성들요 111 00:05:17,150 --> 00:05:19,403 내 치킨너깃은 차에 있어요? 112 00:05:20,153 --> 00:05:21,321 좋아요 113 00:05:22,823 --> 00:05:23,907 좋아 114 00:05:24,575 --> 00:05:26,660 그래서 그렇게 일찍 일어나야 했던 거야? 115 00:05:26,743 --> 00:05:29,496 그래, 반이라도 가려면 2배는 열심히 해야 하니까 116 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 - 뭐보다 2배나? - 됐어 117 00:05:32,666 --> 00:05:36,670 - 빌어먹을 소스는 어쨌어요? - 컵걸이에요! 118 00:05:38,964 --> 00:05:42,718 - 가야겠어 - 그래, 안녕 119 00:05:47,347 --> 00:05:49,933 이봐요, 테스터 사무실에 가서 봐요 120 00:05:50,726 --> 00:05:52,186 따라붙을 생각 하지 말고요 121 00:05:55,105 --> 00:05:56,481 좋아, 가 보자 122 00:06:00,569 --> 00:06:02,112 GT4네 123 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 수동 몬 지 한참 됐는데 124 00:06:06,116 --> 00:06:09,578 문제없어, 남자가 수동쯤이야 125 00:06:09,661 --> 00:06:11,622 그리고 그렇게 말해도 돼 혼자니까, 좋아 126 00:06:16,001 --> 00:06:17,878 "포피로얄" 127 00:06:25,010 --> 00:06:28,388 오... 이럴... 수가 128 00:06:47,824 --> 00:06:50,619 - 저기요 - 수동 몰 줄 알아요 129 00:06:50,702 --> 00:06:54,331 포피가 초콜릿인가를 클러치판에 흘려서 그렇다고요 130 00:06:59,419 --> 00:07:00,754 내가 대신... 131 00:07:00,838 --> 00:07:04,633 이 모델은... 나한테 맞지 않... 132 00:07:06,677 --> 00:07:07,886 알았어요 133 00:07:07,970 --> 00:07:11,890 기분에는... 혹시 내가... 나한테... 134 00:07:12,933 --> 00:07:14,893 - 모르겠어요, 어쩌면... - 혹시... 135 00:07:16,019 --> 00:07:17,855 수동을 조작할 줄 모르... 136 00:07:18,480 --> 00:07:21,400 내 다리가 강해서 너무 세게 밟는지도... 137 00:07:22,401 --> 00:07:23,902 네, 아마 그걸 거예요 138 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 내가 대신... 139 00:07:30,742 --> 00:07:31,952 여기요 140 00:07:33,579 --> 00:07:34,955 저기는 왜 저래요? 141 00:07:35,998 --> 00:07:38,959 게임 기획자 둘이 갈라서고 있어서 142 00:07:39,042 --> 00:07:42,129 - 모든 게 엉망이죠 - 당신이 힘들겠네요 143 00:07:43,672 --> 00:07:44,715 맞아요 144 00:07:45,215 --> 00:07:46,675 알아줘서 고마워요 145 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 어깨가 좋네요 146 00:07:52,014 --> 00:07:53,724 왔군요 147 00:07:53,807 --> 00:07:57,477 당신 주려고 케이크 챙겨 뒀죠 생일 주인공은요? 148 00:07:57,561 --> 00:07:59,646 내가 점심에 데려가기 전에 회사 안내를 해 줬으면 했거든요 149 00:07:59,730 --> 00:08:02,774 박시 씨는 점심 안 드세요 점심은 모질이들이나 먹는 거라고요 150 00:08:02,858 --> 00:08:05,736 또 먹는 걸 조심하고 있나 보죠? 151 00:08:05,819 --> 00:08:07,404 항상 체중에 민감했거든요 152 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 그래요? 153 00:08:08,572 --> 00:08:10,240 그분은 모든 일에 당당해요 154 00:08:10,324 --> 00:08:13,368 너무 바빠서 일을 빼고는 다른 일에 신경 쓸 시간이 없는 거죠 155 00:08:13,452 --> 00:08:14,369 안 바빠 보이는데요 156 00:08:16,413 --> 00:08:19,041 괜찮아요 좋은 생각이 아니었나 봐요 157 00:08:19,124 --> 00:08:20,876 아니죠, 동생을 위해 특별한 날을 계획했잖아요 158 00:08:20,959 --> 00:08:23,045 형제만 알 수 있는 방식으로 동생을 아니까요 159 00:08:23,128 --> 00:08:24,671 그런데 이런 식으로 감사해요? 160 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 정말이지 당신은 브래드한테 넘치는 사람이에요 161 00:08:26,423 --> 00:08:29,968 생일 때문이 아니에요 훨씬 오래된 일이죠 162 00:08:30,052 --> 00:08:32,136 아마 케이트 일로 화내는 걸 거예요 163 00:08:32,221 --> 00:08:34,472 그래요 여자를 두고 불화가 있었군요 164 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 네, 읽어 본 적 있는 일이죠 165 00:08:36,725 --> 00:08:39,269 말도 안 돼요 여자에 목을 맬 분이 아니죠 166 00:08:41,230 --> 00:08:42,563 맬 분인가요? 167 00:08:43,524 --> 00:08:45,150 낙원에 문제가 생기나요? 168 00:08:45,234 --> 00:08:48,028 당신의 새 멘토가 당신 생각과 달라요? 169 00:08:48,111 --> 00:08:51,323 아니요, 사실 최고의 멘토죠 170 00:08:53,659 --> 00:08:55,035 그러면... 내가 상처받아야 해요? 171 00:08:55,118 --> 00:08:57,037 그냥 웃기거든요 172 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 안 웃고 있는데요 173 00:08:58,247 --> 00:08:59,581 웃고 있는데요 174 00:09:01,583 --> 00:09:02,751 무슨 일이죠? 175 00:09:02,835 --> 00:09:05,087 됐어요, 브래드는 안 나올 거니까 잭이 당장 가 줘야겠어요 176 00:09:05,170 --> 00:09:07,422 아뇨, 나랑 회사 둘러보기 전에는 안 돼요 177 00:09:08,549 --> 00:09:10,676 동생 브래드를 잃었을지는 몰라도 178 00:09:10,759 --> 00:09:12,094 나를 얻었어요 179 00:09:14,388 --> 00:09:15,931 둘이 잘해 봐요 180 00:09:24,481 --> 00:09:27,150 - 임무 완수했어요, 잭 보냈어요 - 잘했어요 181 00:09:28,068 --> 00:09:30,362 봤죠? 내 파워 플레이가 효과 있잖아요 182 00:09:30,445 --> 00:09:32,197 당연하죠, 항상 그러니까요 183 00:09:32,281 --> 00:09:35,033 - 당신을 점심에 데려가고 싶어 했죠 - 그건 모질이들이나 먹어요 184 00:09:35,117 --> 00:09:37,786 - 네, 나도 그렇게 말했죠 - 좋아요 185 00:09:37,870 --> 00:09:39,371 이제 데이브의 골칫거리가 됐죠 186 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 잠깐, 뭐라고요? 187 00:09:42,082 --> 00:09:44,376 데이비드가 잭을 데리고 회사를 돌고 있죠 188 00:09:47,421 --> 00:09:48,422 어디요? 189 00:09:48,505 --> 00:09:50,299 몰라요, 난 그냥... 190 00:09:50,382 --> 00:09:54,511 잭이 우리 제작 책임자와 친해지게 뒀다고요? 191 00:09:54,595 --> 00:09:56,680 그래서 내 일을 훔쳐 가게요? 192 00:09:56,763 --> 00:09:58,223 내가 실망하게 했군요 193 00:09:58,307 --> 00:09:59,766 - 브래드, 내가 돌려놓을게요 - 충분히 했어요 194 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 아니에요 195 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 내가 돌려놓을 수 있어요! 196 00:10:02,936 --> 00:10:04,521 내 돼지를 죽이지는 못해 197 00:10:04,605 --> 00:10:06,940 내 일도 못 뺏고 내 돼지도 못 죽여 198 00:10:07,024 --> 00:10:09,067 내 일도 못 뺏고 내 돼지도 못 죽여 199 00:10:09,151 --> 00:10:11,570 내 일도 못 뺏고 내 돼지도 못 죽여, 내 일도... 200 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 별일 없죠? 201 00:10:17,659 --> 00:10:20,871 여러분, 우리가 해냈어요 202 00:10:20,954 --> 00:10:25,167 배틀 로얄을 완성하느라 여러 날 야근했죠 203 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 하지만 이거... 204 00:10:26,960 --> 00:10:29,129 바로 이거로 모든 걸 보상받았어요 205 00:10:29,213 --> 00:10:30,255 다나 206 00:10:37,012 --> 00:10:39,431 아이안이 여기서... 가는 것 같더니, '아이고'... 207 00:10:40,390 --> 00:10:41,475 못 가더라고요 208 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 진짜 웃겨요 209 00:10:44,436 --> 00:10:46,980 찍어 줘서 고마워요, 다나 좋은 생각이었어요 210 00:10:47,064 --> 00:10:49,233 아니죠, 당신 생각이었잖아요 211 00:10:49,316 --> 00:10:51,318 내 생각은 사무실로 돌아가자는 거였고요 212 00:10:51,401 --> 00:10:53,320 지난 2주 동안 난 당신의 기사에 213 00:10:53,403 --> 00:10:55,739 음식 배달원 그리고 치어리더였어요 214 00:10:55,822 --> 00:10:57,115 코딩하는 건 언제 가르쳐 줄 거예요? 215 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 내가 지금 코딩을 안 가르치는지 어떻게 알아요? 216 00:10:59,868 --> 00:11:02,621 내 방법을 이해 못 해서 그래요 난 미야기 사부 같거든요 217 00:11:02,704 --> 00:11:05,499 - 누구요? - '베스트 키드'의 미야기 사부요 218 00:11:05,582 --> 00:11:09,795 잠깐만요, '베스트 키드'를 몰라요? 용납할 수 없어요 219 00:11:09,878 --> 00:11:11,171 사탕 있는 사람? 220 00:11:12,130 --> 00:11:15,884 - 포피, 포피 스타, 똑똑이 포피 - 원하는 게 뭐죠, 브래드? 221 00:11:15,968 --> 00:11:17,261 - 당신은 나 좋아하죠? - 아닌데요 222 00:11:17,344 --> 00:11:18,720 - 배틀 로얄을 하게 해 줬잖아요 - 그랬죠 223 00:11:18,804 --> 00:11:20,848 협박과 교묘한 속임수로요 224 00:11:20,931 --> 00:11:23,058 좋아요, 하지만 낯선 사람보다는 좋아하죠? 225 00:11:23,141 --> 00:11:24,476 난 당신이 아는 악마잖아요 226 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 다른 악마는 천 배나 더 못 됐다고요 227 00:11:27,437 --> 00:11:29,439 - 내 말 믿어요, 진짜니까 - 무슨 말을 하는 거예요? 228 00:11:29,523 --> 00:11:31,316 우리 형, 잭요 곧 여기 올 텐데 229 00:11:31,400 --> 00:11:34,444 - 당신이 내 편인지 알아야겠어요 - 아니에요, 당신 안 좋아한다니까요 230 00:11:34,528 --> 00:11:37,948 좋아요, 스킨 판매로 들어오는 내 몫을 좀 떼 줄게요 231 00:11:38,031 --> 00:11:39,199 뭐라고요? 232 00:11:39,283 --> 00:11:40,450 아바타 스킨요 보조 좀 맞춰요 233 00:11:40,534 --> 00:11:42,244 그들이 배틀 로얄을 황금 거위로 만들 거예요 234 00:11:42,327 --> 00:11:44,413 몬트리올은 아주 좋아할 테고 아이안은 엄청 화를 내겠죠 235 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 - 알았어요, 내가 어떡하면 돼요? - 좋아요, 잭이 곧 올 텐데 236 00:11:47,416 --> 00:11:49,918 당신을 포섭하려고 할 거예요 절대 잘해주지 말아요 237 00:11:50,002 --> 00:11:52,754 - 못되게 굴라고요, 그럴 수 있죠? - 그럼요 238 00:11:52,838 --> 00:11:54,339 봐요 가서 내 점심이나 가져와요 239 00:11:54,423 --> 00:11:57,176 그리고 똥 씹은 인상 좀 펴고요 240 00:11:57,259 --> 00:11:59,928 '베스트 키드'를 보고 나면 다 이해될 거예요 241 00:12:00,012 --> 00:12:01,638 좋아요 그 못된 년 에너지를 유지해요 242 00:12:02,222 --> 00:12:03,807 그만 해요 243 00:12:03,891 --> 00:12:06,351 마지막으로 아주 중요한 프로그래머의 아지트죠 244 00:12:07,227 --> 00:12:10,272 브래드! 생일 주인공이 여기 있네 245 00:12:10,355 --> 00:12:13,192 - 어디 있었어, 모투? - 모투? 246 00:12:13,275 --> 00:12:15,527 별명이에요, 내 건 아니고요 닥치고 됐거든 247 00:12:15,611 --> 00:12:16,987 왜 아직 여기 있어? 248 00:12:17,070 --> 00:12:20,449 데이비드가 미술팀을 소개해 줬지 좋은 사람들이더라 249 00:12:20,532 --> 00:12:23,076 네, 잭이 당신 형인 걸 아무도 안 믿더라고요 250 00:12:23,160 --> 00:12:24,995 왜냐하면 우리가 아는 누구처럼 251 00:12:25,078 --> 00:12:26,663 늘 뚱하지 않으니까요 252 00:12:27,623 --> 00:12:31,668 데이비드가 미술팀에 말해서 나를 이렇게 멋지게 그려 줬어 253 00:12:31,752 --> 00:12:33,795 - 대단하지? - 네, 좀 봐요, 멋지죠? 254 00:12:33,879 --> 00:12:35,714 네 나도 그려달라고 했고요 255 00:12:35,797 --> 00:12:38,634 - 봐요, 우리는 전우죠 - 네, 전우요! 256 00:12:40,886 --> 00:12:43,055 - 우리가 만든 거예요, 멋지죠 - 그만 해요 257 00:12:43,138 --> 00:12:46,391 어쨌든... 이 친구들이 최고의 프로그래머들이죠 258 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 그리고 여기는... 259 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 잭이죠? 260 00:12:48,977 --> 00:12:51,271 내가 보기에 당신은 지독한 드롱고 같아요 261 00:12:52,314 --> 00:12:54,942 - 뭐라고요? - 드롱고요, 욕이죠 262 00:12:55,025 --> 00:12:56,777 호주에서나 그렇지 여기선 안 먹혀요 263 00:12:56,860 --> 00:12:59,863 포피는 사회성이 부족한 공동 게임 기획자죠 264 00:12:59,947 --> 00:13:04,076 잠깐만요, 포피 리예요? 배틀 로얄의 주인공 천재... 265 00:13:04,159 --> 00:13:06,745 죄송해요 정말... 만나서 영광이에요 266 00:13:07,287 --> 00:13:10,499 천재요? 그렇게까지... 천재적인 아이디어이긴 하죠 267 00:13:10,582 --> 00:13:12,626 1,420만 명이나 끌어모았으니까요 268 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 그건 내 생각이었어 269 00:13:13,794 --> 00:13:16,672 자기한테 좋은 게 뭔지 모를 정도로 바보라서 내가 꼬신 거야 270 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 - 당신이 진짜 악마네요! - 좋아요, 이렇게 하죠 271 00:13:19,591 --> 00:13:21,093 잠깐 쉬는 건 어때요? 272 00:13:21,176 --> 00:13:24,638 내가 브래드를 위해 준비한 깜짝 선물이 있는 뜰로 가서요 273 00:13:25,848 --> 00:13:28,475 - 깜짝 선물요? 나 그거 좋아해요 - 그렇죠? 274 00:13:28,559 --> 00:13:31,353 여기 특별한 아이디어가 있어 네가 준비한 깜짝 선물을 275 00:13:31,436 --> 00:13:33,272 작은 공으로 말아서 276 00:13:33,355 --> 00:13:35,816 네 특별한 엉덩이에 박아 넣는 건 어때? 277 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 그건 어때? 278 00:13:38,569 --> 00:13:39,695 그래 279 00:13:40,404 --> 00:13:41,613 그래 280 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 그래! 281 00:13:44,908 --> 00:13:46,368 형제들이란 282 00:13:47,536 --> 00:13:50,998 너무 깊이 생각하는지 몰라도 다나가 나한테 짜증 난 것 같아요? 283 00:13:51,081 --> 00:13:53,959 잘 모르겠어요, 어제 얘기할 때 괜찮다고는 하더라고요 284 00:13:54,042 --> 00:13:55,752 그냥 피곤해서 그렇다고요 하지만 어쩐지... 285 00:13:57,004 --> 00:13:59,256 최근에 다나가 나한테서 멀어지는 기분이거든요 286 00:13:59,339 --> 00:14:03,051 나한테서 멀어진다기보다 다른 거에 가까워지는 기분요 287 00:14:04,219 --> 00:14:06,221 아니, 다나는... 꿈이 크죠 난 그 점을 사랑하고요 288 00:14:06,305 --> 00:14:08,473 정말 그런 다나를 지지해요 단지 다나가... 289 00:14:08,557 --> 00:14:10,058 여기 지옥이에요? 290 00:14:10,142 --> 00:14:11,727 내가 지옥에 있나 봐요 291 00:14:11,810 --> 00:14:14,688 난 당신 연애사에 관심 없어요, 테스터 292 00:14:14,771 --> 00:14:17,274 좋아요, 마지막으로 말하는데 나도 이름 있어요 293 00:14:17,357 --> 00:14:18,567 그래서 그거로 부담을 주려고요? 294 00:14:19,234 --> 00:14:22,112 그건 그렇고, 포피랑 같이 가는 다른 테스터가 295 00:14:22,196 --> 00:14:23,739 당신 얘기를 할 것 같아요? 절대 안 해요 296 00:14:23,822 --> 00:14:25,824 일 얘기랑 어떻게 하면 회사에서 잘 나갈지 얘기한다고요 297 00:14:25,908 --> 00:14:27,451 당신도 그러고 있어야 하고요 298 00:14:29,411 --> 00:14:31,496 그래요, 당신이 옳아요 299 00:14:33,624 --> 00:14:35,375 그러니까 이상한 분위기 못 느낀 거 확실해요? 300 00:14:35,459 --> 00:14:40,422 - 빌어먹을, 상관 안 한다고요! - 알았어요, 대체 문제가 뭐예요? 301 00:14:40,506 --> 00:14:43,133 포피가 당신보다 잘하는 게 내 탓은 아니잖아요? 302 00:14:43,217 --> 00:14:45,093 일을 좀 더 열심히 해 보지 그래요 303 00:14:45,177 --> 00:14:46,929 백인 남자가 세상을 지배할 날을 304 00:14:47,012 --> 00:14:49,681 - 앉아서 고대하는 대신요 - 그래요 305 00:14:49,765 --> 00:14:53,060 그러라고요, 당신 야망의 부족을 가부장제 탓으로 돌리라고요 306 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 내가 백인 이성애 남자여서 이 업계에서 기회를 307 00:14:56,146 --> 00:14:58,023 - 더 많이 얻는다고 생각해요? - 그럼요! 308 00:14:58,106 --> 00:14:59,983 그래요! 당연하죠 그건 부인할 수 없어요 309 00:15:01,777 --> 00:15:03,111 잠깐만, 정말요? 310 00:15:03,654 --> 00:15:05,572 - 당신이 아니라고... - 제발 좀 닥쳐요 311 00:15:05,656 --> 00:15:08,158 닥치라고요, 내가 말하잖아요 312 00:15:08,242 --> 00:15:11,870 이봐요 나도 테스터로 시작했어요 313 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 어느 날 상사랑 둘이서 엘리베이터로 3층을 올라간 적이 있었죠 314 00:15:15,958 --> 00:15:19,545 그때 아이디어를 17개 정도 던졌는데 하나 정도가 마음에 들었던 모양이에요 315 00:15:19,628 --> 00:15:23,841 하지만 그가 내 이름을 알았고 결국 6개월 후, 승진했죠 316 00:15:24,800 --> 00:15:27,761 여자인 나한테는 그런 기회가 안 주어진다고요 317 00:15:27,845 --> 00:15:30,013 그래요, 절대 없죠 여자들은 같은 기회가 없어요 318 00:15:31,056 --> 00:15:32,933 이거잖아요, 이거라고요 이게 그 기회라니까요 319 00:15:33,016 --> 00:15:34,643 이게 여자에게 주어진 기회인데 그게 바로 당신이죠 320 00:15:34,726 --> 00:15:37,938 당신이 그 여자, 이게 그 기회라고요 이게 엘리베이터란 말이에요 321 00:15:38,021 --> 00:15:40,816 차 안인 것만 빼고요 그리고 내가 당신과 갇혀 있잖아요 322 00:15:40,899 --> 00:15:42,901 게다가 당신이 운전대를 잡고 있죠 여자가요 323 00:15:42,985 --> 00:15:46,280 아이디어를 쏟아 봐요 어서요, 시작 324 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 - 내가 엘리베이터에 있어요? - 원하는 게 뭐죠, 레이철? 325 00:15:54,329 --> 00:15:55,330 뭘 원해요? 326 00:16:02,504 --> 00:16:05,299 여자 돕는 건 진짜 진 빠져 327 00:16:08,719 --> 00:16:11,513 멍청해, 정말 멍청하다고 빌어먹을 겁쟁이 328 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 거기에다가 넌 돼지야 살을 빼야 해 329 00:16:16,059 --> 00:16:18,061 모카치노 그만 마셔 이 돼지야 330 00:16:19,855 --> 00:16:22,441 여기 있었네요 계속 찾았어요 331 00:16:22,524 --> 00:16:25,694 - 무슨 일이죠? - 나쁜 일요 332 00:16:27,988 --> 00:16:29,239 그가 하는 일은 몰라요 333 00:16:29,323 --> 00:16:31,617 - 하지만 그저... - 나도요, 하지만 괜찮아요 334 00:16:31,700 --> 00:16:35,662 - 여기 무슨 일이죠? - 저거요 335 00:16:36,246 --> 00:16:37,331 잭! 336 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 안녕, 브래드! 337 00:16:39,499 --> 00:16:43,003 - 안녕하세요, 스눕 도기 독 - 안녕하세요, 버트 338 00:16:43,086 --> 00:16:44,505 난 브래드예요 하지만 그건 됐고요 339 00:16:44,588 --> 00:16:47,007 이게 다 뭐죠? 340 00:16:47,799 --> 00:16:49,885 이게 내가 준비한 깜짝 선물이었어 341 00:16:49,968 --> 00:16:53,138 뜰에서 너만을 위한 콘서트를 해달라고 부탁했지 342 00:16:53,222 --> 00:16:55,098 네가 광팬인 거 아니까 343 00:16:55,182 --> 00:16:56,892 나한테 빚진 것도 있고 344 00:16:56,975 --> 00:17:00,187 이 망할 인간이 훔볼트 카운티에 농장을 사 준 거 알아요? 345 00:17:00,270 --> 00:17:02,814 - 농장을 사 줬지! - 농장을 사 줬군 346 00:17:02,898 --> 00:17:05,317 그런데 네가 관심 없어 해서 방법을 바꿨어 347 00:17:05,400 --> 00:17:06,568 잘했네! 348 00:17:06,652 --> 00:17:09,530 그래요, 잭이 좋은 아이디어를 냈죠 게임 안에서 콘서트를 하고 349 00:17:09,613 --> 00:17:12,532 - 스눕 스킨을 파는 거예요 - 좋아요 350 00:17:12,616 --> 00:17:13,700 준비됐어요, 스눕? 351 00:17:13,784 --> 00:17:16,203 항상 준비되어 있어서 준비할 필요가 없죠 352 00:17:16,703 --> 00:17:18,372 스눕 독이 노래할 거야 353 00:17:18,955 --> 00:17:20,040 노래하겠어요 354 00:17:21,541 --> 00:17:23,252 나를 봐요, 다들 355 00:17:25,045 --> 00:17:26,505 내가 말해 주지 356 00:17:26,588 --> 00:17:29,716 모두가 좋아하는 크립 사촌 스눕 독 357 00:17:29,800 --> 00:17:32,094 걸레들이 끊임없이 내 곁에 줄을 서 358 00:17:32,177 --> 00:17:35,055 난 스위치 히터처럼 양쪽 다 좋아 359 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 - 스눕 팬인지 몰랐네요 - 아니에요, 내 생일도 아니고요 360 00:17:38,225 --> 00:17:40,269 - 빌어먹을 모카치노 가져다줘요 - 네, 알았어요 361 00:17:40,352 --> 00:17:41,436 비켜요! 362 00:17:41,520 --> 00:17:43,939 내가 하자는 대로 안 하는데 왜 아직 얘기하고 있지? 363 00:17:44,022 --> 00:17:46,316 내가 하자는 대로 안 하는데 왜 아직 얘기하고 있지? 364 00:17:51,864 --> 00:17:53,240 이렇게 오래 입 다문 건 처음 보네요 365 00:17:53,323 --> 00:17:55,993 생각 중이에요, 알겠어요? 중요한 질문이잖아요, 생각 중이라고요 366 00:17:56,076 --> 00:17:58,996 - 그리고 길도 봐야 하고요 - 길이 어디 있다는 거예요? 367 00:18:03,208 --> 00:18:07,004 - 끝났어요, 난 내릴래요 - 잠깐, 잠깐만 기다려요! 368 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 탁자에 자리를 하나 줘요 369 00:18:09,923 --> 00:18:12,009 그래, 좋아요 370 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 - 어떤 자리요? - 네? 371 00:18:15,012 --> 00:18:17,472 원하는 게 뭐냐고요 게임 기획자가 되고 싶어요? 372 00:18:17,556 --> 00:18:20,267 선임 프로그래머? 작가? 미술 감독? 뭘 원하는데요? 373 00:18:21,185 --> 00:18:22,895 - 네 - 네, 뭐요? 374 00:18:22,978 --> 00:18:25,939 네, 방금 당신이 말한 걸 하고 싶어요 375 00:18:26,023 --> 00:18:27,691 - '네, 아니요' 질문이 아닌데요 - 알아요 376 00:18:27,774 --> 00:18:29,359 당신 때문에 당황해서 그래요 힘든 일이라고요 377 00:18:30,986 --> 00:18:36,575 당신이 늘 요구하던 걸 주고 있어요 당신 얘기 들어 주는 거요 378 00:18:36,658 --> 00:18:39,578 하지만 당신은 할 말이 없잖아요 당신이 뭘 원하는지 몰라서요 379 00:18:39,661 --> 00:18:41,163 내가 뭘 원하는지 알아요! 380 00:18:42,623 --> 00:18:43,665 내가 뭘 원하는지 몰라요 381 00:18:43,749 --> 00:18:47,503 그러면 좀 더 열심히 일해서 당신이 원하는 게 뭔지 알아내요 382 00:18:47,586 --> 00:18:50,797 당신 문제 전부를 백인 이성애 남자 탓으로 383 00:18:50,881 --> 00:18:54,760 돌릴 수 있는 날을 앉아서 고대하는 대신요 384 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 - 저기, 내 차에 어떻게 돌아가요? - 나야 모르죠! 385 00:19:16,198 --> 00:19:17,157 안 돼! 386 00:19:17,241 --> 00:19:19,034 그래요! 387 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 정말 끝내주던데요 388 00:19:23,080 --> 00:19:25,499 세상에 아직도 에너지가 느껴져요 389 00:19:25,582 --> 00:19:29,837 여기서 마리화나 냄새도 나고요 환기 좀 해야겠네요 390 00:19:30,504 --> 00:19:33,382 데이비드 형과 단둘이 할 얘기가 있어요 391 00:19:33,465 --> 00:19:36,552 우리는 다 형제잖아요 392 00:19:36,635 --> 00:19:39,012 - 당장 꺼져요 - 네, 그래야죠 393 00:19:39,096 --> 00:19:42,432 그리고 브레네 브라운 링크 보내는 거 잊으면 안 돼요 394 00:19:42,516 --> 00:19:44,226 그럼요, 인생이 달라질 거예요 395 00:19:44,309 --> 00:19:45,894 나중에 봐요, 사랑해요 좋아요, 갈게요 396 00:19:49,314 --> 00:19:52,234 야, 브래드 콘서트는 좋았어? 397 00:19:52,317 --> 00:19:54,361 왜 이러는 거야? 여기서 일하고 싶은 것도 아니잖아 398 00:19:54,444 --> 00:19:56,697 그건 맞아 399 00:19:56,780 --> 00:19:59,908 이곳은 금광이지만 이제 클 만큼 컸지 400 00:19:59,992 --> 00:20:02,369 이제 회사를 쪼개서 팔아야 할 때야 401 00:20:02,452 --> 00:20:03,829 곤두박질치기 전에 402 00:20:03,912 --> 00:20:06,456 - 아니, 때가 아니야 - 맞다니까 403 00:20:06,957 --> 00:20:08,792 무엇보다 슬픈 건 너도 그걸 알면서 404 00:20:08,876 --> 00:20:11,211 겁에 질려 아무것도 안 한다는 거지 405 00:20:12,337 --> 00:20:13,589 넌 물러 터졌거든 406 00:20:14,381 --> 00:20:17,968 그래서 내가 나서서 해야 할 일을 하는 거야 407 00:20:18,844 --> 00:20:20,387 케이트에게 그랬던 것처럼 408 00:20:21,346 --> 00:20:22,639 케이트는 끌어들이지 마 409 00:20:22,723 --> 00:20:26,894 여기 사람들은 네가 거친 냉혈한인 줄 아나 본데 410 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 나한테는 겁에 질린 어린 소년만 보여 411 00:20:30,480 --> 00:20:34,401 겁쟁이 아빠가 늘 말씀하셨듯 말이야 412 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 이러지 마 413 00:20:37,863 --> 00:20:39,489 나한테서 회사 뺏지 말라고 414 00:20:39,990 --> 00:20:40,991 빌어 봐 415 00:20:45,037 --> 00:20:47,080 너한테서 뺏지 말라고 빌어 봐 416 00:20:47,789 --> 00:20:49,583 네 게임을 죽이지 말라고 빌어 417 00:20:55,422 --> 00:20:58,300 부탁이야, 형 418 00:20:59,801 --> 00:21:01,512 제발 내 게임 죽이지 마 419 00:21:04,640 --> 00:21:05,807 두고 보자 420 00:21:07,142 --> 00:21:08,185 생일 축하해 421 00:21:10,896 --> 00:21:13,106 - 내 생일 아니야 - 알아 422 00:21:41,760 --> 00:21:44,137 2분 줄게요, 물어봐요 423 00:21:46,014 --> 00:21:47,140 케이트가 누구죠? 424 00:21:47,808 --> 00:21:51,937 우리가 어려서 4-H 활동할 때 도축을 목적으로 새끼 돼지를 받았어요 425 00:21:52,020 --> 00:21:55,399 하지만 브래드는 정이 들어서 케이트라는 이름을 지어 줬죠 426 00:21:56,108 --> 00:21:57,609 애완동물처럼 대하면서요 427 00:21:57,693 --> 00:22:00,612 그런데 그 암퇘지를 죽일 때가 되자 못 죽이더라고요 428 00:22:01,363 --> 00:22:04,366 자연사한 돼지로 뭘 하는지 알아요? 429 00:22:05,784 --> 00:22:08,662 아무것도 못 해요 쓸모없어지죠 430 00:22:08,745 --> 00:22:11,164 맞아요 낭비도 그런 낭비가 없죠 431 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 그래서 내가 대신 처리했어요 그래야 했으니까요 432 00:22:15,544 --> 00:22:17,379 브래드는 늘 그렇게 겁쟁이였죠 433 00:22:19,131 --> 00:22:20,507 하지만 당신은 다른 것 같네요 434 00:22:24,011 --> 00:22:25,345 연락하죠 435 00:22:31,852 --> 00:22:33,312 내가 말해 주지 436 00:22:33,395 --> 00:22:36,899 모두가 좋아하는 크립 사촌 스눕 독 437 00:22:41,361 --> 00:22:43,906 스눕! 독 씨 안녕하세요, 당신 팬이에요 438 00:22:43,989 --> 00:22:45,240 고마워요, 꼬마 아가씨 439 00:22:45,324 --> 00:22:47,201 난 꼬마 아가씨가 아니에요 다 자란 성인 여성이죠 440 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 요, 별일 없죠, 스눕? 441 00:22:48,368 --> 00:22:50,704 아이안, 잘 있죠? 새 확장판은 언제 낼 거예요? 442 00:22:50,787 --> 00:22:52,539 당신이 그 새 앨범 낼 때요 443 00:22:52,623 --> 00:22:55,209 - 당신 GGL에서 봐요 - 당연하죠 444 00:22:57,794 --> 00:22:59,922 난 포르셰 있어요 445 00:23:02,716 --> 00:23:05,302 내가 하자는 대로 안 하는데 왜 아직 얘기하고 있지? 446 00:23:05,385 --> 00:23:07,888 내가 하자는 대로 안 하는데 왜 아직 얘기하고 있지? 447 00:23:07,971 --> 00:23:10,390 내가 하자는 대로 안 하는데 왜 아직 얘기하고 있지? 448 00:23:10,474 --> 00:23:12,476 난 내 노래로 많은 인생을 바꿨지 449 00:23:12,559 --> 00:23:15,354 내 부하들의 목숨을 지켜줬지 450 00:23:15,437 --> 00:23:17,940 롱비치 놈들이 내 가게에 갱 표시를 던졌지 451 00:23:18,023 --> 00:23:20,234 할리우드 스타들이 부하들과 트윈 타워에 가지 452 00:23:21,401 --> 00:23:23,278 난 차를 갈아 치우듯 여자를 갈아 치우지 453 00:23:23,362 --> 00:23:25,864 내 마약상들은 항상 우리를 위해 준비하고 있지 454 00:23:25,948 --> 00:23:28,450 난 마리화나 냄새를 피우며 교회로 걸어 들어가지 455 00:23:28,534 --> 00:23:30,827 아무 문제 없어 친구가 있으니까 456 00:23:30,911 --> 00:23:33,664 내가 하자는 대로 안 하는데 왜 아직 얘기하고 있지? 457 00:23:33,747 --> 00:23:36,291 내가 하자는 대로 안 하는데 왜 아직 얘기하고 있지? 458 00:23:36,375 --> 00:23:38,627 내가 하자는 대로 안 하는데 왜 아직 얘기하고 있지? 459 00:23:38,710 --> 00:23:40,879 무대 앞을 뜨겁게 달궈 460 00:23:40,963 --> 00:23:45,050 S에서 N, OO, P D, O, GG, 그게 바로 나 461 00:23:45,133 --> 00:23:46,134 분위기를 띄우지 462 00:23:46,218 --> 00:23:49,388 변호사는 필요 없어 내가 고소 안 하니까 463 00:23:49,471 --> 00:23:51,181 그리고 때가 되면 다시 들먹여 464 00:23:51,265 --> 00:23:54,226 그리고 신나는 운율로 돈을 대주지 465 00:23:55,519 --> 00:23:56,645 대체 무슨 말이야? 466 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 자막: 영 슈니클로스