1 00:00:01,585 --> 00:00:04,463 Bασιλική μάχη. Το πρόβλεψα ή μήπως το πρόβλεψα; 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,547 Το πρόβλεψες. 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,675 Γεια σε όλους. Παίζω ασταμάτητα τη βασιλική μάχη του MQ. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,928 Είναι γεμάτη αίμα! 5 00:00:11,595 --> 00:00:14,556 Νίκησα! Βασιλική μάχη! 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 Με τη βασιλική μάχη περνάς τέλεια. 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,393 Θα αγοράσω το σκιν χοτ ντογκ. 8 00:00:18,894 --> 00:00:21,021 Πολύ μικρά παιδιά. 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,441 Ναι. Η μέση ηλικία των παικτών μας είναι εννέα ετών. 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 Τώρα, λοιπόν, που έχουμε τα παιδιά, τι θα τα κάνουμε; 11 00:00:27,694 --> 00:00:29,571 Θα τα ξεζουμίσουμε, φυσικά. 12 00:00:29,655 --> 00:00:34,368 Μπραντ, πρέπει να σου μιλήσω για ένα μάλλον σοβαρό ζήτημα. 13 00:00:34,451 --> 00:00:35,661 Είναι 14 00:00:35,744 --> 00:00:37,329 τα γενέθλιά σου! 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,456 Ας ευχηθούμε στον εορτάζοντα! 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,708 Να ζήσεις… 17 00:00:42,751 --> 00:00:43,836 Δεν έχω γενέθλια. 18 00:00:43,919 --> 00:00:46,338 Μπραντ. Ξέρω ότι είσαι κλειστός τύπος, 19 00:00:46,421 --> 00:00:49,216 αλλά τυχαίνει να γνωρίζω πολύ καλά πως σήμερα έχεις γενέθλια. 20 00:00:49,299 --> 00:00:51,385 Καλά, δεν ξέρω ποιος σ' το είπε… 21 00:00:53,178 --> 00:00:54,221 αλλά είναι ψέμα. 22 00:00:54,304 --> 00:00:58,392 Όχι, δεν είναι ψέμα. Γιατί μου το είπε ο αδερφός σου! 23 00:00:58,475 --> 00:00:59,560 Βγες, Ζακ. 24 00:00:59,643 --> 00:01:01,812 Χρόνια πολλά, αδέρφι! 25 00:01:03,397 --> 00:01:06,108 Κοίτα τη φάτσα του. Θεέ μου, ανεκτίμητο. 26 00:01:06,191 --> 00:01:08,277 -Ναι, ο Ζακ με ειδοποίησε. -Ναι. 27 00:01:08,360 --> 00:01:11,405 Είπε ότι βλέπεστε σπάνια και ήθελε να σου κάνει έκπληξη. 28 00:01:11,488 --> 00:01:13,156 Φυσικά, συμφώνησα. 29 00:01:13,240 --> 00:01:16,201 Και ως μοναχοπαίδι που πάντα ήθελε έναν αδερφό, 30 00:01:16,285 --> 00:01:19,580 δεν μπορώ καν να φανταστώ πόσο ενθουσιασμένος είσαι τώρα. 31 00:01:21,957 --> 00:01:23,250 Έλα, μεγάλε μου. 32 00:01:24,251 --> 00:01:26,295 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 33 00:01:26,378 --> 00:01:29,173 Είναι υπέροχο. 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,525 Τι σκοπό έχει; Τι σχεδιάζει; 35 00:01:48,609 --> 00:01:51,195 -Σόρι, μπερδεύτηκα. -Κι εγώ. Υπήρχε αυτός ο διάδρομος; 36 00:01:51,278 --> 00:01:53,113 Όλα καλά; Δείχνεις τσιτωμένος. 37 00:01:53,197 --> 00:01:54,948 Δεν είμαι. Δολοπλοκώ. 38 00:01:55,032 --> 00:01:56,742 Φυσικά. Εναντίον ποιου; 39 00:01:56,825 --> 00:01:58,911 Του αδερφού μου. Δουλεύει σε επενδυτική 40 00:01:58,994 --> 00:02:01,371 που καταστρέφει εταιρείες ξεπουλώντας τες με κέρδος. 41 00:02:01,455 --> 00:02:04,291 -Είναι ψυχρός δολοφόνος. -Δολοφόνος; Αυτός ο τυπάκος; 42 00:02:04,374 --> 00:02:05,667 Ναι, αυτός. 43 00:02:06,919 --> 00:02:09,170 Ήρθε να σκοτώσει ό,τι αγαπάω. 44 00:02:09,838 --> 00:02:11,465 Όπως πάντα. 45 00:02:11,548 --> 00:02:15,344 Δεν θα το επιτρέψω. Μόνο εγώ σκοτώνω ό,τι αγαπάω. 46 00:02:15,427 --> 00:02:17,012 -Τι αγαπάς; -Την εταιρεία. 47 00:02:17,095 --> 00:02:19,932 Μάλλον τον τράβηξαν εδώ τα έσοδα της βασιλικής μάχης. 48 00:02:20,015 --> 00:02:22,100 -Μύρισε αίμα. -Από την εταιρεία; 49 00:02:22,184 --> 00:02:23,685 -Το δικό μου αίμα! -Αιμορραγείς; 50 00:02:23,769 --> 00:02:26,688 -Τρόπος του λέγειν. Συγκεντρώσου. -Προσπαθώ. 51 00:02:27,606 --> 00:02:31,276 Τα γενέθλια είναι πρόσχημα. Θέλει να μου πάρει τη δουλειά. 52 00:02:33,153 --> 00:02:35,280 Μάντεψε, όμως. Ξέρω τι να κάνω. 53 00:02:43,330 --> 00:02:44,706 Συγγνώμη, περπατάμε; 54 00:02:50,337 --> 00:02:51,421 Τι κάνεις; 55 00:02:51,505 --> 00:02:54,633 Κρύβομαι στο γραφείο μου μέχρι να φύγει. 56 00:02:54,716 --> 00:02:55,843 Παιχνίδι εξουσίας. 57 00:02:57,928 --> 00:03:00,472 -Αλήθεια; -Ναι, Τζο, είναι! Εντάξει; 58 00:03:00,556 --> 00:03:03,684 -Μη με αμφισβητείς. Ξεφορτώσου τον. -Μάλιστα. Αμέσως. 59 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 Δεν βγάζει νόημα. 60 00:03:21,285 --> 00:03:23,287 Γιατί να ανταμείψουν την Πόπι 61 00:03:23,370 --> 00:03:27,207 επειδή τοποθέτησε στο παιχνίδι έναν καρκίνο που θα σκοτώσει το MQ; 62 00:03:27,291 --> 00:03:28,876 Της έδωσαν μια Porsche. 63 00:03:28,959 --> 00:03:30,502 -Της έδωσαν Porsche; -Ναι. 64 00:03:30,586 --> 00:03:33,338 Γαμώτο. Μάλλον η βασιλική μάχη σπάει τα ταμεία. 65 00:03:33,422 --> 00:03:35,215 Δεν είναι αυτό το θέμα, δοκιμάστρια. 66 00:03:36,091 --> 00:03:40,220 Δεν δίνεις ένα αυτοκίνητο υψηλών επιδόσεων σε αρχάριο οδηγό, εντάξει; 67 00:03:40,304 --> 00:03:42,139 Του δίνεις ένα σαράβαλο σαν αυτό. 68 00:03:43,307 --> 00:03:45,434 Χαρά μου που σε πηγαίνω, φίλε. 69 00:03:45,517 --> 00:03:48,645 Με την κλιματική αλλαγή, πρέπει να οδηγούμε οικολογικά οχήματα. 70 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 Το ξέρω. Γι' αυτό έχω τρία Tesla. 71 00:03:51,857 --> 00:03:53,317 Γιατί έχεις τρία Tesla; 72 00:03:53,400 --> 00:03:58,447 Γιατί νοιάζομαι για το περιβάλλον. Πρόσεχε λίγο τι λέω. 73 00:03:58,530 --> 00:04:00,157 Σταμάτα εδώ. Να τη. 74 00:04:00,908 --> 00:04:01,950 Κάθεται στο καπό; 75 00:04:02,034 --> 00:04:03,952 Μπράβο σου που τη μαζεύεις. 76 00:04:04,036 --> 00:04:06,663 Δεν τη μαζεύω. Να πάει με τα πόδια η σαύρα. 77 00:04:06,747 --> 00:04:07,831 Για το αμάξι ήρθα. 78 00:04:10,834 --> 00:04:13,170 -Έχεις τρελαθεί; -Τι έγινε; 79 00:04:13,253 --> 00:04:15,214 Πού κάθεσαι; Το αμάξι των Ντιουκς είναι; 80 00:04:15,297 --> 00:04:17,632 -Μη λες τέτοια. -Σκάσε. 81 00:04:17,716 --> 00:04:20,344 -Πώς ήξερες πού είμαι; -Το είπε η δοκιμάστριά σου. 82 00:04:20,427 --> 00:04:21,678 Δεν είναι αυτό το θέμα. 83 00:04:21,762 --> 00:04:24,765 Δεν αφήνουν τέτοιο αμάξι στην άκρη του δρόμου. Είναι ασέβεια. 84 00:04:24,848 --> 00:04:27,100 Λιώνουν και οι σοκολάτες στο ταμπλό. 85 00:04:27,184 --> 00:04:28,477 Έβαλες μέσα σοκολάτες; 86 00:04:28,560 --> 00:04:30,687 Καλά, εντάξει. Ανάλαβέ το εσύ. 87 00:04:30,771 --> 00:04:33,190 Εγώ δεν μπορώ να το οδηγήσω. Θες τα κλειδιά; 88 00:04:33,273 --> 00:04:35,025 -Ναι. -Πύρινη μπάλα! 89 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 Δηλαδή, μία φορά τα βρήκαμε, Πόπι. Μία γαμημένη… 90 00:04:39,863 --> 00:04:42,366 -Ήρθε ο σοφέρ μου. -Δεν είμαι ο σοφέρ σου. 91 00:04:42,449 --> 00:04:44,826 -Ναι, αυτό σίγουρα μην το λες. -Σκάσε πια! 92 00:04:45,994 --> 00:04:46,995 Ναι. 93 00:04:47,079 --> 00:04:49,414 Δεν είμαι βέβαιος, αλλά είναι αμφιλεγόμενο. 94 00:04:49,498 --> 00:04:52,793 Μια χαρά είναι. Δεν το εννοούσα έτσι. Θα καθίσω μπροστά. Δεν είναι… 95 00:04:52,876 --> 00:04:54,878 -Δεν έχει σημασία πού κάθεσαι. -Δεν έχει. 96 00:04:54,962 --> 00:04:58,423 Όχι. Εννοώ, είμαι έγχρωμη, οπότε δεν γίνεται να… 97 00:04:58,507 --> 00:05:01,134 Δεν γίνεται να με ακυρώσουν. Γίνεται; 98 00:05:01,218 --> 00:05:03,387 Δεν νομίζω ότι γίνεται. Νομίζω… 99 00:05:03,470 --> 00:05:05,013 Μάλλον είμαι εντάξει. 100 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 Είμαι εντάξει. 101 00:05:06,849 --> 00:05:09,893 Καλά. Να σου πω κάτι; Είναι πολύ αμφιλεγόμενο. 102 00:05:09,977 --> 00:05:13,939 Γι' αυτό, θα το αφήσω στις έγχρωμες κυρίες να το λύσουν. 103 00:05:14,022 --> 00:05:17,067 -Θα αποχωρήσω. -Ναι, εμείς είμαστε. Οι έγχρωμες. 104 00:05:17,150 --> 00:05:19,403 Έχεις στο αμάξι τις κοτομπουκιές μου; 105 00:05:20,153 --> 00:05:21,321 Τέλεια. 106 00:05:22,823 --> 00:05:23,907 Εντάξει. 107 00:05:24,575 --> 00:05:26,660 Γι' αυτό έπρεπε να ξυπνήσεις νωρίς; 108 00:05:26,743 --> 00:05:29,496 Ναι. Θέλει διπλάσια προσπάθεια για το μισό αποτέλεσμα. 109 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 -Διπλάσια από ποιον; -Ξέχνα το. 110 00:05:32,666 --> 00:05:36,670 -Πού διάολο είναι η γλυκόξινη σος μου; -Στην ποτηροθήκη! 111 00:05:38,964 --> 00:05:42,718 -Πρέπει να φύγω. -Εντάξει. Ναι. Γεια χαρά. 112 00:05:47,347 --> 00:05:49,933 Δοκιμάστρια, τα λέμε στο γραφείο. 113 00:05:50,726 --> 00:05:52,186 Μην προσπαθήσεις να με φτάσεις. 114 00:05:55,105 --> 00:05:56,481 Ωραία, φύγαμε. 115 00:06:00,569 --> 00:06:02,112 Είναι GT4. 116 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 Έχω καιρό να οδηγήσω με ταχύτητες. 117 00:06:06,116 --> 00:06:09,578 Κανένα πρόβλημα. Πάμε χειροκίνητα, αντρικά. 118 00:06:09,661 --> 00:06:11,622 Μπορώ να το πω αυτό, είμαι μόνος μου. 119 00:06:16,001 --> 00:06:17,878 ΒΑΣΙΛΙΚΗΠΟΠΙ 120 00:06:25,010 --> 00:06:28,388 Ω, Θεέ μου. 121 00:06:47,824 --> 00:06:50,619 -Γεια. -Ξέρω να οδηγώ με ταχύτητες. 122 00:06:50,702 --> 00:06:54,331 Απλώς έχει κάτι κολλημένο στον συμπλέκτη, σαν σοκολάτα. 123 00:06:59,419 --> 00:07:00,754 Θέλεις να… 124 00:07:00,838 --> 00:07:04,633 Αυτό το μοντέλο δεν ταιριάζει με εμ… 125 00:07:06,677 --> 00:07:07,886 Εντάξει. 126 00:07:07,970 --> 00:07:11,890 Νιώθω σαν… ίσως να… Είναι… Έχω… 127 00:07:12,933 --> 00:07:14,893 -Δεν ξέρω. Μάλλον… -Αν… 128 00:07:16,019 --> 00:07:17,855 Ίσως δεν ξέρεις πώς… 129 00:07:18,480 --> 00:07:21,400 Τα πόδια μου μάλλον είναι πολύ δυνατά και πατάω πολύ… 130 00:07:22,401 --> 00:07:23,902 Ναι, μάλλον αυτό φταίει. 131 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 Θες να… 132 00:07:30,742 --> 00:07:31,952 Ορίστε. 133 00:07:33,579 --> 00:07:34,955 Τι γίνεται εκεί; 134 00:07:35,998 --> 00:07:38,959 Οι διευθυντές δημιουργικού χωρίζουν τα τσανάκια τους. 135 00:07:39,042 --> 00:07:42,129 -Είναι λίγο ζόρικα. -Θα είναι δύσκολο για σένα. 136 00:07:43,672 --> 00:07:44,715 Είναι. 137 00:07:45,215 --> 00:07:46,675 Ευχαριστώ που το αναγνώρισες. 138 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 Δυνατοί ώμοι. 139 00:07:52,014 --> 00:07:53,724 Να τη. 140 00:07:53,807 --> 00:07:57,477 Σου κράτησα ένα κομμάτι. Πού είναι το αγόρι μας; 141 00:07:57,561 --> 00:07:59,646 Να με ξεναγήσει λίγο πριν τον πάω για φαγητό. 142 00:07:59,730 --> 00:08:02,774 Ο κος Μπάκσι δεν γευματίζει. Αυτό είναι για τους άχρηστους. 143 00:08:02,858 --> 00:08:07,404 Πάλι μετράει θερμίδες; Πάντα αγχωνόταν για το βάρος του. 144 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 Αλήθεια; 145 00:08:08,572 --> 00:08:10,240 Δεν αγχώνεται για τίποτα. 146 00:08:10,324 --> 00:08:13,368 Είναι πολύ απασχολημένος για να ασχοληθεί με το γεύμα. 147 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 Δεν του φαίνεται. 148 00:08:16,413 --> 00:08:19,041 Δεν πειράζει. Ίσως δεν ήταν καλή ιδέα. 149 00:08:19,124 --> 00:08:23,045 Όχι. Σχεδίασες μια μέρα για τον αδερφό σου επειδή τον ξέρεις όπως κανένας. 150 00:08:23,128 --> 00:08:24,671 Αυτό είναι το ευχαριστώ του; 151 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 Θα το πω. Δεν του αξίζεις. 152 00:08:26,423 --> 00:08:29,968 Βασικά, δεν είναι μόνο τα γενέθλια. Πάει πολλά χρόνια πίσω. 153 00:08:30,052 --> 00:08:32,136 Μάλλον είναι ακόμα θυμωμένος για την Κέιτ. 154 00:08:32,221 --> 00:08:34,472 Μάλιστα. Αντιζηλία για γυναίκα. 155 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 Ναι. Όχι, έχω διαβάσει γι' αυτά. 156 00:08:36,725 --> 00:08:39,269 Αποκλείεται. Δεν θα κατέρρεε για μια γκόμενα. 157 00:08:41,230 --> 00:08:42,563 Σωστά; 158 00:08:43,524 --> 00:08:45,150 Πέσαμε από το συννεφάκι; 159 00:08:45,234 --> 00:08:48,028 Ο νέος σου μέντορας δεν είναι αυτός που νόμιζες; 160 00:08:48,111 --> 00:08:51,323 Είναι. Βασικά, είναι ο καλύτερος που είχα. 161 00:08:53,659 --> 00:08:55,035 Θες να με πληγώσεις; 162 00:08:55,118 --> 00:08:57,037 Γιατί απλώς με κάνεις να γελάω. 163 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 Δεν γελάς. 164 00:08:58,247 --> 00:08:59,581 Γελάω. 165 00:09:01,583 --> 00:09:02,751 Τι συμβαίνει; 166 00:09:02,835 --> 00:09:05,087 Καλά. Ο Μπραντ δεν βγαίνει κι ο Ζακ φεύγει. Τώρα. 167 00:09:05,170 --> 00:09:07,422 Όχι. Όχι προτού τον ξεναγήσω. 168 00:09:08,549 --> 00:09:12,094 Μπορεί να έχασες τον Μπραντ από αδερφό σου, αλλά κέρδισες εμένα. 169 00:09:14,388 --> 00:09:15,931 Να τα φτιάξετε. 170 00:09:24,481 --> 00:09:27,150 -Αποστολή εξετελέσθη. Έφυγε. -Ωραία. 171 00:09:28,068 --> 00:09:30,362 Είδες; Το σχέδιό μου δούλεψε. 172 00:09:30,445 --> 00:09:32,197 Φυσικά και δούλεψε. Όπως πάντα. 173 00:09:32,281 --> 00:09:35,033 -Ήθελε να φάτε μαζί. -Αυτά είναι για τους άχρηστους. 174 00:09:35,117 --> 00:09:37,786 Ναι, αυτό του είπα. 175 00:09:37,870 --> 00:09:39,371 Είναι πρόβλημα του Ντέιβιντ πια. 176 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Μισό λεπτό. Τι; 177 00:09:42,082 --> 00:09:44,376 Ο Ντέιβιντ τον ξεναγεί στο κτίριο. 178 00:09:47,421 --> 00:09:48,422 Πού; 179 00:09:48,505 --> 00:09:50,299 Δεν ξέρω. Σκέφτηκα ότι μάλλον… 180 00:09:50,382 --> 00:09:54,511 Σκέφτηκες να τον κάνεις κολλητό με τον διευθυντή εκτέλεσης παραγωγής μας, 181 00:09:54,595 --> 00:09:56,680 ώστε να διεκδικήσει τη δουλειά μου; 182 00:09:56,763 --> 00:09:58,223 Σε απογοήτευσα. 183 00:09:58,307 --> 00:09:59,766 -Μπραντ, θα επανορθώσω. -Αρκετά. 184 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 Όχι. 185 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 Θα επανορθώσω! 186 00:10:02,936 --> 00:10:04,521 Δεν θα σκοτώσει ό,τι αγαπώ. 187 00:10:04,605 --> 00:10:06,940 Δεν θα μου πάρει τη δουλειά Δεν θα σκοτώσει… 188 00:10:07,024 --> 00:10:09,067 Δεν θα σκοτώσει ό,τι αγαπώ. 189 00:10:09,151 --> 00:10:11,570 Δεν θα μου πάρει τη δουλειά. Δεν θα σκοτώσει… 190 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Γεια. Τι γίνεται; 191 00:10:17,659 --> 00:10:20,871 Λοιπόν, παιδιά. Τα καταφέραμε. 192 00:10:20,954 --> 00:10:25,167 Ξενυχτήσαμε και δουλέψαμε άπειρες ώρες για τη βασιλική μάχη. 193 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 Αλλά αυτό… 194 00:10:26,960 --> 00:10:29,129 Αυτό άξιζε τους κόπους μας. 195 00:10:29,213 --> 00:10:30,255 Ντέινα. 196 00:10:37,012 --> 00:10:39,431 Προσπαθεί, τα ψιλοκαταφέρνει, αλλά μετά… 197 00:10:40,390 --> 00:10:41,475 Δεν μπορεί. 198 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 Υπέροχο. 199 00:10:44,436 --> 00:10:46,980 Σ' ευχαριστώ που το τράβηξες. Είχες τέλεια ιδέα. 200 00:10:47,064 --> 00:10:49,233 Δική σου ιδέα ήταν. 201 00:10:49,316 --> 00:10:51,318 Εγώ ήθελα να γυρίσω στη δουλειά. 202 00:10:51,401 --> 00:10:55,739 Εδώ και δύο εβδομάδες, είμαι σοφέρ σου, σου κουβαλάω τα ψώνια και σε αποθεώνω. 203 00:10:55,822 --> 00:10:57,115 Πότε θα μου μάθεις κώδικα; 204 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 Και πώς το ξέρεις ότι δεν σου μαθαίνω κώδικα; 205 00:10:59,868 --> 00:11:02,621 Δεν καταλαβαίνεις τη μέθοδό μου, είμαι σαν τον κο Μιγιάγκι. 206 00:11:02,704 --> 00:11:05,499 -Ποιον; -Τον κο Μιγιάγκι στο Καράτε Κιντ. 207 00:11:05,582 --> 00:11:09,795 Κάτσε, δεν ξέρεις το Καράτε Κιντ; Απαράδεκτο! 208 00:11:09,878 --> 00:11:11,171 Ποιος έχει γλυκό; 209 00:11:12,130 --> 00:11:15,884 -Πόπι. Ποπ σταρ. Η Ποπ δεν έχει στοπ. -Τι θες, Μπραντ; 210 00:11:15,968 --> 00:11:17,261 -Με συμπαθείς, ναι; -Όχι. 211 00:11:17,344 --> 00:11:20,848 -Σου έδωσα τη βασιλική μάχη. -Με εκφοβισμό και δόλια χειραγώγηση. 212 00:11:20,931 --> 00:11:23,058 Καλά, αλλά είμαι καλύτερος από έναν άγνωστο. 213 00:11:23,141 --> 00:11:24,476 Το μη χείρον βέλτιστον. 214 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 Το άλλο χείρον ίσως είναι χίλιες φορές χειρότερο. 215 00:11:27,437 --> 00:11:29,439 -Πίστεψέ με, αυτός είναι. -Τι εννοείς; 216 00:11:29,523 --> 00:11:31,316 Έρχεται ο αδερφός μου ο Ζακ. 217 00:11:31,400 --> 00:11:34,444 -Θέλω να ξέρω ότι είσαι μαζί μου. -Δεν είμαι. Δεν σε χωνεύω. 218 00:11:34,528 --> 00:11:37,948 Καλά. Θα σου δώσω μέρος του μεριδίου μου απ' τα σκιν. 219 00:11:38,031 --> 00:11:39,199 Τι διάολο; 220 00:11:39,283 --> 00:11:42,244 Σκιν για άβαταρ λέω! Η βασιλική μάχη θα γίνει χρυσωρυχείο. 221 00:11:42,327 --> 00:11:44,413 Το Μόντρεαλ θα χαρεί. Ο Άιαν θα θυμώσει. 222 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 -Μέσα. Τι θες να κάνω; -Τέλεια. Ο Ζακ καταφθάνει άμεσα. 223 00:11:47,416 --> 00:11:49,918 Θα προσπαθήσει να σε κερδίσει. Μην πέσεις. 224 00:11:50,002 --> 00:11:52,754 -Να είσαι κακή μαζί του. Μπορείς; -Προφανώς. 225 00:11:52,838 --> 00:11:57,176 Εντάξει, φέρε το φαγητό μου. Tρίψε και την ξινίλα απ' τη μούρη σου. 226 00:11:57,259 --> 00:11:59,928 Θα καταλάβεις τι είπα όταν δεις το Καράτε Κιντ. 227 00:12:00,012 --> 00:12:01,638 Τέλεια, μείνε έτσι κακιασμένη. 228 00:12:02,222 --> 00:12:03,807 Σταμάτα. 229 00:12:03,891 --> 00:12:06,351 Και για το τέλος, το άντρο των προγραμματιστών. 230 00:12:07,227 --> 00:12:10,272 Να κι ο εορτάζων! 231 00:12:10,355 --> 00:12:13,192 -Πού ήσουν, Μότου; -Μότου; 232 00:12:13,275 --> 00:12:15,527 Παρατσούκλι. Όχι δικό μου. Σκάσε. Τέλος πάντων. 233 00:12:15,611 --> 00:12:16,987 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 234 00:12:17,070 --> 00:12:20,449 Ο Ντέιβιντ με πήγε να γνωρίσω την καλλιτεχνική ομάδα. Συμπαθέστατοι. 235 00:12:20,532 --> 00:12:23,076 Ναι, κανείς δεν πίστευε ότι ο Ζακ είναι αδερφός σου. 236 00:12:23,160 --> 00:12:24,995 Γιατί δεν είναι εντελώς ξινός 237 00:12:25,078 --> 00:12:26,663 σαν κάποιον γνωστό μας. 238 00:12:27,623 --> 00:12:31,668 Και ο Ντέιβιντ τους ζήτησε να κάνουν αυτό το τέλειο πορτρέτο μου. 239 00:12:31,752 --> 00:12:33,795 -Τι; -Ναι. Κοίτα, δεν είναι τέλειο; 240 00:12:33,879 --> 00:12:35,714 Ναι, σχεδίασαν κι εμένα. 241 00:12:35,797 --> 00:12:38,634 -Κοίτα. Συμπολεμιστές. -Συμπολεμιστές! 242 00:12:40,886 --> 00:12:43,055 -Έχουμε δική μας χειραψία. Τέλειο. -Έλα. 243 00:12:43,138 --> 00:12:46,391 Τέλος πάντων. Λοιπόν, εδώ είναι οι κορυφαίοι προγραμματιστές μας. 244 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 Και από δω είναι… 245 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 Ο Ζακ, σωστά; 246 00:12:48,977 --> 00:12:51,271 Μοιάζεις με δικρουρίδα, φίλε. 247 00:12:52,314 --> 00:12:54,942 -Τι πράγμα; -Δικρουρίδα. Είναι βρισιά. 248 00:12:55,025 --> 00:12:56,777 Στην Αυστραλία. Όχι εδώ. 249 00:12:56,860 --> 00:12:59,863 Η Πόπι είναι η αντικοινωνική μας συνδιευθύντρια δημιουργικού. 250 00:12:59,947 --> 00:13:04,076 Μισό λεπτό. Η Πόπι Λι; Η ιδιοφυΐα πίσω απ' τη βασιλική… 251 00:13:04,159 --> 00:13:06,745 Συγγνώμη. Είναι τιμή μου που σε γνωρίζω. 252 00:13:07,287 --> 00:13:10,499 Ιδιοφυΐα; Δεν θα 'λεγα και… Είναι ιδιοφυής ιδέα. 253 00:13:10,582 --> 00:13:12,626 Δηλαδή, έφερε 14,2 εκατ. παίκτες. 254 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Δική μου ιδέα ήταν. 255 00:13:13,794 --> 00:13:16,672 Την ξεγέλασα να το κάνει. Είναι πολύ χαζή, δεν ξέρει το καλό της. 256 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 -Είσαι σατανάς! -Εντάξει, να σας πω μια ιδέα. 257 00:13:19,591 --> 00:13:21,093 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα. 258 00:13:21,176 --> 00:13:24,638 Ας πάμε στην αυλή όπου έχω ετοιμάσει μια έκπληξη για τον Μπραντ. 259 00:13:25,848 --> 00:13:28,475 -Ετοίμασες έκπληξη; Τις λατρεύω. -Σωστά; 260 00:13:28,559 --> 00:13:31,353 Άκου μια τέλεια ιδέα. Να πάρουμε την ωραία σου έκπληξη, 261 00:13:31,436 --> 00:13:33,272 να την κάνουμε ένα ωραίο ρολό 262 00:13:33,355 --> 00:13:35,816 και να τη χώσουμε στο ωραίο κωλαράκι σου. 263 00:13:37,359 --> 00:13:39,695 Γιατί να μην κάνουμε αυτό; Ναι. 264 00:13:40,404 --> 00:13:41,613 Ναι. 265 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 Ναι! 266 00:13:44,908 --> 00:13:46,368 Αδέρφια. 267 00:13:47,536 --> 00:13:50,998 Ίσως το υπεραναλύω, αλλά μήπως η Ντέινα έχει θυμώσει μαζί μου; 268 00:13:51,081 --> 00:13:53,959 Δεν ξέρω. Της μίλησα χθες και είπε ότι είναι καλά. 269 00:13:54,042 --> 00:13:55,752 Είπε ότι απλώς είναι κουρασμένη, αλλά… 270 00:13:57,004 --> 00:13:59,256 Τελευταία, νιώθω ότι απομακρύνεται. 271 00:13:59,339 --> 00:14:03,051 Δηλαδή, δεν απομακρύνεται ακριβώς, μάλλον έλκεται από κάτι άλλο. 272 00:14:04,219 --> 00:14:06,221 Έχει φιλοδοξίες, μ' αρέσει αυτό. 273 00:14:06,305 --> 00:14:08,473 Τη στηρίζω. Απλώς, θα ήθελα να… 274 00:14:08,557 --> 00:14:10,058 Είμαι στην κόλαση; 275 00:14:10,142 --> 00:14:11,727 Μάλλον είμαι στην κόλαση. 276 00:14:11,810 --> 00:14:14,688 Δεν με ενδιαφέρει η ερωτική σου ζωή, δοκιμάστρια. 277 00:14:14,771 --> 00:14:17,274 Για τελευταία φορά, φίλε. Έχω όνομα. 278 00:14:17,357 --> 00:14:18,567 Κι εγώ τι φταίω; 279 00:14:19,234 --> 00:14:22,112 Νομίζεις ότι η άλλη είναι στο αμάξι με την Πόπι 280 00:14:22,196 --> 00:14:23,739 και μιλάει για σένα; Όχι. 281 00:14:23,822 --> 00:14:25,824 Μιλάει για τη δουλειά και πώς θα προοδεύσει. 282 00:14:25,908 --> 00:14:27,451 Αυτό θα έπρεπε να κάνεις κι εσύ. 283 00:14:29,411 --> 00:14:31,496 Ναι, έχεις δίκιο. 284 00:14:33,624 --> 00:14:35,375 Δεν αντιλήφθηκες ένα περίεργο κλίμα; 285 00:14:35,459 --> 00:14:40,422 -Χέστηκα! -Εντάξει, ρε φίλε. Τι έχεις πάθει; 286 00:14:40,506 --> 00:14:43,133 Δεν φταίω εγώ που η Πόπι τα πάει καλύτερα από σένα. 287 00:14:43,217 --> 00:14:46,929 Ίσως θα έπρεπε να δουλεύεις, αντί να νοσταλγείς την εποχή 288 00:14:47,012 --> 00:14:49,681 -που κυβερνούσαν οι λευκοί στρέιτ άντρες. -Καλά, ναι. 289 00:14:49,765 --> 00:14:53,060 Η πατριαρχία φταίει που δεν έχεις φιλοδοξίες. 290 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 Πιστεύεις σοβαρά ότι είχα περισσότερες ευκαιρίες στον χώρο 291 00:14:56,146 --> 00:14:58,023 -επειδή είμαι στρέιτ και λευκός; -Ναι! 292 00:14:58,106 --> 00:14:59,983 Ναι! Φυσικά και είχα, αναμφισβήτητα. 293 00:15:01,777 --> 00:15:03,111 Μισό λεπτό. Αλήθεια; 294 00:15:03,654 --> 00:15:05,572 -Νόμιζα ότι… -Σκάσε. 295 00:15:05,656 --> 00:15:08,158 Σκάσε. Μιλάω. 296 00:15:08,242 --> 00:15:11,870 Κοίτα. Ξεκίνησα ως δοκιμαστής. 297 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 Μια μέρα, βρέθηκα με το αφεντικό στο ασανσέρ για τρεις ορόφους. Μόνος. 298 00:15:15,958 --> 00:15:19,545 Του πρότεινα κάπου 17 ιδέες. Μάλλον μία απ' αυτές του άρεσε. 299 00:15:19,628 --> 00:15:23,841 Αλλά έμαθε πώς με λένε. Τελικά, μετά από έξι μήνες, πήρα προαγωγή. 300 00:15:24,800 --> 00:15:27,761 Ως γυναίκα, δεν έχω πρόσβαση σε τέτοιες ευκαιρίες. 301 00:15:27,845 --> 00:15:30,013 Ναι, καλά. Δεν έχετε ίσες ευκαιρίες. 302 00:15:31,056 --> 00:15:34,643 Ορίστε μία. Αυτή είναι ευκαιρία. Μια ευκαιρία για μια γυναίκα, εσένα. 303 00:15:34,726 --> 00:15:37,938 Είσαι η γυναίκα, εδώ είναι η ευκαιρία. Αυτό είναι το ασανσέρ. 304 00:15:38,021 --> 00:15:40,816 Μόνο που είναι αυτοκίνητο, είμαι κλεισμένος μαζί σου, μόνος, 305 00:15:40,899 --> 00:15:42,901 και οδηγείς εσύ, η γυναίκα. 306 00:15:42,985 --> 00:15:46,280 Πρότεινέ μου ιδέες. Ξεκίνα. Πάμε. 307 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 -Είμαι σε ασανσέρ; -Τι θέλεις, Ρέιτσελ; 308 00:15:54,329 --> 00:15:55,330 Τι θέλεις; 309 00:16:02,504 --> 00:16:05,299 Το να βοηθάς γυναίκες είναι εξαντλητικό. 310 00:16:08,719 --> 00:16:11,513 Βλάκας. Πολύ βλάκας. Κότα. 311 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 Και χοντρός είσαι. Πρέπει ν' αδυνατίσεις. 312 00:16:16,059 --> 00:16:18,061 Τέλος οι μοκατσίνο, χοντρούλη. 313 00:16:19,855 --> 00:16:22,441 Εδώ είσαι. Σε έψαχνα παντού. 314 00:16:22,524 --> 00:16:25,694 -Τι έγινε; -Κάτι κακό. 315 00:16:27,988 --> 00:16:29,239 Δεν ξέρω τη δουλειά του, 316 00:16:29,323 --> 00:16:31,617 -αλλά είμαι… -Ούτε εγώ, μα είναι καλό. 317 00:16:31,700 --> 00:16:35,662 -Τι γίνεται εδώ; -Αυτό γίνεται. 318 00:16:36,246 --> 00:16:37,331 Ζακ! 319 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 Γεια, αδερφέ μου! 320 00:16:39,499 --> 00:16:43,003 -Σνουπ Ντογκ. -Τι χαμπάρια, Μπερτ; 321 00:16:43,086 --> 00:16:44,505 Μπραντ, αλλά δεν πειράζει. 322 00:16:44,588 --> 00:16:47,007 Τι τρέχει εκεί; 323 00:16:47,799 --> 00:16:49,885 Είναι η έκπληξή μου. 324 00:16:49,968 --> 00:16:53,138 Του ζήτησα να δώσει μια συναυλία στην αυλή, ειδικά για σένα, 325 00:16:53,222 --> 00:16:55,098 επειδή είσαι μεγάλος φαν. 326 00:16:55,182 --> 00:16:56,892 Επίσης, μου το χρωστάει. 327 00:16:56,975 --> 00:17:00,187 Το πιστεύεις ότι ο καριόλης μου αγόρασε μια φάρμα; 328 00:17:00,270 --> 00:17:02,814 -Του αγόρασα μια φάρμα! -Του αγόρασες μια φάρμα. 329 00:17:02,898 --> 00:17:05,317 Αλλά επειδή δεν έδειξες ενδιαφέρον, το αλλάξαμε λίγο. 330 00:17:05,400 --> 00:17:06,568 Τέλεια! 331 00:17:06,652 --> 00:17:09,530 Ναι, ο Ζακ είχε την ιδέα να κάνουμε τη συναυλία στο παιχνίδι 332 00:17:09,613 --> 00:17:13,700 -και να πουλάμε σκιν του Σνουπ. -Εντάξει. Έτοιμος, Σνουπ; 333 00:17:13,784 --> 00:17:16,203 Πάντα έτοιμος. Γι' αυτό ποτέ δεν ετοιμάζομαι. 334 00:17:16,703 --> 00:17:18,372 Θα τραγουδήσει. 335 00:17:18,955 --> 00:17:20,040 Θα τραγουδήσει. 336 00:17:21,541 --> 00:17:23,252 Δώστε όλοι βάση τώρα. 337 00:17:25,045 --> 00:17:26,505 Άκου κάτι 338 00:17:26,588 --> 00:17:29,716 Είναι ο αγαπημένος όλων Ο Σνουπ Ντογκ 339 00:17:29,800 --> 00:17:32,094 Μυώ τα τσουλάκια Από παραθυράκια 340 00:17:32,177 --> 00:17:35,055 Είμαι καλός και στα δύο Παιχταράς 341 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 -Δεν ήξερα ότι σ' αρέσει. -Δεν μ' αρέσει. Ούτε γενέθλια έχω. 342 00:17:38,225 --> 00:17:40,269 -Τσακίσου φέρε έναν μοκατσίνο. -Μάλιστα. 343 00:17:40,352 --> 00:17:41,436 Κάντε στην άκρη! 344 00:17:41,520 --> 00:17:43,939 Αν δεν είναι αυτά που λέω Γιατί μιλάμε; 345 00:17:44,022 --> 00:17:46,316 Αν δεν είναι αυτά που λέω Γιατί μιλάμε; 346 00:17:51,864 --> 00:17:53,240 Ποτέ δεν το βούλωσες τόσο. 347 00:17:53,323 --> 00:17:55,993 Σκέφτομαι, εντάξει; Ρώτησες κάτι σημαντικό και σκέφτομαι. 348 00:17:56,076 --> 00:17:58,996 -Πρέπει να προσέχω και τον δρόμο. -Δεν έχει άλλο δρόμο! 349 00:18:03,208 --> 00:18:07,004 -Καλά, τέλος. Βγαίνω. -Κάτσε! Μισό! Περίμενε ένα λεπτό! 350 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 Θέλω μια θέση στη διοίκηση. 351 00:18:09,923 --> 00:18:12,009 Εντάξει. Τέλεια. 352 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 -Τι θέση; -Τι; 353 00:18:15,012 --> 00:18:17,472 Τι θες να είσαι; Διευθύντρια δημιουργικού; 354 00:18:17,556 --> 00:18:20,267 Αρχιπρογραμματίστρια; Σεναριογράφος; Καλλιτεχνική διεύθυνση; 355 00:18:21,185 --> 00:18:22,895 -Ναι. -Τι ναι; 356 00:18:22,978 --> 00:18:25,939 Ναι, θέλω να κάνω όλα όσα είπες. 357 00:18:26,023 --> 00:18:27,691 -Δεν απαντάς με ναι ή όχι. -Το ξέρω. 358 00:18:27,774 --> 00:18:29,359 Με πιέζεις. Δυσκολεύομαι. 359 00:18:30,986 --> 00:18:36,575 Κάνω αυτό ακριβώς που πάντα ζητούσες. Δηλαδή, σε άκουσα. 360 00:18:36,658 --> 00:18:39,578 Μα δεν έχεις τι να πεις, γιατί δεν ξέρεις τι θέλεις. 361 00:18:39,661 --> 00:18:41,163 Ξέρω τι θέλω! 362 00:18:42,623 --> 00:18:43,665 Δεν ξέρω τι θέλω. 363 00:18:43,749 --> 00:18:47,503 Τότε, ίσως πρέπει να προσπαθήσεις να βρεις τι σκατά θέλεις, 364 00:18:47,586 --> 00:18:50,797 αντί να περνάς όλη την ώρα νοσταλγώντας την εποχή 365 00:18:50,881 --> 00:18:54,760 που έριχνες το φταίξιμο για όλα στους λευκούς στρέιτ άντρες. 366 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 -Περίμενε. Πώς θα πάω στο αμάξι μου; -Δεν με νοιάζει! 367 00:19:16,198 --> 00:19:17,199 Όχι! 368 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 Ήταν τέλειο, φίλε. 369 00:19:23,080 --> 00:19:25,499 Ακόμα υπάρχει η ενέργεια στον χώρο. 370 00:19:25,582 --> 00:19:29,837 Μυρίζει και χόρτο. Μάλλον πρέπει να αερίσουμε. 371 00:19:30,504 --> 00:19:33,382 Ντέιβιντ, θέλω να μιλήσω με τον αδερφό μου ιδιαιτέρως. 372 00:19:33,465 --> 00:19:36,552 Είμαστε όλοι αδέρφια εδώ, έτσι; 373 00:19:36,635 --> 00:19:39,012 -Τσακίσου φύγε. -Ναι, εντάξει. 374 00:19:39,096 --> 00:19:42,432 Αδερφέ, μην ξεχάσεις να μου στείλεις τα λινκ της Μπράουν. 375 00:19:42,516 --> 00:19:44,226 Ναι. Θ' αλλάξει η ζωή σου. 376 00:19:44,309 --> 00:19:45,894 Τα λέμε. Σ' αγαπάω. Εντάξει, γεια. 377 00:19:49,314 --> 00:19:52,234 Αδερφέ. Σ' άρεσε η συναυλία; 378 00:19:52,317 --> 00:19:54,361 Γιατί το κάνεις; Δεν θες να δουλέψεις εδώ. 379 00:19:54,444 --> 00:19:56,697 Έχεις δίκιο σ' αυτό. 380 00:19:56,780 --> 00:19:59,908 Η εταιρεία είναι χρυσωρυχείο. Αλλά έχει ταβανιάσει. 381 00:19:59,992 --> 00:20:02,369 Είναι ώρα να τη σπάσετε και να την πουλήσετε 382 00:20:02,452 --> 00:20:03,829 πριν την αναπόφευκτη πτώση. 383 00:20:03,912 --> 00:20:06,456 -Όχι, δεν είναι ώρα. -Φυσικά και είναι. 384 00:20:06,957 --> 00:20:08,792 Το θλιβερό είναι πως το γνωρίζεις, 385 00:20:08,876 --> 00:20:11,211 αλλά φοβάσαι να αναλάβεις δράση. 386 00:20:12,337 --> 00:20:13,589 Γιατί είσαι αδύναμος. 387 00:20:14,381 --> 00:20:17,968 Γι' αυτό, θα επέμβω εγώ και θα κάνω αυτό που χρειάζεται. 388 00:20:18,844 --> 00:20:20,387 Όπως έκανα με την Κέιτ. 389 00:20:21,346 --> 00:20:22,639 Μην την ανακατεύεις. 390 00:20:22,723 --> 00:20:26,894 Έχεις πείσει τους πάντες εδώ μέσα ότι είσαι ένας αδίστακτος. 391 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Αλλά εγώ βλέπω ένα φοβισμένο αγοράκι. 392 00:20:30,480 --> 00:20:34,401 Μια κότα. Όπως σε έλεγε ο μπαμπάς. 393 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 Μην το κάνεις αυτό. 394 00:20:37,863 --> 00:20:39,489 Μη μου πάρεις την εταιρεία. 395 00:20:39,990 --> 00:20:40,991 Ικέτευσέ με. 396 00:20:45,037 --> 00:20:47,080 Ικέτευσέ με να μη σ' την πάρω. 397 00:20:47,789 --> 00:20:49,583 Να μη σκοτώσω το παιχνίδι σου. 398 00:20:55,422 --> 00:20:58,300 Σε παρακαλώ, αδερφέ μου. 399 00:20:59,801 --> 00:21:01,512 Μη σκοτώσεις το παιχνίδι μου. 400 00:21:04,640 --> 00:21:05,807 Θα δούμε. 401 00:21:07,142 --> 00:21:08,185 Χρόνια πολλά. 402 00:21:10,896 --> 00:21:13,106 -Δεν έχω γενέθλια. -Το ξέρω. 403 00:21:41,760 --> 00:21:44,137 Έχεις δύο λεπτά. Ρώτα με. 404 00:21:46,014 --> 00:21:47,140 Ποια είναι η Κέιτ; 405 00:21:47,808 --> 00:21:51,937 Μικροί, ήμασταν σε μια οργάνωση νέων. Μας έδωσαν μια γουρούνα για σφάξιμο. 406 00:21:52,020 --> 00:21:55,399 Αλλά ο Μπραντ δέθηκε μαζί της. Την ονόμασε Κέιτ. 407 00:21:56,108 --> 00:21:57,609 Την είχε σαν κατοικίδιο. 408 00:21:57,693 --> 00:22:00,612 Κι όταν ήρθε η ώρα να σκοτώσει τη σκρόφα, δεν μπορούσε. 409 00:22:01,363 --> 00:22:04,366 Ξέρεις τι κάνεις ένα γουρούνι που πεθαίνει από γηρατειά; 410 00:22:05,784 --> 00:22:08,662 Τίποτα. Το κρέας είναι άχρηστο. 411 00:22:08,745 --> 00:22:11,164 Ακριβώς. Πάει χαμένο. 412 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 Το έκανα, λοιπόν, εγώ, επειδή έπρεπε να γίνει. 413 00:22:15,544 --> 00:22:17,379 Ο Μπραντ δεν απέκτησε ποτέ αρχίδια. 414 00:22:19,131 --> 00:22:20,507 Αλλά νομίζω ότι εσύ έχεις. 415 00:22:24,011 --> 00:22:25,345 Θα τα λέμε. 416 00:22:31,852 --> 00:22:33,312 Άκου κάτι 417 00:22:33,395 --> 00:22:36,899 Είναι ο αγαπημένος όλων Ο Σνουπ Ντογκ 418 00:22:41,361 --> 00:22:43,906 Σνουπ! Κύριε Ντογκ. Γεια σας. Είμαι μεγάλη θαυμάστρια. 419 00:22:43,989 --> 00:22:45,240 Σ' ευχαριστώ, κοριτσάκι. 420 00:22:45,324 --> 00:22:47,201 Δεν είμαι κοριτσάκι. Είμαι ενήλικη γυναίκα. 421 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 Τι λέει, Σνουπ; 422 00:22:48,368 --> 00:22:50,704 Άιαν, τι παίζει; Πότε βγάζετε την επέκταση; 423 00:22:50,787 --> 00:22:52,539 Όταν βγάλεις άλμπουμ. 424 00:22:52,623 --> 00:22:55,209 -Τα λέμε στο GGL. -Σιγουράκι. 425 00:22:57,794 --> 00:22:59,922 Έχω Porsche. 426 00:23:02,716 --> 00:23:05,302 Αν δεν είναι αυτά που λέω Γιατί μιλάμε; 427 00:23:05,385 --> 00:23:07,888 Αν δεν είναι αυτά που λέω Γιατί μιλάμε; 428 00:23:07,971 --> 00:23:10,390 Αν δεν είναι αυτά που λέω Γιατί μιλάμε; 429 00:23:10,474 --> 00:23:12,476 Δεν αλλάζω άλλες ζωές Με την ενέργειά μου 430 00:23:12,559 --> 00:23:15,354 Θα φροντίσω να επιβιώσουν Οι δικοί μου 431 00:23:15,437 --> 00:23:17,940 Στο Λονγκ Μπιτς με χειραψίες Στα μαγαζιά μου 432 00:23:18,023 --> 00:23:20,234 Αστέρι του Χόλιγουντ Και Δίδυμοι Πύργοι 433 00:23:21,401 --> 00:23:23,278 Αλλάζω γκόμενες Όπως αλλάζω αμάξια 434 00:23:23,362 --> 00:23:25,864 Φιλαράκια εν κινήσει Με δωράκια για μας 435 00:23:25,948 --> 00:23:28,450 Μπαίνω στην εκκλησία Και μυρίζω σαν δάσος 436 00:23:28,534 --> 00:23:30,827 Όλα καλά Γιατί το αληθινό τα κανόνισε όλα 437 00:23:30,911 --> 00:23:33,664 Αν δεν είναι αυτά που λέω Γιατί μιλάμε; 438 00:23:33,747 --> 00:23:36,291 Αν δεν είναι αυτά που λέω Γιατί μιλάμε; 439 00:23:36,375 --> 00:23:38,627 Αν δεν είναι αυτά που λέω Γιατί μιλάμε; 440 00:23:38,710 --> 00:23:40,879 Ανέβασέ το λίγο στη μέση 441 00:23:40,963 --> 00:23:45,050 Είναι ο Σ με το Ν και το ΟΥ με το Π Με το ΝΤ και το Ο και το ΓΚ 442 00:23:45,133 --> 00:23:46,134 Σας το δίνω 443 00:23:46,218 --> 00:23:49,388 Δεν θα πάρω δικηγόρο Γιατί σας το έδωσα 444 00:23:49,471 --> 00:23:51,181 Φέρτε το πίσω έγκαιρα 445 00:23:51,265 --> 00:23:54,226 Και θα σου ρίξω ένα στιχάκι Φιλαράκι 446 00:23:55,519 --> 00:23:56,645 Τι λες; 447 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού