1 00:00:01,585 --> 00:00:04,546 Battle royale. Je l'avais prédit ? Ou je l'avais prédit ? 2 00:00:04,630 --> 00:00:05,547 Tu l'avais prédit. 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,675 Salut ! J'arrête pas de jouer au mode battle royale de QM. 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,344 Y a du sang partout ! 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,722 J'ai gagné ! Battle royale ! 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,475 Le battle royale, c'est trop marrant. 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,393 Je vais acheter un skin hot-dog. 8 00:00:20,145 --> 00:00:21,063 Ils sont jeunes. 9 00:00:21,146 --> 00:00:24,441 L'âge moyen de nos joueurs est descendu à 9 ans. 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,527 Maintenant qu'on a les gamins, 11 00:00:26,610 --> 00:00:27,611 on en fait quoi ? 12 00:00:27,903 --> 00:00:29,571 On les saigne à blanc. 13 00:00:29,905 --> 00:00:30,948 Salut, Brad. 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,700 Je dois te parler d'une affaire plutôt grave. 15 00:00:34,243 --> 00:00:35,118 C'est... 16 00:00:35,536 --> 00:00:37,329 ton anniversaire ! 17 00:00:38,330 --> 00:00:39,456 Tous en chœur ! 18 00:00:39,540 --> 00:00:41,708 Joyeux anniversaire... 19 00:00:42,876 --> 00:00:43,836 C'est pas mon anniv. 20 00:00:44,920 --> 00:00:46,255 Tu parles peu de toi, 21 00:00:46,338 --> 00:00:49,216 mais je sais de source sûre que c'est ton anniv. 22 00:00:49,299 --> 00:00:51,343 Je sais pas qui est ta source... 23 00:00:53,720 --> 00:00:54,721 mais elle ment. 24 00:00:54,888 --> 00:00:56,223 Non, elle ment pas. 25 00:00:56,306 --> 00:00:58,475 Parce qu'il s'agit de ton frère ! 26 00:00:58,559 --> 00:00:59,560 Viens là, Zack. 27 00:00:59,643 --> 00:01:01,186 Bon anniv, frérot ! 28 00:01:03,021 --> 00:01:03,856 T'as vu sa tête ? 29 00:01:03,939 --> 00:01:06,108 Ma parole ! À mourir de rire. 30 00:01:06,191 --> 00:01:07,693 Zack m'a envoyé un mail. 31 00:01:07,776 --> 00:01:11,905 Il m'a dit que vous vous voyiez peu et qu'il voulait te faire une surprise. 32 00:01:11,989 --> 00:01:13,448 Évidemment, j'ai accepté. 33 00:01:13,532 --> 00:01:16,159 J'ai toujours rêvé d'avoir un frère, 34 00:01:16,243 --> 00:01:19,580 j'imagine même pas combien ça doit te faire plaisir. 35 00:01:21,832 --> 00:01:23,250 Viens là, mon grand. 36 00:01:24,251 --> 00:01:25,586 C'est bon de te voir ! 37 00:01:26,378 --> 00:01:29,173 Tout simplement magnifique. 38 00:01:38,724 --> 00:01:43,562 QUÊTE MYTHIQUE 39 00:01:46,648 --> 00:01:48,525 Qu'est-ce qu'il mijote ? 40 00:01:48,609 --> 00:01:51,195 - Pardon, je suis paumée. - Moi aussi. Nouveau couloir ? 41 00:01:51,278 --> 00:01:53,071 Ça va ? T'as l'air crevé. 42 00:01:53,155 --> 00:01:54,990 Je suis pas crevé. Je complote. 43 00:01:55,073 --> 00:01:56,617 Bien sûr. Contre qui ? 44 00:01:56,700 --> 00:01:57,784 Mon frère, Zack. 45 00:01:57,868 --> 00:02:00,287 Un investisseur qui engraisse les sociétés 46 00:02:00,370 --> 00:02:01,371 pour les plumer. 47 00:02:01,788 --> 00:02:04,291 - Il tue de sang-froid. - Un tueur ? Lui ? 48 00:02:04,374 --> 00:02:05,667 Oui, lui. 49 00:02:06,835 --> 00:02:08,920 Il est venu tuer mon cochon. 50 00:02:09,838 --> 00:02:11,006 Classique. 51 00:02:11,548 --> 00:02:12,591 Pas moyen. 52 00:02:12,674 --> 00:02:15,260 C'est mon cochon. Le tueur, ce sera moi. 53 00:02:15,344 --> 00:02:16,970 - Quel cochon ? - Le studio. 54 00:02:17,054 --> 00:02:19,389 Les chiffres de Battle royale l'ont alléché. 55 00:02:19,848 --> 00:02:21,016 Il a flairé le sang. 56 00:02:21,099 --> 00:02:22,100 Le sang du cochon ? 57 00:02:22,184 --> 00:02:23,852 - Le mien ! - Tu saignes ? 58 00:02:23,936 --> 00:02:25,562 C'est une image. Faut suivre. 59 00:02:25,646 --> 00:02:26,897 J'essaie ! 60 00:02:27,898 --> 00:02:29,691 L'anniversaire est un prétexte. 61 00:02:29,942 --> 00:02:31,485 Il veut mon job. 62 00:02:32,945 --> 00:02:35,280 Figure-toi que je sais quoi faire. 63 00:02:43,497 --> 00:02:44,706 Ah, on va marcher ? 64 00:02:50,337 --> 00:02:51,421 Tu fais quoi ? 65 00:02:51,505 --> 00:02:54,466 Je me cache dans mon bureau jusqu'à ce qu'il parte. 66 00:02:54,716 --> 00:02:55,843 J'assois mon pouvoir. 67 00:02:58,178 --> 00:02:59,054 T'es sûr ? 68 00:02:59,137 --> 00:03:00,430 Oui, Jo ! 69 00:03:00,514 --> 00:03:02,015 Pas de questions. Vire-le ! 70 00:03:02,099 --> 00:03:03,433 Tout de suite, chef. 71 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 Ça n'a aucun sens. 72 00:03:21,285 --> 00:03:25,122 Pourquoi Montréal récompense Poppy pour avoir développé un cancer 73 00:03:25,205 --> 00:03:27,082 qui finira par tuer QM ? 74 00:03:27,165 --> 00:03:28,834 Elle a eu une Porsche. 75 00:03:28,917 --> 00:03:30,669 - Une Porsche ? - Oui. 76 00:03:30,752 --> 00:03:33,338 La vache. Battle royale doit rapporter gros. 77 00:03:33,422 --> 00:03:35,632 C'est pas la question, la testeuse. 78 00:03:36,091 --> 00:03:40,220 On n'offre pas un bolide pareil à une jeune conductrice. 79 00:03:40,304 --> 00:03:42,139 On lui donne ce genre de poubelle. 80 00:03:43,390 --> 00:03:45,392 Un plaisir de te conduire. 81 00:03:45,601 --> 00:03:48,520 On devrait tous conduire un véhicule vert... 82 00:03:48,604 --> 00:03:49,438 Je sais. 83 00:03:49,521 --> 00:03:50,856 J'ai trois Tesla. 84 00:03:51,857 --> 00:03:53,275 Pourquoi t'as trois Tesla ? 85 00:03:53,358 --> 00:03:55,569 Je fais gaffe à l'environnement. 86 00:03:55,777 --> 00:03:58,280 Il faut suivre la conversation. 87 00:03:58,530 --> 00:04:00,282 Gare-toi. Elle est là-bas. 88 00:04:00,824 --> 00:04:01,950 Elle est sur le capot ? 89 00:04:02,534 --> 00:04:03,952 C'est gentil de la ramener. 90 00:04:04,036 --> 00:04:07,831 Je la ramène pas, elle se démerde. Je suis là pour la caisse. 91 00:04:10,834 --> 00:04:11,877 Ça va pas, non ? 92 00:04:12,252 --> 00:04:13,170 Tu fais quoi ? 93 00:04:13,253 --> 00:04:15,214 C'est pas General Lee ! 94 00:04:15,297 --> 00:04:16,798 Évite d'utiliser ce nom. 95 00:04:16,882 --> 00:04:17,757 La ferme ! 96 00:04:17,841 --> 00:04:18,926 Qui t'a dit où j'étais ? 97 00:04:19,009 --> 00:04:21,553 Les testeuses. Mais c'est pas la question. 98 00:04:21,637 --> 00:04:24,765 Laisser ce bijou sur le bas-côté est irrespectueux. 99 00:04:24,848 --> 00:04:27,100 Tu devrais virer le chocolat, il fond. 100 00:04:27,184 --> 00:04:28,477 Du chocolat ? 101 00:04:28,560 --> 00:04:30,687 Très bien, t'as qu'à gérer. 102 00:04:30,771 --> 00:04:33,190 Je peux pas la conduire. Tu veux les clés ? 103 00:04:33,273 --> 00:04:35,025 Boule de feu ! 104 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 C'était marrant une fois, Poppy. Une toute petite... 105 00:04:39,863 --> 00:04:42,366 - Mon chauffeur. - Je suis pas ton chauffeur. 106 00:04:42,449 --> 00:04:43,909 Évite de dire ça. 107 00:04:43,992 --> 00:04:45,244 La ferme ! 108 00:04:47,162 --> 00:04:49,915 Je suis pas sûr, mais c'est limite. 109 00:04:49,998 --> 00:04:51,875 C'est pas discriminant. 110 00:04:51,959 --> 00:04:53,877 - Je serai devant. - Ça change rien. 111 00:04:53,961 --> 00:04:54,878 Ça change rien ! 112 00:04:54,962 --> 00:04:57,923 Non, mais je veux dire, je suis pas blanche, 113 00:04:58,006 --> 00:04:59,591 on peut pas me boycotter. 114 00:04:59,675 --> 00:05:01,134 On peut me boycotter ? 115 00:05:01,218 --> 00:05:02,761 Je crois pas. 116 00:05:03,470 --> 00:05:05,597 Je suis à l'abri. Ça ira. 117 00:05:06,765 --> 00:05:08,225 Ouais, vous savez quoi ? 118 00:05:08,642 --> 00:05:11,353 C'est super limite, alors... 119 00:05:11,436 --> 00:05:15,148 je laisse les femmes de couleur gérer et je m'efface. 120 00:05:15,232 --> 00:05:17,067 C'est nous. Les femmes de couleur. 121 00:05:17,150 --> 00:05:19,403 Mes nuggets sont dans la voiture ? 122 00:05:20,362 --> 00:05:21,488 Super. 123 00:05:24,491 --> 00:05:26,159 Tu t'es levée pour ça ? 124 00:05:27,452 --> 00:05:29,496 Je dois bosser deux fois plus. 125 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 - Deux fois plus ? - Oublie. 126 00:05:32,749 --> 00:05:34,710 Où est ma sauce aigre-douce ? 127 00:05:34,793 --> 00:05:36,670 Dans le porte-gobelet ! 128 00:05:38,964 --> 00:05:40,215 Je dois y aller. 129 00:05:41,967 --> 00:05:42,968 Salut ! 130 00:05:47,347 --> 00:05:49,933 La testeuse. On se voit au bureau. 131 00:05:50,642 --> 00:05:52,561 Essaie pas de me rattraper. 132 00:05:55,063 --> 00:05:56,565 Allez, c'est parti. 133 00:06:00,694 --> 00:06:02,196 C'est une GT4. 134 00:06:03,488 --> 00:06:05,574 Une manuelle, ça fait un bail. 135 00:06:06,116 --> 00:06:07,284 Aucun problème. 136 00:06:07,743 --> 00:06:09,578 Les hommes sont des manuels. 137 00:06:09,661 --> 00:06:11,705 Je peux dire ça, je suis seul. 138 00:06:24,968 --> 00:06:28,138 J'y crois pas... 139 00:06:48,534 --> 00:06:50,494 Je sais conduire une manuelle. 140 00:06:50,577 --> 00:06:54,122 Il y a du chocolat qui bloque la pédale d'embrayage. 141 00:06:59,419 --> 00:07:00,754 Est-ce que tu veux... 142 00:07:00,838 --> 00:07:04,675 Ce modèle n'est pas adapté à mon... 143 00:07:07,970 --> 00:07:09,680 J'ai l'impression que... 144 00:07:10,055 --> 00:07:12,015 Peut-être... J'ai... 145 00:07:12,933 --> 00:07:14,685 Je sais pas ! Peut-être... 146 00:07:15,978 --> 00:07:17,938 Peut-être que tu sais pas... 147 00:07:18,021 --> 00:07:21,650 J'ai trop de force dans les jambes et j'appuie trop... 148 00:07:22,401 --> 00:07:23,902 C'est sûrement ça. 149 00:07:27,823 --> 00:07:29,241 Est-ce que tu veux... 150 00:07:31,285 --> 00:07:32,411 Et voilà. 151 00:07:33,579 --> 00:07:34,955 Qu'est-ce qu'ils font ? 152 00:07:35,998 --> 00:07:39,793 Nos directeurs artistiques se séparent. C'est moche. 153 00:07:39,877 --> 00:07:42,129 Ça doit être dur pour toi. 154 00:07:43,672 --> 00:07:44,798 En effet. 155 00:07:45,465 --> 00:07:46,675 Merci de le remarquer. 156 00:07:47,342 --> 00:07:48,385 Des épaules solides. 157 00:07:52,514 --> 00:07:56,018 La voilà ! Je t'ai gardé une part de gâteau. 158 00:07:56,435 --> 00:07:57,477 Où est Brad ? 159 00:07:57,561 --> 00:07:59,646 Je voulais visiter avant notre déj. 160 00:07:59,730 --> 00:08:02,774 M. Bakshi ne déjeune pas. C'est pour les losers. 161 00:08:03,942 --> 00:08:07,571 Il compte à nouveau ses calories ? Son poids l'angoisse. 162 00:08:07,654 --> 00:08:08,488 Ah bon ? 163 00:08:08,572 --> 00:08:10,073 Rien ne l'angoisse. 164 00:08:10,157 --> 00:08:13,368 Son esprit est trop occupé par le travail. 165 00:08:13,452 --> 00:08:14,369 Ça a pas l'air. 166 00:08:16,413 --> 00:08:19,208 C'était peut-être une mauvaise idée. 167 00:08:19,708 --> 00:08:22,294 Tu surprends ton frère que tu connais bien, 168 00:08:22,377 --> 00:08:24,630 et c'est comme ça qu'il te remercie ? 169 00:08:24,713 --> 00:08:26,340 Il ne te mérite pas. 170 00:08:26,715 --> 00:08:29,927 C'est pas la fête surprise. C'est plus vieux que ça. 171 00:08:30,010 --> 00:08:31,428 Il m'en veut pour Kate. 172 00:08:32,971 --> 00:08:36,600 Une querelle pour une femme. J'ai lu des articles là-dessus. 173 00:08:37,017 --> 00:08:39,269 Non. Il flancherait pas pour une pouffe. 174 00:08:41,230 --> 00:08:42,563 Pas vrai ? 175 00:08:43,482 --> 00:08:45,275 Les choses se gâtent ? 176 00:08:45,359 --> 00:08:48,028 Ton nouveau mentor n'est pas qui tu croyais ? 177 00:08:48,111 --> 00:08:51,323 Si. C'est même le meilleur que j'aie jamais eu. 178 00:08:53,784 --> 00:08:57,037 C'est censé me blesser ? Parce que ça me fait rire. 179 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 Tu ne ris pas. 180 00:08:58,455 --> 00:08:59,665 Je ris. 181 00:09:01,542 --> 00:09:02,751 Que se passe-t-il ? 182 00:09:02,835 --> 00:09:05,087 Brad sortira pas, Zack peut partir. 183 00:09:05,170 --> 00:09:07,881 Non. D'abord, je lui fais une visite. 184 00:09:08,590 --> 00:09:10,634 Tu as perdu un frère avec Brad, 185 00:09:10,717 --> 00:09:12,636 mais t'en as gagné un avec moi. 186 00:09:14,346 --> 00:09:15,889 Y a des hôtels pour ça. 187 00:09:24,481 --> 00:09:26,400 Mission accomplie. Il part. 188 00:09:26,483 --> 00:09:28,652 Cool. Tu vois ? 189 00:09:28,902 --> 00:09:32,197 - J'ai assis mon pouvoir. - Comme toujours. 190 00:09:32,281 --> 00:09:35,075 - Il voulait déjeuner avec toi. - Loser. 191 00:09:35,158 --> 00:09:36,326 C'est ce que j'ai dit. 192 00:09:37,828 --> 00:09:39,746 À David de gérer, maintenant. 193 00:09:41,164 --> 00:09:41,999 Quoi ? 194 00:09:42,082 --> 00:09:44,376 David lui fait visiter les locaux. 195 00:09:47,588 --> 00:09:48,422 Ils sont où ? 196 00:09:48,964 --> 00:09:50,299 Aucune idée. Je pensais... 197 00:09:50,382 --> 00:09:54,469 Tu l'as laissé s'acoquiner avec notre producteur exécutif 198 00:09:54,553 --> 00:09:56,680 pour qu'il me pique ma place. 199 00:09:56,972 --> 00:09:58,223 J'ai déconné. 200 00:09:58,307 --> 00:10:00,309 - Je peux arranger ça. - Trop tard. 201 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 Je peux arranger ça ! 202 00:10:02,936 --> 00:10:04,521 Tu tueras pas mon cochon. 203 00:10:04,605 --> 00:10:06,315 Tu piqueras pas mon taf. 204 00:10:07,024 --> 00:10:09,067 Pas mon taf. Pas mon cochon. 205 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Ça roule ? 206 00:10:17,993 --> 00:10:19,328 Mes amis, 207 00:10:19,703 --> 00:10:20,871 on a réussi. 208 00:10:20,954 --> 00:10:25,167 On a passé de longues heures sur le projet Battle royale. 209 00:10:25,250 --> 00:10:26,793 Mais ça, 210 00:10:26,960 --> 00:10:29,338 ça prouve que ça valait le coup. 211 00:10:29,421 --> 00:10:30,547 Dana. 212 00:10:36,053 --> 00:10:37,513 Il essaie, 213 00:10:37,971 --> 00:10:40,224 il y arrive presque, et pouf ! 214 00:10:40,766 --> 00:10:41,808 Raté ! 215 00:10:43,352 --> 00:10:44,436 Trop drôle. 216 00:10:44,520 --> 00:10:46,980 Merci d'avoir filmé, Dana. Super idée. 217 00:10:47,064 --> 00:10:49,233 Non, c'était ton idée. 218 00:10:49,608 --> 00:10:51,401 Moi, je voulais bosser. 219 00:10:51,485 --> 00:10:53,320 Depuis 15 jours, je suis ton taxi, 220 00:10:53,403 --> 00:10:55,906 ta livreuse de bouffe et ta pom-pom girl. 221 00:10:55,989 --> 00:10:57,115 Et mes cours ? 222 00:10:57,199 --> 00:10:59,826 Peut-être que je t'apprends à coder, là. 223 00:10:59,910 --> 00:11:02,621 Tu piges pas ma méthode. Je suis comme M. Miyagi. 224 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 - Qui ça ? - M. Miyagi de Karaté Kid. 225 00:11:06,166 --> 00:11:07,626 Tu connais pas Karaté Kid ? 226 00:11:08,293 --> 00:11:09,837 Inacceptable ! 227 00:11:09,920 --> 00:11:11,296 Qui a des bonbecs ? 228 00:11:13,423 --> 00:11:15,884 - Pop-star ! Pop-corn. - Tu veux quoi ? 229 00:11:15,968 --> 00:11:17,261 - Tu m'aimes bien. - Non. 230 00:11:17,344 --> 00:11:20,848 - Je t'ai pondu Battle royale. - Tu m'as manipulée. 231 00:11:20,931 --> 00:11:22,975 Mais tu m'aimes plus qu'un inconnu. 232 00:11:23,058 --> 00:11:24,476 Je suis le loup blanc. 233 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 Un autre loup serait plus dangereux. 234 00:11:27,437 --> 00:11:28,438 Celui-ci l'est. 235 00:11:28,522 --> 00:11:29,439 De quoi tu parles ? 236 00:11:29,523 --> 00:11:32,442 Mon frère Zack arrive. Dis-moi que tu me soutiens. 237 00:11:32,526 --> 00:11:34,444 Non. Je répète, je t'aime pas. 238 00:11:34,528 --> 00:11:38,031 Très bien. Je te refile une partie des ventes de skins. 239 00:11:38,115 --> 00:11:40,492 - Hein ? - Des skins de persos. Suis. 240 00:11:40,576 --> 00:11:44,413 Ils vont rapporter gros. Montréal jubilera, Ian fulminera. 241 00:11:44,496 --> 00:11:45,831 Deal. Je fais quoi ? 242 00:11:45,914 --> 00:11:48,625 Super. Zack va tenter de te charmer. 243 00:11:48,709 --> 00:11:51,503 Ne cède pas. Sois méchante. Tu sais faire ? 244 00:11:51,587 --> 00:11:52,754 Clairement. 245 00:11:52,838 --> 00:11:54,339 Va me chercher mon déj. 246 00:11:54,423 --> 00:11:57,176 Profites-en pour lustrer cette mine bougonne. 247 00:11:57,509 --> 00:11:59,928 Tu comprendras en regardant Karaté Kid. 248 00:12:00,012 --> 00:12:01,638 Super, continue à être garce. 249 00:12:02,222 --> 00:12:03,348 Arrête ! 250 00:12:03,557 --> 00:12:05,517 Et pour couronner le tout, 251 00:12:05,601 --> 00:12:07,144 le repaire des développeurs. 252 00:12:08,103 --> 00:12:10,272 Voilà la star du jour ! 253 00:12:10,564 --> 00:12:11,940 Où t'étais, Motu ? 254 00:12:12,316 --> 00:12:13,192 Motu ? 255 00:12:13,275 --> 00:12:15,027 Un surnom. Pas le mien. Ferme-la. 256 00:12:15,110 --> 00:12:15,944 Bref. 257 00:12:16,153 --> 00:12:16,987 Toujours là ? 258 00:12:17,070 --> 00:12:20,449 David m'a présenté l'équipe artistique. Des amours. 259 00:12:20,532 --> 00:12:23,076 Personne croyait que Zack était ton frère. 260 00:12:23,160 --> 00:12:26,663 Parce que c'est pas un gros grincheux comme certains. 261 00:12:27,706 --> 00:12:31,668 Et David leur a fait griffonner ce fabuleux dessin de moi. 262 00:12:31,752 --> 00:12:33,795 - Incroyable ! - Super, non ? 263 00:12:33,879 --> 00:12:35,756 Ils m'ont dessiné aussi. 264 00:12:35,839 --> 00:12:38,634 - Regardez. Frères d'armes. - Frères d'armes ! 265 00:12:40,886 --> 00:12:42,179 On vient de l'inventer. 266 00:12:42,262 --> 00:12:43,931 - Arrête ! - Enfin, bref. 267 00:12:44,014 --> 00:12:47,100 Voilà notre équipe de développeurs. 268 00:12:47,184 --> 00:12:48,894 - Et voici... - Zack ? 269 00:12:48,977 --> 00:12:51,271 T'as l'air d'une tanche, garçon. 270 00:12:52,314 --> 00:12:54,942 - Pardon ? - Une tanche. C'est une insulte. 271 00:12:55,025 --> 00:12:56,777 Que personne ne connaît. 272 00:12:56,860 --> 00:12:59,863 Poppy est notre codirectrice artistique asociale. 273 00:13:00,113 --> 00:13:01,448 Attendez. Poppy Li ? 274 00:13:01,823 --> 00:13:04,159 Le génie qui a créé Battle royale ? 275 00:13:04,243 --> 00:13:06,745 Mes excuses. C'est un honneur. 276 00:13:07,287 --> 00:13:10,499 Génie ? C'est vrai que c'était une idée de génie. 277 00:13:10,582 --> 00:13:12,626 Ça a attiré 14,2 millions de joueurs. 278 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 C'était mon idée. 279 00:13:13,794 --> 00:13:16,672 Je l'ai imposée. Elle sait pas ce qui marche. 280 00:13:16,755 --> 00:13:18,298 T'es vraiment un loup ! 281 00:13:18,382 --> 00:13:21,009 J'ai une idée. Et si on faisait une pause ? 282 00:13:21,093 --> 00:13:24,638 Allons dans la cour. J'ai une petite surprise pour Brad. 283 00:13:25,848 --> 00:13:27,933 Une surprise ? J'adore ça. 284 00:13:28,559 --> 00:13:29,852 J'ai aussi une idée. 285 00:13:29,935 --> 00:13:33,272 Si on roulait ta petite surprise en petite boule 286 00:13:33,355 --> 00:13:35,816 et qu'on la fourrait dans ton petit cul ? 287 00:13:37,359 --> 00:13:38,986 Et si on faisait ça ? 288 00:13:44,908 --> 00:13:46,368 Les frangins... 289 00:13:47,911 --> 00:13:50,998 Je psychote, mais tu crois que Dana m'en veut ? 290 00:13:51,081 --> 00:13:53,959 Hier, on a discuté, elle m'a dit que ça allait, 291 00:13:54,042 --> 00:13:55,752 à part la fatigue. 292 00:13:57,004 --> 00:13:59,256 Je trouve qu'elle s'éloigne. 293 00:13:59,339 --> 00:14:03,510 Elle s'éloigne pas vraiment, elle se rapproche d'autre chose. 294 00:14:04,219 --> 00:14:07,431 Elle rêve en grand, c'est super. Je l'encourage. 295 00:14:07,514 --> 00:14:08,473 Seulement, j'aimerais... 296 00:14:08,557 --> 00:14:10,058 Je suis en enfer ? 297 00:14:10,142 --> 00:14:12,019 Je dois être en enfer. 298 00:14:12,102 --> 00:14:14,938 Je me fous de ta vie amoureuse, la testeuse. 299 00:14:15,230 --> 00:14:17,274 Pour la énième fois, j'ai un prénom ! 300 00:14:17,357 --> 00:14:18,567 Et je dois le supporter ? 301 00:14:19,234 --> 00:14:22,821 Tu crois que l'autre parle de toi avec Poppy ? 302 00:14:22,905 --> 00:14:23,739 Non. 303 00:14:23,822 --> 00:14:27,451 Elle parle boulot et carrière. Tu devrais en faire autant. 304 00:14:29,411 --> 00:14:31,663 C'est vrai. Tu as raison. 305 00:14:33,540 --> 00:14:34,750 T'as rien vu, alors ? 306 00:14:35,459 --> 00:14:37,336 J'en ai rien à foutre ! 307 00:14:37,419 --> 00:14:38,337 Sérieusement, 308 00:14:38,420 --> 00:14:40,422 c'est quoi, ton problème ? 309 00:14:40,672 --> 00:14:43,133 J'y peux rien si Poppy fait mieux que toi. 310 00:14:43,217 --> 00:14:45,010 T'as qu'à bosser un peu plus 311 00:14:45,093 --> 00:14:48,263 au lieu de chérir l'âge d'or des Blancs hétéros. 312 00:14:48,347 --> 00:14:49,681 Oui, t'as raison. 313 00:14:50,349 --> 00:14:53,060 Tu manques d'ambition à cause du patriarcat. 314 00:14:53,143 --> 00:14:57,564 Tu crois que j'ai été verni parce que je suis un Blanc hétéro ? 315 00:14:58,690 --> 00:15:00,692 Évidemment ! C'est indéniable. 316 00:15:01,777 --> 00:15:03,111 Quoi, t'es sérieux ? 317 00:15:03,654 --> 00:15:05,572 - Je croyais... - La ferme, la ferme. 318 00:15:05,656 --> 00:15:07,991 Ferme-la. Je parle. 319 00:15:09,910 --> 00:15:11,870 À mes débuts, j'étais testeur. 320 00:15:11,954 --> 00:15:15,916 Je me suis retrouvé avec mon boss dans un ascenseur. Seul. 321 00:15:15,999 --> 00:15:19,503 J'ai proposé au moins 17 idées. Il a dû en aimer une. 322 00:15:19,586 --> 00:15:20,796 Mais il a retenu mon nom. 323 00:15:20,879 --> 00:15:23,841 Et 6 mois plus tard, j'ai eu une promotion. 324 00:15:25,008 --> 00:15:27,761 Je suis une femme, j'ai pas les mêmes occasions. 325 00:15:27,845 --> 00:15:30,764 Ouais. Les femmes ont pas les mêmes occasions. 326 00:15:31,056 --> 00:15:32,933 Là, on y est. C'est l'occasion. 327 00:15:33,016 --> 00:15:36,186 C'est l'occasion pour une femme. Tu es cette femme. 328 00:15:36,270 --> 00:15:37,938 On est dans l'ascenseur. 329 00:15:38,021 --> 00:15:40,816 Sauf que c'est une voiture. On est seuls. 330 00:15:40,899 --> 00:15:42,901 Tu es au volant. Toi, la femme. 331 00:15:43,193 --> 00:15:44,653 Propose-moi des idées. 332 00:15:44,903 --> 00:15:46,530 Vas-y, je t'écoute. 333 00:15:50,200 --> 00:15:52,744 - Je suis dans un ascenseur ? - Tu veux quoi ? 334 00:15:54,329 --> 00:15:55,873 Qu'est-ce que tu veux ? 335 00:16:02,504 --> 00:16:05,716 Aider les femmes, c'est épuisant. 336 00:16:08,719 --> 00:16:10,596 Idiot. Triple idiot. 337 00:16:10,679 --> 00:16:12,097 Grosse lavette. 338 00:16:13,390 --> 00:16:15,934 Et tu es gros. Tu dois perdre du poids. 339 00:16:16,018 --> 00:16:18,145 Plus de mochaccinos, gros lard. 340 00:16:19,855 --> 00:16:22,024 T'es là. Je t'ai cherché partout. 341 00:16:22,524 --> 00:16:23,650 Oui ? 342 00:16:23,942 --> 00:16:25,861 C'est la cata. 343 00:16:27,988 --> 00:16:30,115 Je connais pas son travail, mais... 344 00:16:30,199 --> 00:16:31,617 Pareil, mais c'est cool. 345 00:16:31,700 --> 00:16:33,285 Il se passe quoi, ici ? 346 00:16:34,119 --> 00:16:35,662 Voilà ce qui se passe. 347 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 Salut, frangin ! 348 00:16:39,708 --> 00:16:41,960 Salut, Snoop Doggy Dogg. 349 00:16:42,044 --> 00:16:43,003 Ça gaze, Bert ? 350 00:16:43,253 --> 00:16:44,505 Brad, mais c'est rien. 351 00:16:44,588 --> 00:16:47,007 C'est quoi, les bails, yo ? 352 00:16:47,799 --> 00:16:49,885 C'est ma petite surprise ! 353 00:16:50,219 --> 00:16:53,305 Je lui ai demandé de nous faire un concert privé, 354 00:16:53,388 --> 00:16:55,098 je sais que t'es fan. 355 00:16:55,182 --> 00:16:56,266 Et il m'en devait une. 356 00:16:57,476 --> 00:17:00,187 Il m'a acheté une ferme dans le comté de Humboldt. 357 00:17:00,270 --> 00:17:01,980 Je lui ai acheté une ferme ! 358 00:17:02,064 --> 00:17:03,232 Une ferme. 359 00:17:03,315 --> 00:17:05,317 Ça t'emballait pas, on fait autre chose. 360 00:17:05,400 --> 00:17:06,568 Splendide ! 361 00:17:06,984 --> 00:17:10,989 Zack a proposé un concert IG et une vente de skins Snoop. 362 00:17:11,073 --> 00:17:12,449 Bon, bon. 363 00:17:12,907 --> 00:17:13,742 Tu es prêt ? 364 00:17:13,825 --> 00:17:16,619 Toujours. Jamais besoin de me préparer. 365 00:17:16,703 --> 00:17:19,540 - Il va chanter. - Il va chanter ? 366 00:17:21,541 --> 00:17:23,335 Vas-y, écoute ça. 367 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 - T'es fan ? - Non. Et c'est pas mon anniv. 368 00:17:38,225 --> 00:17:40,269 - Je veux un mochaccino. - J'arrive. 369 00:17:40,352 --> 00:17:41,520 Laissez passer ! 370 00:17:51,864 --> 00:17:53,240 Tu te tais, c'est nouveau. 371 00:17:53,323 --> 00:17:56,869 Je réfléchis. C'est important. Et je regarde la route. 372 00:17:57,327 --> 00:17:58,996 Y a plus de route ! 373 00:18:03,208 --> 00:18:04,334 Allez, je descends. 374 00:18:04,418 --> 00:18:06,545 Attends ! Une seconde. 375 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 Je veux un fauteuil. 376 00:18:09,923 --> 00:18:13,093 D'accord. Super. Quel fauteuil ? 377 00:18:14,094 --> 00:18:14,928 Quoi ? 378 00:18:15,012 --> 00:18:17,472 Quel poste ? Directrice artistique ? 379 00:18:17,556 --> 00:18:20,267 Tu veux développer ? Écrire ? Créer ? 380 00:18:21,185 --> 00:18:22,895 - Oui. - Oui, quoi ? 381 00:18:23,270 --> 00:18:25,939 Je veux faire tout ce que t'as dit. 382 00:18:26,023 --> 00:18:29,359 - C'est une question ouverte. - Je sais. Trop de pression. 383 00:18:30,986 --> 00:18:34,573 Je te donne exactement ce que tu réclames. 384 00:18:34,656 --> 00:18:36,700 Tu veux être entendue. 385 00:18:36,783 --> 00:18:39,578 Mais tu dis rien, tu sais pas ce que tu veux. 386 00:18:39,661 --> 00:18:40,579 Si, je sais ! 387 00:18:42,623 --> 00:18:43,665 Non, je sais pas. 388 00:18:43,749 --> 00:18:47,503 T'as qu'à bosser un peu plus ton plan de carrière, 389 00:18:47,586 --> 00:18:50,797 au lieu de passer ton temps à chérir cet âge d'or 390 00:18:50,881 --> 00:18:54,760 où tu pouvais imputer tous tes problèmes aux Blancs hétéros. 391 00:19:00,307 --> 00:19:03,685 - Comment je récupère ma voiture ? - Je m'en fous ! 392 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 C'était dingue ! 393 00:19:23,080 --> 00:19:25,499 On sent encore son énergie. 394 00:19:25,874 --> 00:19:30,128 Et ça sent aussi l'herbe. On ferait mieux d'aérer. 395 00:19:30,504 --> 00:19:33,382 David, je dois parler à mon frère. 396 00:19:33,674 --> 00:19:36,552 On est tous frères, ici. 397 00:19:36,635 --> 00:19:39,012 - Dégage. - Oui. D'accord. 398 00:19:39,096 --> 00:19:42,432 Frérot, tu m'enverras les liens de Brené Brown. 399 00:19:42,516 --> 00:19:44,393 Elle va te changer la vie. 400 00:19:44,476 --> 00:19:45,894 À plus. Je te kiffe. Bye. 401 00:19:49,314 --> 00:19:52,234 Salut, mon frère. Le concert t'a plu ? 402 00:19:52,317 --> 00:19:54,361 Tu fais quoi ? Tu veux pas bosser ici. 403 00:19:54,903 --> 00:19:56,697 Oui, tu as raison. 404 00:19:56,947 --> 00:20:00,158 Ta boîte vaut de l'or. Mais elle est au max. 405 00:20:00,242 --> 00:20:03,829 Il est temps de la plumer et de la revendre avant la chute. 406 00:20:03,912 --> 00:20:06,540 - Non, pas du tout. - Bien sûr que si. 407 00:20:06,957 --> 00:20:08,792 C'est triste, tu le sais, 408 00:20:08,876 --> 00:20:11,211 mais tu flippes trop pour agir. 409 00:20:12,337 --> 00:20:13,922 Parce que tu es faible. 410 00:20:14,381 --> 00:20:17,926 Alors je vais intervenir et faire le nécessaire. 411 00:20:18,844 --> 00:20:20,387 Comme avec Kate. 412 00:20:21,346 --> 00:20:22,639 La mêle pas à ça. 413 00:20:22,723 --> 00:20:26,894 Tu fais croire à tout le monde que t'es un requin impitoyable. 414 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Moi, je vois un gosse apeuré. 415 00:20:30,355 --> 00:20:31,857 Une lavette. 416 00:20:32,065 --> 00:20:34,401 Comme papa le disait toujours. 417 00:20:34,693 --> 00:20:35,611 Fais pas ça. 418 00:20:37,654 --> 00:20:38,822 Ne me vole pas ma boîte. 419 00:20:40,157 --> 00:20:40,991 Supplie-moi. 420 00:20:45,037 --> 00:20:47,122 Supplie-moi de pas te la voler. 421 00:20:47,748 --> 00:20:50,083 Supplie-moi de pas tuer ton jeu. 422 00:20:55,422 --> 00:20:58,300 Je t'en supplie, bhai-ya, 423 00:20:59,718 --> 00:21:01,512 tue pas mon jeu. 424 00:21:04,640 --> 00:21:06,016 On verra. 425 00:21:07,142 --> 00:21:08,685 Joyeux anniversaire. 426 00:21:10,896 --> 00:21:12,064 C'est pas mon anniv. 427 00:21:12,147 --> 00:21:13,482 Je sais. 428 00:21:41,760 --> 00:21:44,137 Tu as deux minutes. Demande. 429 00:21:46,014 --> 00:21:47,683 C'est qui, Kate ? 430 00:21:47,975 --> 00:21:51,937 Quand on était petits, on a dû élever, puis tuer un porcelet. 431 00:21:52,020 --> 00:21:55,399 Brad s'est attaché. Il l'a appelé Kate. 432 00:21:56,108 --> 00:21:57,609 Il l'a chouchouté. 433 00:21:57,693 --> 00:22:00,988 Il a fallu tuer la grosse truie, il a pas pu. 434 00:22:01,363 --> 00:22:04,366 Que fait-on d'un cochon qui meurt de vieillesse ? 435 00:22:05,784 --> 00:22:07,035 Rien. 436 00:22:07,703 --> 00:22:09,872 - Sa viande est perdue. - C'est juste. 437 00:22:10,330 --> 00:22:11,623 Quel gâchis ! 438 00:22:11,748 --> 00:22:14,877 Je l'ai fait à sa place, car c'était nécessaire. 439 00:22:15,544 --> 00:22:17,963 Brad n'a jamais eu de couilles. 440 00:22:19,131 --> 00:22:20,507 Mais toi, tu en as. 441 00:22:24,011 --> 00:22:25,554 Je te ferai signe. 442 00:22:41,361 --> 00:22:43,906 Snoop ! M. Dogg. Je vous adore. 443 00:22:43,989 --> 00:22:45,240 Merci, petite. 444 00:22:45,324 --> 00:22:47,659 Je suis pas petite. Je suis une femme. 445 00:22:48,076 --> 00:22:51,663 - Ian. Et ta nouvelle extension ? - Et ton nouvel album ? 446 00:22:52,623 --> 00:22:54,917 - On se voit à la GGL. - Grave. 447 00:22:58,045 --> 00:22:59,922 J'ai une Porsche ! 448 00:23:17,606 --> 00:23:20,234 Adaptation : Antonia Hall 449 00:23:20,317 --> 00:23:23,278 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS