1 00:00:01,585 --> 00:00:04,463 Battle royale. Ennustinko tämän vai en? 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,547 Ennustit. 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,675 Hei, kaikki. En malta olla pelaamatta MQ:n battle royalea. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,928 Se on hyvin verinen. 5 00:00:11,595 --> 00:00:14,556 Voitin battle royalen. 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 Battle royale on todella hauska. 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,393 Ostan hodariskinin. 8 00:00:18,894 --> 00:00:21,021 He ovat todella nuoria. 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,441 Aivan. Pelaajiemme keski-ikä laski juuri yhdeksään vuoteen. 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 Kun nyt saimme lapset mukaan, mitä teemme heillä? 11 00:00:27,694 --> 00:00:29,571 Kynimme tietenkin putipuhtaiksi. 12 00:00:29,655 --> 00:00:34,368 Hei, Brad. Meidän on puhuttava vakavasta asiasta. 13 00:00:34,451 --> 00:00:35,661 On nimittäin - 14 00:00:35,744 --> 00:00:37,329 syntymäpäiväsi! 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,456 Lauletaan päivänsankarille. 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,708 Paljon onnea… 17 00:00:42,751 --> 00:00:43,836 Ei ole syntymäpäiväni. 18 00:00:43,919 --> 00:00:46,338 Tiedän, ettet näytä mielelläsi tunteitasi, 19 00:00:46,421 --> 00:00:49,216 mutta kuulin varmasta lähteestä, että tänään on syntymäpäiväsi. 20 00:00:49,299 --> 00:00:51,385 Selvä. En tiedä, kuka lähteesi on, 21 00:00:53,178 --> 00:00:54,221 mutta hän valehtelee. 22 00:00:54,304 --> 00:00:58,392 Itse asiassa ei valehtele. Hän on veljesi! 23 00:00:58,475 --> 00:00:59,560 Tule, Zack. 24 00:00:59,643 --> 00:01:01,812 Hyvää syntymäpäivää, veli. 25 00:01:03,397 --> 00:01:06,108 Katso häntä. Voi luoja. Tätä ei voi mitata rahassa. 26 00:01:06,191 --> 00:01:08,277 Zack meilasi pari viikkoa sitten. 27 00:01:08,360 --> 00:01:11,405 Hän kertoi, että tapaatte harvoin. Hän halusi yllättää sinut. 28 00:01:11,488 --> 00:01:13,156 Olin mukana juonessa. 29 00:01:13,240 --> 00:01:16,201 Olen ainoa lapsi ja olen aina halunnut veljen, 30 00:01:16,285 --> 00:01:19,580 joten en voi edes kuvitella, miten innoissasi olet. 31 00:01:21,957 --> 00:01:23,250 Tule tänne, iso mies. 32 00:01:24,251 --> 00:01:26,295 Miten mukava nähdä. 33 00:01:26,378 --> 00:01:29,173 Miten kaunista. 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,525 Mitä hän oikein suunnittelee? 35 00:01:48,609 --> 00:01:51,195 Anteeksi, olen hukassa. -Samoin. Onko tämä uusi käytävä? 36 00:01:51,278 --> 00:01:53,113 Onko kaikki hyvin? Näytät kireältä. 37 00:01:53,197 --> 00:01:54,948 En ole. Punon juonia. 38 00:01:55,032 --> 00:01:56,742 Tietenkin. Ketä vastaan? 39 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 Veljeäni Zackiä. 40 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 Pääomasijoittajana - 41 00:01:58,994 --> 00:02:01,371 hän lisää yrityksen arvoa mutta listii sen lopuksi. 42 00:02:01,455 --> 00:02:04,291 Hän on kylmäverinen tappaja. -Tuo kaveriko tappaja? 43 00:02:04,374 --> 00:02:05,667 Kyllä vain. 44 00:02:06,919 --> 00:02:09,170 Hän haluaa tappaa syöttöporsaani. 45 00:02:09,838 --> 00:02:11,465 Tyypillistä. 46 00:02:11,548 --> 00:02:13,467 En salli sitä. Olen ahertanut kovasti. 47 00:02:13,550 --> 00:02:15,344 Vain minulla on oikeus tappaa se. 48 00:02:15,427 --> 00:02:17,012 Mistä porsaasta puhut? -Yrityksestä. 49 00:02:17,095 --> 00:02:19,932 Battle royale on lisännyt tulojamme, ja se kiinnostaa häntä. 50 00:02:20,015 --> 00:02:22,100 Hän tuntee suussaan veren maun. -Porsaanko? 51 00:02:22,184 --> 00:02:23,685 Minun vereni! -Vuodatko verta? 52 00:02:23,769 --> 00:02:26,688 Se on vertauskuva, Jo. Seuraa. -Minä yritän. 53 00:02:27,606 --> 00:02:31,276 Syntymäpäivät ovat vain tekosyy. Hän tuli viemään työni. 54 00:02:33,153 --> 00:02:35,280 Arvaa mitä. Tiedän, mitä tehdä. 55 00:02:43,330 --> 00:02:44,706 Anteeksi. Lähdemmekö? 56 00:02:50,337 --> 00:02:51,421 Mitä sinä teet? 57 00:02:51,505 --> 00:02:54,633 Piileskelen toimistossa, kunnes hän lähtee. 58 00:02:54,716 --> 00:02:55,843 Se on ylivoimapeliä. 59 00:02:57,928 --> 00:03:00,472 Onko? -Kyllä vain! Onko selvä? 60 00:03:00,556 --> 00:03:03,684 Älä väitä vastaan. Hätistä hänet pois. -Hyvä on. Heti paikalla. 61 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 Tässä ei ole järkeä. 62 00:03:21,285 --> 00:03:23,287 Miksi Montreal palkitsi Poppyn siitä, 63 00:03:23,370 --> 00:03:27,207 että hän toi peliin syöpäläisen, joka johtaa MQ:n tuhoon? 64 00:03:27,291 --> 00:03:28,876 Poppy sai Porschen. 65 00:03:28,959 --> 00:03:30,502 Saiko? -Sai. 66 00:03:30,586 --> 00:03:33,338 Perhana. Battle royale on varmaan tuottoisa. 67 00:03:33,422 --> 00:03:35,215 Kyse ei ole siitä, testaaja. 68 00:03:36,091 --> 00:03:38,468 Sellaista urheiluautoa ei lahjoiteta - 69 00:03:38,552 --> 00:03:40,220 kokemattomalle ajajalle. 70 00:03:40,304 --> 00:03:42,139 Hänelle annetaan tällainen romu. 71 00:03:43,307 --> 00:03:45,434 Älä turhaan kiitä kyydistä. 72 00:03:45,517 --> 00:03:46,685 Ilmastonmuutoksen takia - 73 00:03:46,768 --> 00:03:48,645 kaikkien pitäisi ajaa ekoautoja. 74 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 Tajuan sen. Minulla on siksi kolme Teslaa. 75 00:03:51,857 --> 00:03:53,317 Miksi niitä on kolme? 76 00:03:53,400 --> 00:03:58,447 Koska välitän ympäristöstä. Seuraa keskustelua. 77 00:03:58,530 --> 00:04:00,157 Pysähdy tähän. Hän on tuolla. 78 00:04:00,908 --> 00:04:01,950 Istumassa konepellillä? 79 00:04:02,034 --> 00:04:03,952 Mukavaa, että haet hänet. 80 00:04:04,036 --> 00:04:06,663 En hae häntä. Pikku hirviö osaa kävellä. 81 00:04:06,747 --> 00:04:07,831 Tulin hakemaan auton. 82 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 Hei! 83 00:04:11,210 --> 00:04:13,170 Oletko seonnut? -Mitä tapahtuu? 84 00:04:13,253 --> 00:04:15,214 Pois auton päältä. Se ei ole General Lee. 85 00:04:15,297 --> 00:04:17,632 Sitä nimeä ei saa enää sanoa. -Ole hiljaa. 86 00:04:17,716 --> 00:04:20,344 Miten tiesit, että olen täällä? -Testaajamme juttelevat. 87 00:04:20,427 --> 00:04:21,678 Kyse ei ole siitä. 88 00:04:21,762 --> 00:04:24,765 Tällaista konetta ei jätetä tienposkeen. Se on julkeaa. 89 00:04:24,848 --> 00:04:27,100 Ota suklaapatukat kojelaudalta. Ne sulavat. 90 00:04:27,184 --> 00:04:28,477 Laitoitko autoon suklaata? 91 00:04:28,560 --> 00:04:30,687 Hyvä on. Hoida sitten homma. 92 00:04:30,771 --> 00:04:33,190 En osaa ajaa tätä typerää autoa. Haluatko avaimet? 93 00:04:33,273 --> 00:04:35,025 Haluan. -Tulipallo! 94 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 Meillä oli hyvä hetkemme. Yksi perhanan… 95 00:04:39,863 --> 00:04:42,366 Tässä on kuskini. -En ole kuskisi. 96 00:04:42,449 --> 00:04:44,826 Et todellakaan voi sanoa noin. -Ole hiljaa! 97 00:04:45,994 --> 00:04:46,995 Aivan. 98 00:04:47,079 --> 00:04:49,414 En ole täysin varma, mutta kuulostaa riskialttiilta. 99 00:04:49,498 --> 00:04:52,793 Ei siinä mitään. En tarkoita sitä. Minä istun etupenkillä. Se ei ole… 100 00:04:52,876 --> 00:04:54,878 Paikallasi ei ole väliä. -Sillä ei ole väliä. 101 00:04:54,962 --> 00:04:58,423 Ei. Tarkoitan, että olen värillinen nainen, joten en voi… 102 00:04:58,507 --> 00:05:01,134 Cancel-kulttuuri ei koske minua vai koskeeko? 103 00:05:01,218 --> 00:05:03,387 Luulen, ettei koske… 104 00:05:03,470 --> 00:05:05,013 Ei tässä mitään. 105 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 Kaikki hyvin. 106 00:05:06,849 --> 00:05:09,893 Selvä. Arvaa mitä. Tämä on hyvin riskialtista. 107 00:05:09,977 --> 00:05:13,939 Annan siis värillisten naisten selvittää asian. 108 00:05:14,022 --> 00:05:15,983 Minä peräännyn. -Kyse on meistä. 109 00:05:16,066 --> 00:05:17,067 Värillisistä naisista. 110 00:05:17,150 --> 00:05:19,403 Ovatko kananugettini autossa? 111 00:05:20,153 --> 00:05:21,321 Hienoa. 112 00:05:22,823 --> 00:05:23,907 Selvä. 113 00:05:24,575 --> 00:05:26,660 Siksikö sinun oli herättävä aikaisin? 114 00:05:26,743 --> 00:05:29,496 Niin. Teen tuplasti töitä edetäkseni vain puolet matkasta. 115 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 Tuplasti mitä? -Unohda koko juttu. 116 00:05:32,666 --> 00:05:36,670 Missä vitussa hapanimeläkastikkeeni on? -Mukinpidikkeessä! 117 00:05:38,964 --> 00:05:42,718 Täytyy mennä. -Selvä. Aivan. Hei. 118 00:05:47,347 --> 00:05:49,933 Hei, testaaja. Nähdään toimistossa. 119 00:05:50,726 --> 00:05:52,186 Älä yritä pysyä perässä. 120 00:05:55,105 --> 00:05:56,481 No niin. Lähdetään. 121 00:06:00,569 --> 00:06:02,112 Tämä on GT4. 122 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 Manuaalivaihteiden käytöstä on aikaa. 123 00:06:06,116 --> 00:06:09,578 Ei ongelmaa. Nyt on mies puikoissa. 124 00:06:09,661 --> 00:06:11,622 Voin sanoa näin, koska olen yksin. Hyvä on. 125 00:06:25,010 --> 00:06:28,388 Voi… hyvä… luoja. 126 00:06:47,824 --> 00:06:50,619 Hei. -Osaan ajaa manuaalivaihteilla. 127 00:06:50,702 --> 00:06:54,331 Hän on sotkenut kytkimen suklaalla tai jollakin. 128 00:06:59,419 --> 00:07:00,754 Haluatko… 129 00:07:00,838 --> 00:07:04,633 Tämä malli ei sovi… 130 00:07:06,677 --> 00:07:07,886 Selvä. 131 00:07:07,970 --> 00:07:11,890 Tuntuu, että… Ehkä on… Minä… 132 00:07:12,933 --> 00:07:14,893 En tiedä. Ehkä… -Jos… 133 00:07:16,019 --> 00:07:17,855 Ehkä et osaa… 134 00:07:18,480 --> 00:07:21,400 Jalkani ovat ehkä liian vahvat ja painan liikaa… 135 00:07:22,401 --> 00:07:23,902 Niin. Syy on varmaan siinä. 136 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 Haluatko… 137 00:07:30,742 --> 00:07:31,952 Ole hyvä. 138 00:07:33,579 --> 00:07:34,955 Mitä tuo tarkoittaa? 139 00:07:35,998 --> 00:07:38,959 Luoville johtajillemme tuli tavallaan avioero. 140 00:07:39,042 --> 00:07:42,129 Se on aika sekavaa. -Se on varmaan vaikeaa. 141 00:07:43,672 --> 00:07:44,715 Niin on. 142 00:07:45,215 --> 00:07:46,675 Kiitos, että tajusit sen. 143 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 Vahvat hartiat. 144 00:07:52,014 --> 00:07:53,724 Siinä hän on. 145 00:07:53,807 --> 00:07:57,477 Säästin sinulle palan kakkua. Missä päivänsankari on? 146 00:07:57,561 --> 00:07:59,646 Halusin katsella paikkoja ennen lounasta. 147 00:07:59,730 --> 00:08:02,774 Hra Bakshi ei syö lounasta. Se on kuulemma luusereille. 148 00:08:02,858 --> 00:08:05,736 Ei kai hän tarkkaile taas kaloreita? 149 00:08:05,819 --> 00:08:07,404 Paino on hänen heikkoutensa. 150 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 Niinkö? 151 00:08:08,572 --> 00:08:10,240 Hänellä ei ole heikkouksia. 152 00:08:10,324 --> 00:08:13,368 Hän ei vain ehdi miettimään lounasta eikä muuta kuin työtä. 153 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 Ei siltä näytä. 154 00:08:16,413 --> 00:08:19,041 Ei se mitään. Tämä oli ehkä huono idea. 155 00:08:19,124 --> 00:08:20,876 Ei, suunnittelit päivän veljellesi, 156 00:08:20,959 --> 00:08:23,045 koska tunnet hänet kaikkein parhaiten. 157 00:08:23,128 --> 00:08:24,671 Näinkö hän kiittää sinua? 158 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 Hän ei oikeasti ansaitse sinua. 159 00:08:26,423 --> 00:08:29,968 Kyse ei ole vain syntymäpäivästä vaan paljon muustakin. 160 00:08:30,052 --> 00:08:32,136 Hän on varmaan yhä vihainen Katesta. 161 00:08:32,221 --> 00:08:34,472 Aivan. Kiista naisesta. 162 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 Niin. Olen lukenut sellaisesta. 163 00:08:36,725 --> 00:08:39,269 Eikä. Hän ei murtuisi jonkun vosun takia. 164 00:08:41,230 --> 00:08:42,563 Vai murtuisiko? 165 00:08:43,524 --> 00:08:45,150 Varjoja paratiisissa? 166 00:08:45,234 --> 00:08:48,028 Eikö uusi mentorisi vastaa odotuksiasi? 167 00:08:48,111 --> 00:08:51,323 Kyllä vastaa. Hän on kaikkien aikojen paras. 168 00:08:53,659 --> 00:08:55,035 Tuonko pitäisi loukata minua? 169 00:08:55,118 --> 00:08:57,037 Se vain naurattaa minua. 170 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 Sinä et naura. 171 00:08:58,247 --> 00:08:59,581 Minä nauran. 172 00:09:01,583 --> 00:09:02,751 Mitä tapahtuu? 173 00:09:02,835 --> 00:09:05,087 Brad ei tule ulos, joten Zackin on lähdettävä heti. 174 00:09:05,170 --> 00:09:07,422 Ei. Näytän hänelle ensin paikkoja. 175 00:09:08,549 --> 00:09:10,676 Menetit ehkä veljesi Bradin - 176 00:09:10,759 --> 00:09:12,094 mutta saat minut tilalle. 177 00:09:14,388 --> 00:09:15,931 Menkää jonnekin kuhertelemaan. 178 00:09:24,481 --> 00:09:27,150 Tehtävä suoritettu. Hän lähtee. -Hienoa. 179 00:09:28,068 --> 00:09:30,362 Näetkö? Ylivoimapelini toimi. 180 00:09:30,445 --> 00:09:32,197 Tietenkin toimi. Se toimii aina. 181 00:09:32,281 --> 00:09:35,033 Hän halusi lounaalle. -Lounas on luusereille. 182 00:09:35,117 --> 00:09:37,786 Sanoin niin. -Hei. 183 00:09:37,870 --> 00:09:39,371 Ongelma on nyt Davidin. 184 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Hetkinen, mitä? 185 00:09:42,082 --> 00:09:44,376 David näyttää hänelle paikkoja. 186 00:09:47,421 --> 00:09:48,422 Missä? 187 00:09:48,505 --> 00:09:50,299 En tiedä. Ajattelin, että se… 188 00:09:50,382 --> 00:09:54,511 Ajattelit voivasi antaa Zackin tutustua vastaavaan tuottajaamme, 189 00:09:54,595 --> 00:09:56,680 jotta hän voisi yrittää viedä työni? 190 00:09:56,763 --> 00:09:58,223 Petin luottamuksesi. 191 00:09:58,307 --> 00:09:59,766 Hoidan tämän. -Teit jo tarpeeksi. 192 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 Eikä. 193 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 Voin korjata asian! 194 00:10:02,936 --> 00:10:04,521 Et tapa syöttöporsastani. 195 00:10:04,605 --> 00:10:06,940 Et vie työtäni. Et tapa syöttöporsastani. 196 00:10:07,024 --> 00:10:09,067 Et vie työtäni. Et tapa syöttöporsastani. 197 00:10:09,151 --> 00:10:11,570 Et vie työtäni. Et tapa syöttöporsastani. Et… 198 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Hei, mitä kuuluu? 199 00:10:17,659 --> 00:10:20,871 No niin, me onnistuimme. 200 00:10:20,954 --> 00:10:25,167 Teimme pitkää päivä ja paljon ylitöitä kehittäessämme battle royalea. 201 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 Tämä kuitenkin… 202 00:10:26,960 --> 00:10:29,129 Tämä tekee kaikesta sen arvoista. 203 00:10:29,213 --> 00:10:30,255 Dana. 204 00:10:37,012 --> 00:10:39,431 Hän yrittää kovasti ja lähes onnistuu. Yllättävää. 205 00:10:40,390 --> 00:10:41,475 Hän ei osaakaan. 206 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 Todella hyvä. 207 00:10:44,436 --> 00:10:46,980 Kiitos, että kuvasit tämän, Dana. Hyvä ajatus. 208 00:10:47,064 --> 00:10:49,233 Ei, tämä oli sinun ajatuksesi. 209 00:10:49,316 --> 00:10:51,318 Minä halusin palata töihin. 210 00:10:51,401 --> 00:10:53,320 Olen ollut kahden viikon ajan kuskisi, 211 00:10:53,403 --> 00:10:55,739 ruokalähettisi ja kannustajasi. 212 00:10:55,822 --> 00:10:57,115 Koska opetat koodaamaan? 213 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 Mistä tiedät, etten opeta sitä sinulle juuri nyt? 214 00:10:59,868 --> 00:11:02,621 Et vain ymmärrä menetelmiäni, sillä olen kuin hra Miyagi. 215 00:11:02,704 --> 00:11:05,499 Kuka? -Hra Miyagi. Karate Kidistä. 216 00:11:05,582 --> 00:11:09,795 Hetkinen, etkö tunne Karate Kidiä? Tätä ei voi hyväksyä! 217 00:11:09,878 --> 00:11:11,171 Kenellä on karkkia? 218 00:11:12,130 --> 00:11:15,884 Poppy. Pop-tähti. Popparinainen. -Mitä haluat? 219 00:11:15,968 --> 00:11:17,261 Hei, pidäthän minusta? -En. 220 00:11:17,344 --> 00:11:18,720 Hoidin battle royalen. -Niin, 221 00:11:18,804 --> 00:11:20,848 pelottelemalla ja manipuloimalla kierosti. 222 00:11:20,931 --> 00:11:23,058 Niin, mutta olenko mieluisampi kuin vieraat? 223 00:11:23,141 --> 00:11:24,476 Olen tuttu paholainen. 224 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 Toinen paholainen voi olla paljon pahempi. 225 00:11:27,437 --> 00:11:29,439 Usko minua. Hän on. -Kenestä puhut? 226 00:11:29,523 --> 00:11:31,316 Zack-veljestäni. Hän tulee tänne pian. 227 00:11:31,400 --> 00:11:34,444 Haluan, että olet tiimissäni. -En ole. Sanoin jo, etten pidä sinusta. 228 00:11:34,528 --> 00:11:37,948 Hyvä on. Saat osuuden skinien tuotoista. 229 00:11:38,031 --> 00:11:39,199 Mistä vitusta puhut? 230 00:11:39,283 --> 00:11:40,450 Avatar-skineistä. Jatkakaa. 231 00:11:40,534 --> 00:11:42,244 Ne lisäävät battle royalen tuottoja. 232 00:11:42,327 --> 00:11:44,413 Montreal ilahtuu, ja Ian raivostuu. 233 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 Olen mukana. Mitä teen? -Hienoa. Zack tulee aivan kohta. 234 00:11:47,416 --> 00:11:49,918 Hän yrittää hurmata sinut. Pysy lujana. 235 00:11:50,002 --> 00:11:52,754 Ole ilkeä. Osaathan olla? -Tietenkin hän osaa. 236 00:11:52,838 --> 00:11:54,339 Selvä. Hae minulle lounasta. 237 00:11:54,423 --> 00:11:57,176 Hankkiudu matkalla eroon äreästä ilmeestäsi. 238 00:11:57,259 --> 00:11:59,928 Tajuat asian, kun näet elokuvan Karate Kid. 239 00:12:00,012 --> 00:12:01,638 Hienoa. Säilytä vittumainen tyyli. 240 00:12:02,222 --> 00:12:03,807 Älä viitsi. 241 00:12:03,891 --> 00:12:06,351 Viimeisenä muttei vähäisimpänä ohjelmoijien oma kolo. 242 00:12:07,227 --> 00:12:10,272 Hei! Päivänsankari on tuolla. 243 00:12:10,355 --> 00:12:13,192 Missä olet ollut, Motu? -Motu? 244 00:12:13,275 --> 00:12:15,527 Se on lempinimi, ei omani. Ole hiljaa. Miten vain. 245 00:12:15,611 --> 00:12:16,987 Miksi olet yhä täällä? 246 00:12:17,070 --> 00:12:20,449 David vei tapaamaan luovaa tiimiä. He ovat mukavia. 247 00:12:20,532 --> 00:12:23,076 Niin. Kukaan ei voinut uskoa, että Zack on veljesi. 248 00:12:23,160 --> 00:12:24,995 Hän ei ole täysi hapannaama, 249 00:12:25,078 --> 00:12:26,663 kuten eräs tuntemamme. 250 00:12:27,623 --> 00:12:31,668 Ja David pyysi heitä luonnostelemaan tämän upean kuvan minusta. 251 00:12:31,752 --> 00:12:33,795 Mitä? -Katso. Eikö olekin upea? 252 00:12:33,879 --> 00:12:35,714 He luonnostelivat minunkin kuvani. 253 00:12:35,797 --> 00:12:38,634 Kappas vain. Aseveljet. -Aseveljet! 254 00:12:40,886 --> 00:12:43,055 Keksimme tuon. Aika hienoa. -Lopeta. 255 00:12:43,138 --> 00:12:46,391 Tuota… Oli miten oli, tämä on paras ohjelmointitiimimme. 256 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 Ja tämä on… 257 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 Zack? 258 00:12:48,977 --> 00:12:51,271 On sanottava, että näytät melkoiselta drongolta. 259 00:12:52,314 --> 00:12:54,942 Anteeksi? -Ääliöltä. Se on loukkaus. 260 00:12:55,025 --> 00:12:56,777 Australiassa. Ei oikein toimi täällä. 261 00:12:56,860 --> 00:12:59,863 Poppy on sosiaalisesti kyvytön toinen luova johtajamme. 262 00:12:59,947 --> 00:13:04,076 Hetkinen. Poppy Li? Nero battle roya… 263 00:13:04,159 --> 00:13:06,745 Anteeksi. On kunnia tavata sinut. 264 00:13:07,287 --> 00:13:10,499 Neroko? En… Idea on kyllä melko nerokas. 265 00:13:10,582 --> 00:13:12,626 Saimme sillä 14,2 miljoonaa uutta pelaajaa. 266 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Idea oli minun. 267 00:13:13,794 --> 00:13:16,672 Huijasin hänet mukaan. Hän ei tajua omaa parastaan. 268 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 Sinä olet paholainen! -Selvä. Sain idean. 269 00:13:19,591 --> 00:13:21,093 Pidetäänkö tauko? 270 00:13:21,176 --> 00:13:24,638 Mennään pihalle. Siellä on erityinen yllätys Bradille. 271 00:13:25,848 --> 00:13:28,475 Järjestitkö yllätyksen? Pidän niistä. -Vai mitä? 272 00:13:28,559 --> 00:13:31,353 Kerronpa ajatukseni. Otetaan erityinen yllätyksesi, 273 00:13:31,436 --> 00:13:33,272 kiedotaan se erityiseksi pikku palloksi - 274 00:13:33,355 --> 00:13:35,816 ja tungetaan se erityiseen pikku ahteriisi. 275 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 Tehdäänkö niin? 276 00:13:38,569 --> 00:13:39,695 Niin. 277 00:13:40,404 --> 00:13:41,613 Jep. 278 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 Jep! 279 00:13:44,908 --> 00:13:46,368 Voi veljiä. 280 00:13:47,536 --> 00:13:50,998 Mietin ehkä liikaa, mutta oliko Dana vihainen minulle? 281 00:13:51,081 --> 00:13:53,959 En oikein tiedä. Puhuimme eilen, ja hän sanoi voivansa hyvin. 282 00:13:54,042 --> 00:13:55,752 Sanoi olevansa vain väsynyt, mutta… 283 00:13:57,004 --> 00:13:59,256 Hän tuntuu etääntyvän tunnetasolla. 284 00:13:59,339 --> 00:14:03,051 Tarkoitan, että jokin muu tuntuu vetävän häntä puoleensa. 285 00:14:04,219 --> 00:14:06,221 Hänellä on suuria unelmia, ja pidän siitä. 286 00:14:06,305 --> 00:14:08,473 Tuen häntä oikeasti. Toivoisin vain, että hän… 287 00:14:08,557 --> 00:14:10,058 Olenko helvetissä? 288 00:14:10,142 --> 00:14:11,727 Saatan itse asiassa ollakin. 289 00:14:11,810 --> 00:14:14,688 Rakkauselämäsi ei kiinnosta minua, testaaja. 290 00:14:14,771 --> 00:14:17,274 Selvä. Sanon viimeisen kerran, että minulla on nimi. 291 00:14:17,357 --> 00:14:18,567 Vaivaatko minua sillä? 292 00:14:19,234 --> 00:14:22,112 Luuletko, että toinen testaaja istuu autossa Poppy kanssa - 293 00:14:22,196 --> 00:14:23,739 puhumassa sinusta? Ei istu. 294 00:14:23,822 --> 00:14:25,824 Hän puhuu työstä ja uramahdollisuuksistaan. 295 00:14:25,908 --> 00:14:27,451 Sinun pitäisi tehdä samoin. 296 00:14:29,411 --> 00:14:31,496 Aivan, olet oikeassa. 297 00:14:33,624 --> 00:14:35,375 Etkö varmasti huomannut outoa virettä? 298 00:14:35,459 --> 00:14:40,422 Voi vittu, ei kiinnosta! -Selvä. Mistä kiikastaa? 299 00:14:40,506 --> 00:14:43,133 Ei ole minun syyni, että Poppy pärjää sinua paremmin. 300 00:14:43,217 --> 00:14:45,093 Yritä tehdä enemmän töitä - 301 00:14:45,177 --> 00:14:46,929 äläkä haikaile mennyttä - 302 00:14:47,012 --> 00:14:49,681 ja valkoisten heteromiesten valta-asemaa. -Aivan. 303 00:14:49,765 --> 00:14:53,060 Niin. Syytä vain patriarkaattia kunnianhimon puutteestasi. 304 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 Uskotko oikeasti, että olen saanut enemmän mahdollisuuksia alalla, 305 00:14:56,146 --> 00:14:58,023 koska olen valkoinen heteromies? -Kyllä! 306 00:14:58,106 --> 00:14:59,983 Aivan! Tietenkin olen. Se on kiistämätöntä. 307 00:15:01,777 --> 00:15:03,111 Odota, oikeastiko? 308 00:15:03,654 --> 00:15:05,572 Luulin, että… -Ole hiljaa. 309 00:15:05,656 --> 00:15:08,158 Ole hiljaa. Minä puhun nyt. 310 00:15:08,242 --> 00:15:11,870 Kuule. Aloitin testaajana. 311 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 Olin eräänä päivänä yksin hississä pomoni kanssa kolmen kerroksen matkan. 312 00:15:15,958 --> 00:15:19,545 Kerroin hänelle 17 ideaa. Hän piti ehkä yhdestä. 313 00:15:19,628 --> 00:15:23,841 Hän sai kuitenkin tietää nimeni. Sain ylennyksen puoli vuotta sen jälkeen. 314 00:15:24,800 --> 00:15:27,761 Olen nainen, joten en saa samoja mahdollisuuksia. 315 00:15:27,845 --> 00:15:30,013 Et todellakaan. Naiset eivät saa niitä. 316 00:15:31,056 --> 00:15:32,933 Tämä on sinun mahdollisuutesi. 317 00:15:33,016 --> 00:15:34,643 Tämä on naisen mahdollisuus. 318 00:15:34,726 --> 00:15:37,938 Sinä olet nainen. Tämä on mahdollisuus. Tämä on hissi. 319 00:15:38,021 --> 00:15:40,816 Paitsi että tämä on auto ja olen yksin loukussa kanssasi, 320 00:15:40,899 --> 00:15:42,901 ja sinä olet kuskin paikalla, nainen. 321 00:15:42,985 --> 00:15:46,280 Kerro ideoitasi. Anna tulla. Aloita. 322 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 Olenko hississä? -Mitä haluat, Rachel? 323 00:15:54,329 --> 00:15:55,330 Mitä haluat? 324 00:16:02,504 --> 00:16:05,299 Naisten auttaminen on uuvuttavaa. 325 00:16:08,719 --> 00:16:11,513 Typerää. Hyvin typerää. Miten pelkurimaista. 326 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 Olet myös lihava. On laihdutettava. 327 00:16:16,059 --> 00:16:18,061 Ei enää moccachinoja, senkin läski. 328 00:16:19,855 --> 00:16:22,441 Siinähän sinä olet. Olen etsinyt kaikkialta. 329 00:16:22,524 --> 00:16:25,694 Mitä nyt? -Jotain pahaa. 330 00:16:27,988 --> 00:16:29,239 En tunne hänen töitään, 331 00:16:29,323 --> 00:16:31,617 mutta minä vain… -En minäkään, mutta tämä on hienoa. 332 00:16:31,700 --> 00:16:35,662 Hei, mitä täällä tapahtuu? -Tällaista. 333 00:16:36,246 --> 00:16:37,331 Zack! 334 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 Hei, veli! 335 00:16:39,499 --> 00:16:43,003 Hei, Snoop Doggy Dogg. -Mitä kuuluu, Bert? 336 00:16:43,086 --> 00:16:44,505 Olen Brad, mutta se ei haittaa. 337 00:16:44,588 --> 00:16:47,007 Mikäs diili tämä on? 338 00:16:47,799 --> 00:16:49,885 Tämä oli erityinen yllätykseni. 339 00:16:49,968 --> 00:16:53,138 Pyysin häntä järjestämään sinulle pihalla yksityiskonsertin, 340 00:16:53,222 --> 00:16:55,098 koska tiedän, että olet suuri fani. 341 00:16:55,182 --> 00:16:56,892 Hän oli myös tavallaan velkaa. 342 00:16:56,975 --> 00:17:00,187 Hän osti minulle maatilan Humboldtin piirikunnasta. 343 00:17:00,270 --> 00:17:02,814 Ostin hänelle maatilan! -Ostit hänelle maatilan. 344 00:17:02,898 --> 00:17:05,317 Sinua ei kiinnostanut, joten keksimme muuta. 345 00:17:05,400 --> 00:17:06,568 Hienoa! 346 00:17:06,652 --> 00:17:09,530 Niin, Zack sai hyvän idean tehdä konsertista pelisisältöä - 347 00:17:09,613 --> 00:17:12,532 ja myydä pelaajille Snoop-skinejä. -Hyvä on. 348 00:17:12,616 --> 00:17:13,700 Oletko valmis, Snoop? 349 00:17:13,784 --> 00:17:16,203 Olen aina valmiina. Ei ole tarvetta valmistautua. 350 00:17:16,703 --> 00:17:18,372 Hän laulaa. 351 00:17:18,955 --> 00:17:20,040 Hän laulaa. 352 00:17:21,541 --> 00:17:23,252 Kuunnelkaa minua. 353 00:17:25,045 --> 00:17:26,505 Let me tell you somethin' 354 00:17:26,588 --> 00:17:29,716 It's everybody's favorite Crip cousin Snoop Dogg 355 00:17:29,800 --> 00:17:32,094 Inductin' these woop hoes Since RuPauls 356 00:17:32,177 --> 00:17:35,055 I'm good on both sides Like switch hitters 357 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 En tiennyt, että olet fani. -En ole. Eikä ole syntymäpäiväni. 358 00:17:38,225 --> 00:17:40,269 Hae moccachino. -Toki. Onnistuu. 359 00:17:40,352 --> 00:17:41,436 Pois tieltä! 360 00:17:41,520 --> 00:17:43,939 If it ain't what I'm talkin' Then why we talkin', homey? 361 00:17:44,022 --> 00:17:46,316 If it ain't what I'm talkin' Then why we talkin', homey? 362 00:17:51,864 --> 00:17:53,240 Tämä on pisin hiljaisuutesi. 363 00:17:53,323 --> 00:17:55,993 Minä ajattelen. Kysymys on tärkeä, joten mietin. 364 00:17:56,076 --> 00:17:58,996 On myös katsottava tietä. -Emme aja enää! 365 00:18:03,208 --> 00:18:07,004 Hyvä on. Nousen autosta. -Odota! Hetki vain! 366 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 Haluan paikan pöydästä. 367 00:18:09,923 --> 00:18:12,009 Selvä. Hienoa. 368 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 Mistä pöydästä? -Mitä? 369 00:18:15,012 --> 00:18:17,472 Mitä haluat tehdä? Haluatko olla luova johtaja? 370 00:18:17,556 --> 00:18:20,267 Johtava ohjelmoija? Kirjoittaja? Graafikko? Mitä haluat? 371 00:18:21,185 --> 00:18:22,895 Kyllä. -Mitä? 372 00:18:22,978 --> 00:18:25,939 Haluan tehdä kaikkea, mitä mainitsit. 373 00:18:26,023 --> 00:18:27,691 Et voi vastata noin. -Tiedän sen. 374 00:18:27,774 --> 00:18:29,359 Painostat minua. Tämä on vaikeaa. 375 00:18:30,986 --> 00:18:36,575 Annan nyt kaiken, mitä olet aina pyytänyt, eli että sinua kuunnellaan. 376 00:18:36,658 --> 00:18:39,578 Et kuitenkaan osaa sanoa mitään, koska et tiedä, mitä haluat. 377 00:18:39,661 --> 00:18:41,163 Tiedänpäs! 378 00:18:42,623 --> 00:18:43,665 Tai siis en tiedä. 379 00:18:43,749 --> 00:18:47,503 Ehkä sinun pitäisi yrittää selvittää itsellesi, mitä haluat, 380 00:18:47,586 --> 00:18:50,797 eikä kuluttaa aikaasi haikaillen menneitä, 381 00:18:50,881 --> 00:18:54,760 jolloin saatoit syyttää valkoisia heteromiehiä kaikista ongelmistasi. 382 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 Hetkinen. Miten haen autoni? -Ei kiinnosta! 383 00:19:16,198 --> 00:19:17,199 Ei! 384 00:19:17,282 --> 00:19:19,034 Hei! 385 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 Se oli mahtavaa. 386 00:19:23,080 --> 00:19:25,499 Jestas. Tunnen yhä energian huoneessa. 387 00:19:25,582 --> 00:19:29,837 Täällä haisee myös kannabis. Se täytyy tuulettaa pois. 388 00:19:30,504 --> 00:19:33,382 Haluan olla veljeni kanssa hetken kahden. 389 00:19:33,465 --> 00:19:36,552 Hei, olemme kaikki veljiä, vai mitä? 390 00:19:36,635 --> 00:19:39,012 Painu vittuun. -Niin. Aivan. 391 00:19:39,096 --> 00:19:42,432 Ja hei, veli. Älä unohda lähettää Brené Brown -linkkejä. 392 00:19:42,516 --> 00:19:44,226 En. Hän muuttaa elämäsi. 393 00:19:44,309 --> 00:19:45,894 Nähdään, olet rakas. Hei vaan. 394 00:19:49,314 --> 00:19:52,234 Hei, veli. Piditkö konsertista? 395 00:19:52,317 --> 00:19:54,361 Miksi teet tämän? Et halua tänne töihin. 396 00:19:54,444 --> 00:19:56,697 Olet aivan oikeassa. 397 00:19:56,780 --> 00:19:59,908 Yritys on kultakaivos, mutta se on saavuttanut huippunsa. 398 00:19:59,992 --> 00:20:02,369 Se on nyt aika purkaa ja myydä palasina - 399 00:20:02,452 --> 00:20:03,829 ennen tulevaa syöksykierrettä. 400 00:20:03,912 --> 00:20:06,456 Eikä ole. -Tietenkin on. 401 00:20:06,957 --> 00:20:08,792 Surullisinta on, että tiedät sen - 402 00:20:08,876 --> 00:20:11,211 mutta pelkäät liikaa tehdäksesi mitään. 403 00:20:12,337 --> 00:20:13,589 Olet pehmoilija. 404 00:20:14,381 --> 00:20:17,968 Puutun siis asiaan ja teen tarvittavan. 405 00:20:18,844 --> 00:20:20,387 Kuten Katen kanssa. 406 00:20:21,346 --> 00:20:22,639 Älä mainitse Katea. 407 00:20:22,723 --> 00:20:26,894 Kaikki luulevat, että olet tunteeton pahis ja verenimijä. 408 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Itse näen vain pelokkaan pikkupojan. 409 00:20:30,480 --> 00:20:34,401 Pelkurin. Isäkin sanoi aina niin. 410 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 Älä tee tätä. 411 00:20:37,863 --> 00:20:39,489 Älä vie sitä minulta. 412 00:20:39,990 --> 00:20:40,991 Pyydä minulta. 413 00:20:45,037 --> 00:20:47,080 Pyydä, etten vie sitä sinulta. 414 00:20:47,789 --> 00:20:49,583 Pyydä, etten tuhoa peliäsi. 415 00:20:55,422 --> 00:20:58,300 Pyydän sitä. Bhai-ya. 416 00:20:59,801 --> 00:21:01,512 Pyydän, ettet tuhoa peliäni. 417 00:21:04,640 --> 00:21:05,807 Katsotaan. 418 00:21:07,142 --> 00:21:08,185 Hyvää syntymäpäivää. 419 00:21:10,896 --> 00:21:13,106 Se ei ole tänään. -Tiedän sen. 420 00:21:41,760 --> 00:21:44,137 Aikaa on kaksi minuuttia. Kysy minulta. 421 00:21:46,014 --> 00:21:47,140 Kuka Kate on? 422 00:21:47,808 --> 00:21:51,937 Olimme 4H-kerhossa ja kasvatimme porsasta teurastamista varten. 423 00:21:52,020 --> 00:21:55,399 Brad kiintyi siihen. Hän antoi porsaalle nimeksi Kate. 424 00:21:56,108 --> 00:21:57,609 Se oli hänen lemmikkinsä. 425 00:21:57,693 --> 00:22:00,612 Kun oli aika tappaa emakko, Brad ei pystynyt siihen. 426 00:22:01,363 --> 00:22:04,366 Tiedätkö, mitä tehdään sialla, joka kuolee vanhuuttaan? 427 00:22:05,784 --> 00:22:08,662 Ei mitään. Sen liha on hyödytöntä. 428 00:22:08,745 --> 00:22:11,164 Juuri niin. Mitä tuhlausta. 429 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 Tapoin siis sian hänen puolestaan, koska niin oli tehtävä. 430 00:22:15,544 --> 00:22:17,379 Bradissa ei ole koskaan ollut munaa. 431 00:22:19,131 --> 00:22:20,507 Mutta sinussa taitaa olla. 432 00:22:24,011 --> 00:22:25,345 Otan yhteyttä. 433 00:22:41,361 --> 00:22:43,906 Snoop! Hra Dogg. Hei, olen suuri fani. 434 00:22:43,989 --> 00:22:45,240 Kiitos, pikkutyttö. 435 00:22:45,324 --> 00:22:47,201 En ole pikkutyttö vaan aikuinen nainen. 436 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 Jou, miten menee? 437 00:22:48,368 --> 00:22:50,704 Ian, miten menee? Koska laajennus julkaistaan? 438 00:22:50,787 --> 00:22:52,539 Uuden levysi aikoihin. 439 00:22:52,623 --> 00:22:55,209 Hei, nähdään GGL:ssä. -Toki. 440 00:22:57,794 --> 00:22:59,922 Minulla on Porsche. 441 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Tekstitys: Liisa Sippola