1 00:00:01,585 --> 00:00:04,463 Battle royale. No neříkal jsem to? 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,547 Říkal. 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,675 Čaute. Nemůžu se odtrhnout od battle royale od MQ. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,928 Je tam spoustu krve. 5 00:00:11,595 --> 00:00:14,556 Vyhrál jsem! Battle royale. 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 Battle royale je strašně zábavný. 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,393 Koupím si skin hotdogu. 8 00:00:18,894 --> 00:00:21,021 Ty jo. To jsou malý děcka. 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,441 Jo. Průměrný věk uživatelů klesl na devět let. 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 Když teď ty děcka máme, co s nima uděláme? 11 00:00:27,694 --> 00:00:29,571 No přece jim pustíme žilou. 12 00:00:29,655 --> 00:00:34,368 Ahoj, Brade. Potřebuju s tebou probrat něco vážného. 13 00:00:34,451 --> 00:00:35,661 Jde o… 14 00:00:35,744 --> 00:00:37,329 …tvoje narozky! 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,456 Zazpíváme oslavenci! 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,708 Hodně štěstí… 17 00:00:42,751 --> 00:00:43,836 Já nemám narozeniny. 18 00:00:43,919 --> 00:00:46,338 Brade, já vím, že si hlídáš soukromí, 19 00:00:46,421 --> 00:00:49,216 ale spolehlivý zdroj mi řekl, že je to dneska. 20 00:00:49,299 --> 00:00:51,385 Nevím, kdo je tvůj zdroj… 21 00:00:53,178 --> 00:00:54,221 …ale je to lhář. 22 00:00:54,304 --> 00:00:58,392 Ne, není to lhář, protože je to tvůj bratr! 23 00:00:58,475 --> 00:00:59,560 Pojď, Zacku. 24 00:00:59,643 --> 00:01:01,812 Všechno nejlepší, brácho. 25 00:01:03,397 --> 00:01:06,108 Koukni na něj. Bože, to je k nezaplacení. 26 00:01:06,191 --> 00:01:08,277 Zack mi nedávno napsal. 27 00:01:08,360 --> 00:01:11,405 Prý se skoro nevídáte a chtěl tě překvapit. 28 00:01:11,488 --> 00:01:13,156 Já mu chtěl pomoct. 29 00:01:13,240 --> 00:01:16,201 Jako jedináček, co si bratra vždycky přál, 30 00:01:16,285 --> 00:01:19,580 si neumím představit, jak musíš být nadšenej. 31 00:01:21,957 --> 00:01:23,250 Pojď sem, chlape. 32 00:01:24,251 --> 00:01:26,295 Jak rád tě vidím. 33 00:01:26,378 --> 00:01:29,173 To je nádhera. 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,525 O co mu jde? Jakej má plán? 35 00:01:48,609 --> 00:01:51,195 - Ztrácím se. - Já taky. To je nová chodba? 36 00:01:51,278 --> 00:01:53,113 Jsi v pohodě? Vypadáš nervózně. 37 00:01:53,197 --> 00:01:56,742 - Nejsem nervózní. Promýšlím strategii. - Jasně. Proti komu? 38 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 Proti bráchovi. 39 00:01:57,910 --> 00:02:01,371 Jede ve financování soukromým kapitálem. Pak ty firmy rozčtvrtí. 40 00:02:01,455 --> 00:02:04,291 - Chladnokrevnej vrah. - Vrah? Tenhle chlap? 41 00:02:04,374 --> 00:02:05,667 Jo, tenhle chlap. 42 00:02:06,919 --> 00:02:09,170 Určitě mi chce podříznout moje prase. 43 00:02:09,838 --> 00:02:11,465 To na něj sedí. 44 00:02:11,548 --> 00:02:15,344 Já ho nenechám. Je to moje prase. Jestli ho někdo podřízne, tak já. 45 00:02:15,427 --> 00:02:17,012 - Jaké prase? - Firmu. 46 00:02:17,095 --> 00:02:19,932 Výsledky teď máme tak dobré, že se začal zajímat. 47 00:02:20,015 --> 00:02:22,100 - Cítí krev. - Toho prasete? 48 00:02:22,184 --> 00:02:23,685 - Moji krev! - Ty krvácíš? 49 00:02:23,769 --> 00:02:26,688 - To je metafora. Dávej pozor. - Snažím se. 50 00:02:27,606 --> 00:02:31,276 Ta oslava je jenom zástěrka. Chce moje místo. 51 00:02:33,153 --> 00:02:35,280 Ale víš co? Já vím, co s tím. 52 00:02:43,330 --> 00:02:44,706 Promiň, jdeme dál? 53 00:02:50,337 --> 00:02:51,421 Co děláš? 54 00:02:51,505 --> 00:02:54,633 Schovám se v kanclu, než vypadne. 55 00:02:54,716 --> 00:02:55,843 Ukážu mu svou moc. 56 00:02:57,928 --> 00:03:00,472 - Fakt? - Ano! Jasný? 57 00:03:00,556 --> 00:03:03,684 - Nevyptávej se. Zbav se ho. - Ano. Hned to bude. 58 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 To nedává smysl. 59 00:03:21,285 --> 00:03:23,287 Proč Montreal odměnil Poppy za to, 60 00:03:23,370 --> 00:03:27,207 že do MQ zabudovala rakovinu, která ho nakonec zabije? 61 00:03:27,291 --> 00:03:28,876 Dali jí Porsche. 62 00:03:28,959 --> 00:03:30,502 - Porsche? - Jo. 63 00:03:30,586 --> 00:03:33,338 Kruci. Battle royale asi hezky vydělává. 64 00:03:33,422 --> 00:03:35,215 O to nejde, testerko. 65 00:03:36,091 --> 00:03:40,220 Nezkušenýmu řidiči nemůžeš dát tak výkonný auto, chápeš? 66 00:03:40,304 --> 00:03:42,139 Spíš takovouhle kraksnu. 67 00:03:43,307 --> 00:03:45,434 Ráda jsem tě svezla. 68 00:03:45,517 --> 00:03:48,645 A vzhledem ke změně klimatu musíme jezdit ekologicky. 69 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 Já vím, proto mám tři Tesly. 70 00:03:51,857 --> 00:03:53,317 Proč máš tři Tesly? 71 00:03:53,400 --> 00:03:58,447 Záleží mi na životním prostředí. Sleduj, o čem se bavíme. 72 00:03:58,530 --> 00:04:00,157 Tady zastav. Tamhle je. 73 00:04:00,908 --> 00:04:01,950 Ona sedí na kapotě? 74 00:04:02,034 --> 00:04:03,952 Je hezký, že pro ni jedeš. 75 00:04:04,036 --> 00:04:07,831 Ta příšerka může jít pěšky. Přijel jsem pro to auto. 76 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 Hej! 77 00:04:11,210 --> 00:04:13,170 - Seš normální? - Co se děje? 78 00:04:13,253 --> 00:04:15,214 Neseď na tom jak na Generálu Leeovi. 79 00:04:15,297 --> 00:04:17,632 - Takové narážky neříkej. - Ticho. 80 00:04:17,716 --> 00:04:20,344 - Jaks mě našel? - Tvoje testerka to řekla mojí. 81 00:04:20,427 --> 00:04:24,765 O to ale nejde. Nechat takový stroj na krajnici je neuctivé. 82 00:04:24,848 --> 00:04:27,100 Ta čokoláda na palubce se rozpouští. 83 00:04:27,184 --> 00:04:28,477 Ty tam máš čokoládu? 84 00:04:28,560 --> 00:04:30,687 No jo, tak to vyřeš. 85 00:04:30,771 --> 00:04:33,190 Já s tím stejně neumím jezdit. Chceš klíčky? 86 00:04:33,273 --> 00:04:35,025 - Jo. - Ohnivá koule! 87 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 Jednou to bylo fajn, Poppy. Jednu mizernou… 88 00:04:39,863 --> 00:04:42,366 - Moje šoférka. - Nejsem tvoje šoférka. 89 00:04:42,449 --> 00:04:44,826 - To už vůbec neříkej. - Zmlkni už! 90 00:04:45,994 --> 00:04:49,414 Jo. Nejsem si úplně jistej, ale je to docela nebezpečný. 91 00:04:49,498 --> 00:04:52,793 V pohodě. Nemyslela jsem to tak. Sednu si dopředu. 92 00:04:52,876 --> 00:04:54,878 - Nezáleží na tom, kde sedíš. - Jo. 93 00:04:54,962 --> 00:04:58,423 Chci říct, že jsem barevná ženská, takže… 94 00:04:58,507 --> 00:05:01,134 Nemůžu nikoho urazit, ne? Můžu? 95 00:05:01,218 --> 00:05:03,387 Myslím, že nikoho urazit nemůžu… 96 00:05:03,470 --> 00:05:05,013 Můžu být v klidu. 97 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 Jsem v klidu. 98 00:05:06,849 --> 00:05:09,893 Dobře. Víš co? Je to hodně nebezpečný. 99 00:05:09,977 --> 00:05:13,939 Takže nechám vás barevné ženy, abyste to vyřešily. 100 00:05:14,022 --> 00:05:17,067 - A vycouvám. - To jsme my. Barevné ženy. 101 00:05:17,150 --> 00:05:19,403 Máš pro mě v autě ty kuřecí nugetky? 102 00:05:20,153 --> 00:05:21,321 Super. 103 00:05:22,823 --> 00:05:23,907 Tak jo. 104 00:05:24,575 --> 00:05:26,660 Proto jsi musela vstávat tak brzo? 105 00:05:26,743 --> 00:05:29,496 Jo. Dřu dvakrát víc s polovičním výsledkem. 106 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 - Dvakrát víc než co? - To neřeš. 107 00:05:32,666 --> 00:05:36,670 - Kde mám sakra tu omáčku? - V držáku na hrnek! 108 00:05:38,964 --> 00:05:42,718 - Musím jít. - Tak jo. Ahoj. 109 00:05:47,347 --> 00:05:49,933 Hej, testerko, uvidíme se v práci. 110 00:05:50,726 --> 00:05:52,186 Nesnaž se mě dohnat. 111 00:05:55,105 --> 00:05:56,481 Tak jdeme na to. 112 00:06:00,569 --> 00:06:02,112 Je to GT4. 113 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 S manuálem jsem dlouho nejel. 114 00:06:06,116 --> 00:06:09,578 Nevadí. Jsem chlap, tak to zvládnu. 115 00:06:09,661 --> 00:06:11,622 A to můžu říct, protože jsem tu sám. 116 00:06:25,010 --> 00:06:28,388 Panebože. 117 00:06:47,824 --> 00:06:50,619 - Ahoj. - Já to s manuálem umím. 118 00:06:50,702 --> 00:06:54,331 Akorát že tu spojku zalepila čokoládou nebo co. 119 00:06:59,419 --> 00:07:00,754 Nechceš… 120 00:07:00,838 --> 00:07:04,633 Tenhle model není… vhodný… 121 00:07:06,677 --> 00:07:07,886 Jistě. 122 00:07:07,970 --> 00:07:11,890 Mám pocit, že možná… Ono… 123 00:07:12,933 --> 00:07:14,893 - Nevím, možná… - Jestli… 124 00:07:16,019 --> 00:07:17,855 Možná nevíš, jak… 125 00:07:18,480 --> 00:07:21,400 Asi mám moc silné nohy a moc na to… 126 00:07:22,401 --> 00:07:23,902 Jo, to bude asi tím. 127 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 Nechceš… 128 00:07:30,742 --> 00:07:31,952 Tumáte. 129 00:07:33,579 --> 00:07:34,955 O co jde? 130 00:07:35,998 --> 00:07:38,959 Naši kreativní ředitelé procházejí jakýmsi rozvodem. 131 00:07:39,042 --> 00:07:42,129 - Je to nepříjemný. - Musí to pro tebe být těžký. 132 00:07:43,672 --> 00:07:44,715 To jo. 133 00:07:45,215 --> 00:07:46,675 Díky, že to říkáš. 134 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 Silný ramena. 135 00:07:52,014 --> 00:07:53,724 Tady je. 136 00:07:53,807 --> 00:07:57,477 Schoval jsem vám kousek dortu. Kde je oslavenec? 137 00:07:57,561 --> 00:07:59,646 Mohl by mě tu před obědem provést. 138 00:07:59,730 --> 00:08:02,774 Pan Bakshi neobědvá. Oběd je prý pro nuly. 139 00:08:02,858 --> 00:08:07,404 On si zase hlídá kalorie? Váha mu vždycky snižovala sebevědomí. 140 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 Fakt? 141 00:08:08,572 --> 00:08:10,240 Jemu sebevědomí nesníží nic. 142 00:08:10,324 --> 00:08:13,368 Jen nemá čas na oběd ani na nic jiného než na práci. 143 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 Nevypadá to tak. 144 00:08:16,413 --> 00:08:19,041 To nic. Možná to byl blbej nápad. 145 00:08:19,124 --> 00:08:23,045 Ne. Naplánoval jsi pro bráchu výjimečný den. Dobře ho znáš. 146 00:08:23,128 --> 00:08:26,340 A tohle je jeho dík? Musím říct, že si tě nezaslouží. 147 00:08:26,423 --> 00:08:29,968 Nejde jenom o ty narozky. Táhne se to už dlouho. 148 00:08:30,052 --> 00:08:32,136 Asi je pořád naštvanej kvůli Kate. 149 00:08:32,221 --> 00:08:34,472 Aha. Hádka kvůli ženě. 150 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 Jo, o tom jsem něco četl. 151 00:08:36,725 --> 00:08:39,269 Blbost. Kvůli nějaké buchtě by se nesložil. 152 00:08:41,230 --> 00:08:42,563 Nebo jo? 153 00:08:43,524 --> 00:08:45,150 Trable v ráji? 154 00:08:45,234 --> 00:08:48,028 Nový mentor nesplnil tvá očekávání? 155 00:08:48,111 --> 00:08:51,323 Splnil. Lepšího jsem ještě neměla. 156 00:08:53,659 --> 00:08:57,037 To mě mělo ranit? Protože mě to akorát rozesmálo. 157 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 Vždyť se nesměješ. 158 00:08:58,247 --> 00:08:59,581 Směju. 159 00:09:01,583 --> 00:09:02,751 Co se to děje? 160 00:09:02,835 --> 00:09:05,087 Brad nepřijde, takže by Zack měl odejít. 161 00:09:05,170 --> 00:09:07,422 Ne. Nejdřív ho tu provedu. 162 00:09:08,549 --> 00:09:12,094 Možná jsi přišel o bratra Brada, ale našel jsi nového ve mně. 163 00:09:14,388 --> 00:09:15,931 Nechte si to na doma. 164 00:09:24,481 --> 00:09:27,150 - Mise splněna. Je pryč. - Hezky. 165 00:09:28,068 --> 00:09:30,362 Vidíš? Ta ukázka moci zabrala. 166 00:09:30,445 --> 00:09:32,197 No jasně. Jako vždycky. 167 00:09:32,281 --> 00:09:35,033 - Chtěl tě pozvat na oběd. - To je pro nuly. 168 00:09:35,117 --> 00:09:37,786 - To jsem mu řekla. - No jo. 169 00:09:37,870 --> 00:09:39,371 Teď je to Davidův problém. 170 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Počkej, co? 171 00:09:42,082 --> 00:09:44,376 David ho provádí po budově. 172 00:09:47,421 --> 00:09:48,422 Kde jsou? 173 00:09:48,505 --> 00:09:50,299 Nevím. Myslela jsem, že… 174 00:09:50,382 --> 00:09:54,511 Nechalas ho, aby se skámošil s naším výkonným producentem, 175 00:09:54,595 --> 00:09:56,680 aby se mohl ucházet o moje místo? 176 00:09:56,763 --> 00:09:58,223 Zklamala jsem tě. 177 00:09:58,307 --> 00:09:59,766 - Napravím to. - To stačilo. 178 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 Ne. 179 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 Já to napravím! 180 00:10:02,936 --> 00:10:04,521 Prase mi nepodřízne. 181 00:10:04,605 --> 00:10:11,570 Práci mi nevezme. Prase mi nepodřízne. 182 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Čau, jak je? 183 00:10:17,659 --> 00:10:20,871 No, vážení, tak jsme to dokázali. 184 00:10:20,954 --> 00:10:25,167 Battle royale jsme věnovali spoustu nocí a přesčasů. 185 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 Ale kvůli tomuhle… 186 00:10:26,960 --> 00:10:29,129 Kvůli tomuhle to stálo za to. 187 00:10:29,213 --> 00:10:30,255 Dano. 188 00:10:37,012 --> 00:10:39,431 Snaží se, pak se to skoro povede, ale udělá to… 189 00:10:40,390 --> 00:10:41,475 Neumí to. 190 00:10:43,352 --> 00:10:46,980 Skvělý. Díky za to video, Dano. Super nápad. 191 00:10:47,064 --> 00:10:49,233 Ne, to byl tvůj nápad. 192 00:10:49,316 --> 00:10:51,318 Já se chtěla vrátit do práce. 193 00:10:51,401 --> 00:10:55,739 Poslední dva týdny ti dělám řidiče, donášku jídla a roztleskávačku. 194 00:10:55,822 --> 00:10:57,115 Naučíš mě programovat? 195 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 Co když tě to učím zrovna teď? 196 00:10:59,868 --> 00:11:02,621 Nechápeš moje metody, jsem jako pan Mijagi. 197 00:11:02,704 --> 00:11:05,499 - Kdo? - Pan Mijagi. Karate Kid. 198 00:11:05,582 --> 00:11:09,795 Ty neznáš Karate Kida? To je nepřijatelný! 199 00:11:09,878 --> 00:11:11,171 Kdo má sladkosti? 200 00:11:12,130 --> 00:11:15,884 - Poppy. Popstar. Popsíku. - Co chceš, Brade? 201 00:11:15,968 --> 00:11:17,261 - Máš mě ráda, ne? - Ne. 202 00:11:17,344 --> 00:11:20,848 - Zařídil jsem battle royale. - Jo, zastrašováním a manipulací. 203 00:11:20,931 --> 00:11:24,476 Máš mě radši než někoho cizího, ne? Jsem zlo, který znáš. 204 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 Někdo jinej by mohl být tisíckrát horší. 205 00:11:27,437 --> 00:11:29,439 - A tenhle je. - O čem to mluvíš? 206 00:11:29,523 --> 00:11:31,316 Za chvíli přijde můj brácha Zack. 207 00:11:31,400 --> 00:11:34,444 - Jsi v Bradově týmu? - Nejsem. Nemám tě ráda. 208 00:11:34,528 --> 00:11:37,948 No dobře. Dám ti podíl na zisku z výprodeje skinů. 209 00:11:38,031 --> 00:11:40,450 - Co to mele? - Skiny avatarů. Poslouchej. 210 00:11:40,534 --> 00:11:44,413 Udělám z battle royale dojnou krávu. Montreal bude nadšenej, Ian nasranej. 211 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 - Jdu do toho. Co mám dělat? - Super. Zack už jde. 212 00:11:47,416 --> 00:11:49,918 Bude tě chtít okouzlit. Neskoč mu na to. 213 00:11:50,002 --> 00:11:52,754 - Buď zlá. To umíš, ne? - Ne asi. 214 00:11:52,838 --> 00:11:57,176 Zajdi mi pro oběd. A rovnou si navoskuj ten kyselej ksicht. 215 00:11:57,259 --> 00:11:59,928 To pochopíš, až si pustíš Karate Kida. 216 00:12:00,012 --> 00:12:01,638 Tu jízlivou energii si udrž. 217 00:12:02,222 --> 00:12:03,807 Nech toho. 218 00:12:03,891 --> 00:12:06,351 Nakonec tu máme programátorské doupě. 219 00:12:07,227 --> 00:12:10,272 Ahoj! Tady je náš oslavenec. 220 00:12:10,355 --> 00:12:13,192 - Kdes byl, Motu? - Motu? 221 00:12:13,275 --> 00:12:15,527 To je přezdívka. Ne moje. Mlč. To je fuk. 222 00:12:15,611 --> 00:12:16,987 Co tady ještě děláš? 223 00:12:17,070 --> 00:12:20,449 David mi představil výtvarníky. Moc milí chlapíci. 224 00:12:20,532 --> 00:12:23,076 Nikdo nevěřil, že je Zack tvůj brácha. 225 00:12:23,160 --> 00:12:26,663 Není to takovej bručoun jako někdo, koho známe. 226 00:12:27,623 --> 00:12:31,668 David mi od nich nechal udělat tenhle úžasnej obraz. 227 00:12:31,752 --> 00:12:33,795 - Neuvěřitelný. - Hele, super, ne? 228 00:12:33,879 --> 00:12:35,714 Udělali i mě. 229 00:12:35,797 --> 00:12:38,634 - Hele. Bratři ve zbrani. - Bratři ve zbrani. 230 00:12:40,886 --> 00:12:43,055 - To jsme vymysleli. Bezva. - No tak. 231 00:12:43,138 --> 00:12:46,391 Takže tohle je náš špičkový programátorský tým. 232 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 A tohle… 233 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 Zack, že? 234 00:12:48,977 --> 00:12:51,271 Musím říct, že vypadáte jako pěkný ťululum. 235 00:12:52,314 --> 00:12:54,942 - Prosím? - Ťululum. To je nadávka. 236 00:12:55,025 --> 00:12:56,777 Tvoje. Tady to nefunguje. 237 00:12:56,860 --> 00:12:59,863 Poppy je naše asociální kreativní spoluředitelka. 238 00:12:59,947 --> 00:13:04,076 Moment. Poppy Liová? Génius, který stojí za battle roya… 239 00:13:04,159 --> 00:13:06,745 Promiňte. Je pro mě čest se s vámi setkat. 240 00:13:07,287 --> 00:13:10,499 Génius? Ne… Spíš to byl geniální nápad. 241 00:13:10,582 --> 00:13:12,626 Získalo nám to 14,2 milionu hráčů. 242 00:13:12,709 --> 00:13:16,672 Byl to můj nápad. Navedl jsem ji, protože je hloupá a neví, co je dobrý. 243 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 - Ty seš fakt zlo! - Mám nápad. 244 00:13:19,591 --> 00:13:21,093 Nedáme si pauzu? 245 00:13:21,176 --> 00:13:24,638 Pojďme na dvůr. Mám tam pro Brada speciální překvápko. 246 00:13:25,848 --> 00:13:28,475 - Překvápka miluju. - Tak co? 247 00:13:28,559 --> 00:13:31,353 Mám lepší nápad. Co kdybychom z toho překvápka 248 00:13:31,436 --> 00:13:35,816 udělali speciální kuličku a pak ti ji narvali do tvýho speciálního zadku? 249 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 Co vy na to? 250 00:13:38,569 --> 00:13:41,613 Jo. 251 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 Jo! 252 00:13:44,908 --> 00:13:46,368 Bratři. 253 00:13:47,536 --> 00:13:50,998 Možná moc přemýšlím, ale není na mě Dana naštvaná? 254 00:13:51,081 --> 00:13:53,959 Když jsem s ní včera mluvila, říkala, že je v pohodě. 255 00:13:54,042 --> 00:13:55,752 Že je jenom unavená, ale… 256 00:13:57,004 --> 00:13:59,256 Mám pocit, že se mi vzdaluje. 257 00:13:59,339 --> 00:14:03,051 Nebo nevzdaluje. Spíš ji přitahuje něco jiného. 258 00:14:04,219 --> 00:14:06,221 Má velké sny, což je super. 259 00:14:06,305 --> 00:14:08,473 Podporuju ji, ale mohla by taky… 260 00:14:08,557 --> 00:14:10,058 Nejsem v pekle? 261 00:14:10,142 --> 00:14:11,727 Tohle je asi fakt peklo. 262 00:14:11,810 --> 00:14:14,688 Mě tvůj milostnej život nezajímá, testerko. 263 00:14:14,771 --> 00:14:18,567 - Hele, tak naposledy. Mám jméno. - Chceš mě tím zatěžovat? 264 00:14:19,234 --> 00:14:23,739 Myslíš, že ta druhá se v autě s Poppy baví o tobě? Ne. 265 00:14:23,822 --> 00:14:27,451 Mluví o práci a kariérním postupu. A ty bys měla taky. 266 00:14:29,411 --> 00:14:31,496 Jo, máš pravdu. 267 00:14:33,624 --> 00:14:35,375 Fakt sis nevšiml ničeho divnýho? 268 00:14:35,459 --> 00:14:40,422 - Mně je to u prdele! - Tak jo, co máš za problém? 269 00:14:40,506 --> 00:14:43,133 Nemůžu za to, že je na tom Poppy líp než ty. 270 00:14:43,217 --> 00:14:45,093 Možná by ses měl víc snažit. 271 00:14:45,177 --> 00:14:46,929 Nesedět a nevzpomínat na časy, 272 00:14:47,012 --> 00:14:49,681 - kdy světu vládli bílí hetero chlapi. - Jasně. 273 00:14:49,765 --> 00:14:53,060 Jo. Za tvůj nedostatek ambicí může patriarchát. 274 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 Fakt si myslíš, že jsem dostal víc příležitostí proto, 275 00:14:56,146 --> 00:14:58,023 - že jsem bílej hetero chlap? - Jo! 276 00:14:58,106 --> 00:14:59,983 Samozřejmě! To je nesporný. 277 00:15:01,777 --> 00:15:03,111 Počkat, fakt? 278 00:15:03,654 --> 00:15:05,572 - Čekala jsem… - Mlč. 279 00:15:05,656 --> 00:15:08,158 Ticho. Teď mluvím já. 280 00:15:08,242 --> 00:15:11,870 Koukni, začínal jsem jako tester. 281 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 Jednoho dne jsem se ocitl ve výtahu se svým šéfem. Byli jsme sami. 282 00:15:15,958 --> 00:15:19,545 Představil jsem mu snad 17 nápadů. Líbil se mu tak jeden. 283 00:15:19,628 --> 00:15:23,841 Ale zapamatoval si moje jméno. A za půl roku mě povýšil. 284 00:15:24,800 --> 00:15:27,761 Já se jako žena k takovým příležitostem nedostanu. 285 00:15:27,845 --> 00:15:30,013 Jo, ženský ty příležitosti nemají. 286 00:15:31,056 --> 00:15:34,643 Tohle je ta příležitost. To je ona a dostala ji ženská. 287 00:15:34,726 --> 00:15:37,938 Ta ženská jsi ty. Tohle je příležitost. Tohle je výtah. 288 00:15:38,021 --> 00:15:40,816 Akorát je to auto a já v něm s tebou trčím. 289 00:15:40,899 --> 00:15:42,901 A řídíš ty. Ženská. 290 00:15:42,985 --> 00:15:46,280 Tak mi představ nějaký nápady. Do toho. 291 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 - Jsem ve výtahu? - Co chceš, Rachel? 292 00:15:54,329 --> 00:15:55,330 Co chceš? 293 00:16:02,504 --> 00:16:05,299 Pomáhat ženským je vyčerpávající. 294 00:16:08,719 --> 00:16:11,513 Blbec. Takovej srab. 295 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 Navíc seš tlustej. Musíš zhubnout. 296 00:16:16,059 --> 00:16:18,061 Už žádný moccacino, ty tlusťochu. 297 00:16:19,855 --> 00:16:22,441 Tady jsi. Všude tě hledám. 298 00:16:22,524 --> 00:16:25,694 - Co se stalo? - Něco… blbýho. 299 00:16:27,988 --> 00:16:31,617 - Neznám ho, ale… - Já taky ne, ale je to hustý. 300 00:16:31,700 --> 00:16:35,662 - Co se to tady děje? - Tohle. 301 00:16:36,246 --> 00:16:39,416 - Zacku! - Čau, brácho! 302 00:16:39,499 --> 00:16:43,003 - Nazdar, Snoop Doggy Doggu. - Jak dupou králíci, Berte? 303 00:16:43,086 --> 00:16:47,007 Jsem Brad, ale to nevadí. O co kráčí? 304 00:16:47,799 --> 00:16:49,885 To je to speciální překvápko. 305 00:16:49,968 --> 00:16:53,138 Poprosil jsem Snoopa, aby ti udělal koncert na dvoře, 306 00:16:53,222 --> 00:16:55,098 když ho máš tak rád. 307 00:16:55,182 --> 00:16:56,892 Navíc mi dlužil. 308 00:16:56,975 --> 00:17:00,187 Ten sráč mi koupil farmu v okrese Humboldt. 309 00:17:00,270 --> 00:17:02,814 - Koupil jsem mu farmu! - Koupils mu farmu. 310 00:17:02,898 --> 00:17:05,317 Tys neměl zájem, tak jsme změnili plán. 311 00:17:05,400 --> 00:17:06,568 Super! 312 00:17:06,652 --> 00:17:09,530 Zacka napadlo udělat koncert ve hře 313 00:17:09,613 --> 00:17:12,532 - a prodávat hráčům Snoopův skin. - Tak jo. 314 00:17:12,616 --> 00:17:16,203 - Už ses nachystal? - Já jsem nachystanej pořád. 315 00:17:16,703 --> 00:17:18,372 Bude zpívat. 316 00:17:18,955 --> 00:17:20,040 Aha, bude zpívat. 317 00:17:21,541 --> 00:17:23,252 Sledujte mě, všichni. 318 00:17:25,045 --> 00:17:26,505 Něco vám teď řeknu 319 00:17:26,588 --> 00:17:29,716 Jsem váš oblíbenej Snoop Dogg Z gangu Crips 320 00:17:29,800 --> 00:17:32,094 Řídím to tady od doby RuPaulovy 321 00:17:32,177 --> 00:17:35,055 Zvládám obě strany Obourukej pálkař… 322 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 - On se ti líbí? - Ne. A nemám narozeniny. 323 00:17:38,225 --> 00:17:40,269 - Přines mi sakra moccacino. - Jasně. 324 00:17:40,352 --> 00:17:41,436 Z cesty! 325 00:17:41,520 --> 00:17:43,939 Když to není moje řeč Tak nač se bavit, kámo? 326 00:17:44,022 --> 00:17:46,316 Když to není moje řeč Tak nač se bavit, kámo? 327 00:17:51,864 --> 00:17:53,240 Tak dlouho nikdy nemlčíš. 328 00:17:53,323 --> 00:17:55,993 Přemýšlím. Zeptal ses mě na důležitou věc. 329 00:17:56,076 --> 00:17:58,996 - A musím sledovat silnici. - Tady už žádná není! 330 00:18:03,208 --> 00:18:07,004 - No nic, tak já už půjdu. - Počkej! Počkej chvilku. 331 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 Chci svý místo u stolu. 332 00:18:09,923 --> 00:18:12,009 Dobře. Paráda. 333 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 - U kterýho? - Cože? 334 00:18:15,012 --> 00:18:17,472 Co chceš dělat? Chceš být kreativní ředitelka? 335 00:18:17,556 --> 00:18:20,267 Programátorka? Spisovatelka? Výtvarná ředitelka? 336 00:18:21,185 --> 00:18:22,895 - Ano. - Ano co? 337 00:18:22,978 --> 00:18:25,939 Chci dělat to, cos teď vyjmenoval. 338 00:18:26,023 --> 00:18:29,359 - Odpověď není ano nebo ne. - Já vím. Je to těžký. 339 00:18:30,986 --> 00:18:36,575 Dal jsem ti přesně to, co pořád chceš. Být vyslechnuta. 340 00:18:36,658 --> 00:18:39,578 Jenže nemáš co říct, protože nevíš, co chceš. 341 00:18:39,661 --> 00:18:41,163 Já vím, co chci! 342 00:18:42,623 --> 00:18:43,665 Nevím, co chci. 343 00:18:43,749 --> 00:18:47,503 Možná bys ses měla víc snažit a udělat si v tom jasno. 344 00:18:47,586 --> 00:18:50,797 Místo abys tady vysedávala a vzpomínala na časy, 345 00:18:50,881 --> 00:18:54,760 kdys všechny problémy mohla svést na bílý hetero chlapy. 346 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 - Jak se dostanu ke svýmu autu? - To je mi jedno! 347 00:19:16,198 --> 00:19:17,199 Ne! 348 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 To bylo skvělý, kámo. 349 00:19:23,080 --> 00:19:25,499 Ta energie je tu pořád cítit. 350 00:19:25,582 --> 00:19:29,837 Taky je tady cítit tráva. To bychom asi měli vyvětrat. 351 00:19:30,504 --> 00:19:33,382 Davide, potřebuju si promluvit s bráchou. 352 00:19:33,465 --> 00:19:36,552 Hej, však jsme všichni bráchové, ne? 353 00:19:36,635 --> 00:19:39,012 - Vypadni. - No jo. 354 00:19:39,096 --> 00:19:42,432 Jo a brácho, pošli mi ten odkaz na tu Brené Brown. 355 00:19:42,516 --> 00:19:44,226 Jasně. Změní ti život. 356 00:19:44,309 --> 00:19:45,894 Tak zatím. Mám tě rád. Ahoj. 357 00:19:49,314 --> 00:19:52,234 Tak co, brácho? Užil sis koncert? 358 00:19:52,317 --> 00:19:54,361 Proč to děláš? Nechceš tu pracovat. 359 00:19:54,444 --> 00:19:56,697 Tak to máš pravdu. 360 00:19:56,780 --> 00:19:59,908 Tohle je zlatý důl. Ale už je na vrcholu. 361 00:19:59,992 --> 00:20:03,829 Je načase ho rozebrat a rozprodat před nevyhnutelným pádem. 362 00:20:03,912 --> 00:20:06,456 - Teď není vhodný čas. - Jistěže je. 363 00:20:06,957 --> 00:20:08,792 Nejsmutnější je, že to víš, 364 00:20:08,876 --> 00:20:11,211 ale bojíš se, takže s tím nic neděláš. 365 00:20:12,337 --> 00:20:13,589 Protože seš měkkej. 366 00:20:14,381 --> 00:20:17,968 Takže se do toho vložím já a udělám, co je potřeba. 367 00:20:18,844 --> 00:20:20,387 Stejně jako s Kate. 368 00:20:21,346 --> 00:20:22,639 Tu z toho vynech. 369 00:20:22,723 --> 00:20:26,894 Tys všechny přesvědčil, jakej seš nelítostnej drsňák. 370 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Já vidím vystrašeného chlapečka. 371 00:20:30,480 --> 00:20:34,401 Sraba. Přesně jak říkával táta. 372 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 Nedělej to. 373 00:20:37,863 --> 00:20:39,489 Neber mi to. 374 00:20:39,990 --> 00:20:40,991 Tak popros. 375 00:20:45,037 --> 00:20:47,080 Pros, abych ti to nevzal. 376 00:20:47,789 --> 00:20:49,583 Pros, abych tvoji hru nezrušil. 377 00:20:55,422 --> 00:20:58,300 Prosím. Bhaijá. 378 00:20:59,801 --> 00:21:01,512 Neruš mi tu hru. 379 00:21:04,640 --> 00:21:05,807 Uvidíme. 380 00:21:07,142 --> 00:21:08,185 Všechno nejlepší. 381 00:21:10,896 --> 00:21:13,106 - Nemám narozeniny. - Já vím. 382 00:21:41,760 --> 00:21:44,137 Máte dvě minuty. Ptejte se. 383 00:21:46,014 --> 00:21:47,140 Kdo je Kate? 384 00:21:47,808 --> 00:21:51,937 Jako malí jsme dostali za úkol vykrmit sele na porážku. 385 00:21:52,020 --> 00:21:55,399 Brad k němu přilnul. Pojmenoval ho Kate. 386 00:21:56,108 --> 00:21:57,609 Byl to jeho mazlíček. 387 00:21:57,693 --> 00:22:00,612 Když měl tu tlustou svini zabít, nedokázal to. 388 00:22:01,363 --> 00:22:04,366 Víte, co se stane s prasetem, když umře přirozeně? 389 00:22:05,784 --> 00:22:08,662 Nic. Maso je nepoužitelné. 390 00:22:08,745 --> 00:22:11,164 Přesně tak. Taková škoda. 391 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 Tak jsem to udělal za něj, protože to bylo nutné. 392 00:22:15,544 --> 00:22:17,379 Brad prostě nikdy neměl koule. 393 00:22:19,131 --> 00:22:20,507 Ale vy je asi máte. 394 00:22:24,011 --> 00:22:25,345 Ještě se ozvu. 395 00:22:31,852 --> 00:22:33,312 Něco vám teď řeknu 396 00:22:33,395 --> 00:22:36,899 Jsem váš oblíbenej Snoop Dogg Z gangu Crips 397 00:22:41,361 --> 00:22:43,906 Snoope! Pane Doggu. Jsem vaše velká fanynka. 398 00:22:43,989 --> 00:22:47,201 - Díky, holčičko. - Nejsem holčička. Jsem dospělá žena. 399 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 Jak je, Snoope? 400 00:22:48,368 --> 00:22:50,704 Iane, máš se? Kdy vyjde to rozšíření? 401 00:22:50,787 --> 00:22:52,539 Až vydáš nový album. 402 00:22:52,623 --> 00:22:55,209 - Uvidíme se na GGL. - Jasan. 403 00:22:57,794 --> 00:22:59,922 Já mám Porsche. 404 00:23:02,716 --> 00:23:05,302 Když to není moje řeč Tak nač se bavit, kámo? 405 00:23:05,385 --> 00:23:07,888 Když to není moje řeč Tak nač se bavit, kámo? 406 00:23:07,971 --> 00:23:10,390 Když to není moje řeč Tak nač se bavit, kámo? 407 00:23:10,474 --> 00:23:12,476 Já životy měním spoustě lidí 408 00:23:12,559 --> 00:23:15,354 Díky mně gangy Crips a Pirus přežívají 409 00:23:15,437 --> 00:23:17,940 Long Beach u mě ukazuje céčka 410 00:23:18,023 --> 00:23:20,234 Hollywoodská hvězda Twin Towers s klukama 411 00:23:21,401 --> 00:23:23,278 Holky střídám rychle jak auta 412 00:23:23,362 --> 00:23:25,864 Kámoši už jdou, kšefty pro nás maj 413 00:23:25,948 --> 00:23:28,450 Jdu si kostelem, páchnu jak les podpálenej 414 00:23:28,534 --> 00:23:30,827 Je to dobrý, pokračuje někdo pořádnej 415 00:23:30,911 --> 00:23:33,664 Když to není moje řeč Tak nač se bavit, kámo? 416 00:23:33,747 --> 00:23:36,291 Když to není moje řeč Tak nač se bavit, kámo? 417 00:23:36,375 --> 00:23:38,627 Když to není moje řeč Tak nač se bavit, kámo? 418 00:23:38,710 --> 00:23:40,879 Tak to uprostřed trochu osolte 419 00:23:40,963 --> 00:23:45,050 Je to S, potom N, O dvakrát P, D, O, dvě G, to jsem já 420 00:23:45,133 --> 00:23:46,134 Hraju vám 421 00:23:46,218 --> 00:23:49,388 Nepotřebujete právníka Udělal jsem to za vás 422 00:23:49,471 --> 00:23:51,181 A přinesu vám to včas 423 00:23:51,265 --> 00:23:54,226 A jeden malej rým mám pro vás zas 424 00:23:55,519 --> 00:23:56,645 O čem to mluvíš? 425 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Překlad titulků: Kristina Himmerová