1 00:00:01,585 --> 00:00:04,463 大逃杀 我是不是说对了?是不是? 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,547 你说对了 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,675 嗨 大家好 我玩神话任务的大逃杀模式 根本停不下来 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,928 太血腥了 5 00:00:11,595 --> 00:00:14,556 我赢了 大逃杀 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 大逃杀太好玩了 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,393 我要买热狗皮肤 8 00:00:18,894 --> 00:00:21,021 哇 这些孩子好小啊 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,441 是 我们的日常用户 平均年龄降到了九岁 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 现在我们吸引了这些小孩 我们要拿他们怎么办呢? 11 00:00:27,694 --> 00:00:29,571 当然是把他们榨干了 12 00:00:29,655 --> 00:00:34,368 嗨 布莱德 我得跟你谈谈 一个很严重的问题 13 00:00:34,451 --> 00:00:35,661 是… 14 00:00:35,744 --> 00:00:37,329 你的生日 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,456 为寿星欢呼吧 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,708 祝你生日… 17 00:00:42,751 --> 00:00:43,836 今天不是我生日 18 00:00:43,919 --> 00:00:46,338 布莱德 我知道你喜欢筑起心防 19 00:00:46,421 --> 00:00:49,216 但我得到了可靠消息 今天就是你的生日 20 00:00:49,299 --> 00:00:51,385 好 我不知道你的消息从哪里来 21 00:00:53,178 --> 00:00:54,221 但你被骗了 22 00:00:54,304 --> 00:00:58,392 不 其实没有 因为消息来自你哥哥 23 00:00:58,475 --> 00:00:59,560 出来吧 扎克 24 00:00:59,643 --> 00:01:01,812 生日快乐 弟弟 25 00:01:03,397 --> 00:01:06,108 看看他的表情 天啊 太好笑了 26 00:01:06,191 --> 00:01:08,277 是 扎克几周前给我发了电邮 27 00:01:08,360 --> 00:01:11,405 说你们俩很少见面 他想给你个惊喜 28 00:01:11,488 --> 00:01:13,156 我自然同意帮忙 29 00:01:13,240 --> 00:01:16,201 我是独子 一直想要个弟弟 30 00:01:16,285 --> 00:01:19,580 我想你现在一定非常兴奋吧 31 00:01:21,957 --> 00:01:23,250 过来 大个子 来 32 00:01:24,251 --> 00:01:26,295 见到你真高兴 33 00:01:26,378 --> 00:01:29,173 真美好啊 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,525 他有什么目的?他在打什么算盘? 35 00:01:48,609 --> 00:01:51,195 -抱歉 我有点迷惑 -我也是 这走廊是新建的吗? 36 00:01:51,278 --> 00:01:53,113 你还好吗?你似乎有点紧张 37 00:01:53,197 --> 00:01:54,948 我不紧张 我在谋划 38 00:01:55,032 --> 00:01:56,742 当然了 针对谁的谋划? 39 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 我哥哥扎克 40 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 他是搞私募股权的混蛋 41 00:01:58,994 --> 00:02:01,371 他总是突然出现 把公司养肥了再吃掉 42 00:02:01,455 --> 00:02:04,291 -他是个冷血杀手 -杀手?那家伙? 43 00:02:04,374 --> 00:02:05,667 对 就是那家伙 44 00:02:06,919 --> 00:02:09,170 我敢打赌他是来杀我养的猪的 45 00:02:09,838 --> 00:02:11,465 真是他的典型做派 46 00:02:11,548 --> 00:02:13,467 我不会让他得逞 这是我养的猪 47 00:02:13,550 --> 00:02:15,344 若有人要杀猪 那也是我来 48 00:02:15,427 --> 00:02:17,012 -抱歉 什么猪? -这家公司 49 00:02:17,095 --> 00:02:19,932 大逃杀一定是给我们带来了很多利润 引起了他的兴趣 50 00:02:20,015 --> 00:02:22,100 -他嗅到了水中的血味 -猪的血? 51 00:02:22,184 --> 00:02:23,685 -我的 -你流血了? 52 00:02:23,769 --> 00:02:26,688 -这是个比喻 乔 跟上 -我在努力跟 53 00:02:27,606 --> 00:02:31,276 生日派对只是个幌子 他是来抢我饭碗的 54 00:02:33,153 --> 00:02:35,280 我告诉你吧 我知道如何应对 55 00:02:43,330 --> 00:02:44,706 抱歉 我们还走吗? 56 00:02:50,337 --> 00:02:51,421 你在做什么? 57 00:02:51,505 --> 00:02:54,633 我要躲在办公室里 直到他离开 58 00:02:54,716 --> 00:02:55,843 这是一种强势策略 59 00:02:57,928 --> 00:03:00,472 -是吗? -是的 乔 60 00:03:00,556 --> 00:03:03,684 -别质疑我 把他赶走 -是 先生 我立刻执行 61 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 这说不通啊 62 00:03:21,285 --> 00:03:23,287 为什么蒙特利尔那边要奖励波比? 63 00:03:23,370 --> 00:03:27,207 因为她在“神话任务”中 植入最终会杀死游戏的毒瘤? 64 00:03:27,291 --> 00:03:28,876 他们奖励了她一辆保时捷 65 00:03:28,959 --> 00:03:30,502 -他们奖励了她一辆保时捷? -对 66 00:03:30,586 --> 00:03:33,338 厉害 大逃杀一定圈了不少钱 67 00:03:33,422 --> 00:03:35,215 这不是重点 测试员 68 00:03:36,091 --> 00:03:38,468 怎么能把那种高性能的汽车 69 00:03:38,552 --> 00:03:40,220 送给新手司机呢? 70 00:03:40,304 --> 00:03:42,139 要送这种破车才对 71 00:03:43,307 --> 00:03:45,434 搭我的车不用谢 老兄 72 00:03:45,517 --> 00:03:46,685 而且随着气候变化 73 00:03:46,768 --> 00:03:48,645 每个人都应该开环保的车 74 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 我知道 所以我有三辆特斯拉 75 00:03:51,857 --> 00:03:53,317 你为什么有三辆特斯拉? 76 00:03:53,400 --> 00:03:58,447 因为我关心环境 跟上话题 77 00:03:58,530 --> 00:04:00,157 停在这里 她在那 78 00:04:00,908 --> 00:04:01,950 她坐在引擎盖上吗? 79 00:04:02,034 --> 00:04:03,952 你来接她挺好的 80 00:04:04,036 --> 00:04:06,663 我才不接她 让这小恶魔自己走 81 00:04:06,747 --> 00:04:07,831 我是为了车来的 82 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 嘿 83 00:04:11,210 --> 00:04:13,170 -你疯了吗? -怎么回事? 84 00:04:13,253 --> 00:04:15,214 你不能把它当成“李将军”车 坐在引擎盖上 85 00:04:15,297 --> 00:04:17,632 -你不能再提这个名字了 -闭嘴 86 00:04:17,716 --> 00:04:20,344 -你怎么知道我在这里? -你的测试员告诉了我的测试员 87 00:04:20,427 --> 00:04:21,678 但这不重要 波比 88 00:04:21,762 --> 00:04:24,765 你不能把这种豪车放在路边 这是大不敬 89 00:04:24,848 --> 00:04:27,100 也许应该把巧克力 从仪表盘上拿走 要化了 90 00:04:27,184 --> 00:04:28,477 你往车里放巧克力? 91 00:04:28,560 --> 00:04:30,687 行 好吧 你来处理吧 92 00:04:30,771 --> 00:04:33,190 我反正不会开 你要钥匙吗? 93 00:04:33,273 --> 00:04:35,025 -要 -火球术 94 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 我们有过美好的一瞬间 波比 就那么一… 95 00:04:39,863 --> 00:04:42,366 -我的司机来了 -我不是你的司机 96 00:04:42,449 --> 00:04:44,826 -对 你真的不能这么说 -闭嘴 97 00:04:45,994 --> 00:04:46,995 是 98 00:04:47,079 --> 00:04:49,414 我不是百分百确定 但我觉得这话欠妥 99 00:04:49,498 --> 00:04:52,793 没事的 我不是那个意思 我会坐前排 又不是… 100 00:04:52,876 --> 00:04:54,878 -你坐哪里并不重要 -坐哪里不重要 101 00:04:54,962 --> 00:04:58,423 不…我是说 我也是有色女性 所以我不… 102 00:04:58,507 --> 00:05:01,134 我不会被抵制的 对吗?我会被抵制吗? 103 00:05:01,218 --> 00:05:03,387 我觉得我不会被抵制 我觉得… 104 00:05:03,470 --> 00:05:05,013 我觉得我没事… 105 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 我没事 106 00:05:06,849 --> 00:05:09,893 好吧 是这样 现在非常不妥了 107 00:05:09,977 --> 00:05:13,939 所以…我就让你们有色女性自己解决吧 108 00:05:14,022 --> 00:05:15,983 -我撤了 -对 说的是我们 对吗? 109 00:05:16,066 --> 00:05:17,067 有色女性 110 00:05:17,150 --> 00:05:19,403 你给我买的鸡块在车里吗? 111 00:05:20,153 --> 00:05:21,321 很好 112 00:05:22,823 --> 00:05:23,907 好吧 113 00:05:24,575 --> 00:05:26,660 这就是你为什么那么早起? 114 00:05:26,743 --> 00:05:29,496 是 必须加倍努力 才能达到别人一半的高度 115 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 -比谁更加倍努力? -算了 116 00:05:32,666 --> 00:05:36,670 -我的酸甜蘸酱呢? -在杯托里 117 00:05:38,964 --> 00:05:42,718 -我得走了 -好 是 拜拜 118 00:05:47,347 --> 00:05:49,933 嘿 测试员 公司里见 119 00:05:50,726 --> 00:05:52,186 别想追上我 120 00:05:55,105 --> 00:05:56,481 好 来吧 121 00:06:00,569 --> 00:06:02,112 这是辆GT4 122 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 我有一阵子没开手动挡了 123 00:06:06,116 --> 00:06:09,578 没问题 男人就要开手动挡 124 00:06:09,661 --> 00:06:11,622 我可以这么说 因为我现在独自一人 好 125 00:06:16,001 --> 00:06:17,878 (波比大逃杀) 126 00:06:25,010 --> 00:06:28,388 我的老天 127 00:06:47,824 --> 00:06:50,619 -嗨 -我会开手动挡 128 00:06:50,702 --> 00:06:54,331 只是她把巧克力什么的弄进离合器了 129 00:06:59,419 --> 00:07:00,754 你要不要… 130 00:07:00,838 --> 00:07:04,633 这个型号不…适合… 131 00:07:06,677 --> 00:07:07,886 好吧 132 00:07:07,970 --> 00:07:11,890 我感觉…也许我…有… 133 00:07:12,933 --> 00:07:14,893 -我不知道 也许… -如果… 134 00:07:16,019 --> 00:07:17,855 也许你不知道如何… 135 00:07:18,480 --> 00:07:21,400 也许我的腿太强壮 我用力过… 136 00:07:22,401 --> 00:07:23,902 对 也许就是这个原因 137 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 你要不要… 138 00:07:30,742 --> 00:07:31,952 给你 139 00:07:33,579 --> 00:07:34,955 那是怎么回事? 140 00:07:35,998 --> 00:07:38,959 我们的两位创意总监 正在经历某种意义上的离婚 141 00:07:39,042 --> 00:07:42,129 -挺混乱的 -你一定很难办 142 00:07:43,672 --> 00:07:44,715 是的 143 00:07:45,215 --> 00:07:46,675 谢谢你能看到这一点 144 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 你的肩好厚实 145 00:07:52,014 --> 00:07:53,724 她来了 146 00:07:53,807 --> 00:07:57,477 我给你留了一块蛋糕 寿星呢? 147 00:07:57,561 --> 00:07:59,646 我希望他带我参观一下 然后我带他吃午餐 148 00:07:59,730 --> 00:08:02,774 巴克西先生不吃午餐 他说失败者才吃 149 00:08:02,858 --> 00:08:05,736 糟了 他该不会又在控制卡路里摄入吧? 150 00:08:05,819 --> 00:08:07,404 他总是对自己的体重不自信 151 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 真的吗? 152 00:08:08,572 --> 00:08:10,240 他对任何事都没有不自信 153 00:08:10,324 --> 00:08:13,368 他只是太忙了 没时间关注午餐或任何工作之外的事 154 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 他看起来不忙啊 155 00:08:16,413 --> 00:08:19,041 没关系 也许这是个坏主意 156 00:08:19,124 --> 00:08:20,876 不 你为弟弟筹划了一次特别的生日 157 00:08:20,959 --> 00:08:23,045 因为你作为哥哥最了解自己的弟弟 158 00:08:23,128 --> 00:08:24,671 结果他就这样感谢你? 159 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 我直说了 他不配有你这个哥哥 160 00:08:26,423 --> 00:08:29,968 这和生日无关 这是很久以前的旧账了 161 00:08:30,052 --> 00:08:32,136 他可能还在因为凯特生气 162 00:08:32,221 --> 00:08:34,472 是 因为一个女人反目 163 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 是 我读过这类故事 164 00:08:36,725 --> 00:08:39,269 不可能 他不会因为某个靓女翻脸 165 00:08:41,230 --> 00:08:42,563 他会吗? 166 00:08:43,524 --> 00:08:45,150 蜜月期遇到麻烦了? 167 00:08:45,234 --> 00:08:48,028 你的新导师和你想象中不一样? 168 00:08:48,111 --> 00:08:51,323 一样 他是我遇到过最优秀的导师 169 00:08:53,659 --> 00:08:55,035 这是要伤我心吗? 170 00:08:55,118 --> 00:08:57,037 可只会让我发笑 171 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 你没笑 172 00:08:58,247 --> 00:08:59,581 我在笑 173 00:09:01,583 --> 00:09:02,751 怎么回事? 174 00:09:02,835 --> 00:09:05,087 不重要 布莱德不会出来的 扎克该走了 就现在 175 00:09:05,170 --> 00:09:07,422 不行 我要先带他参观 176 00:09:08,549 --> 00:09:10,676 你也许失去了布莱德这个弟弟 177 00:09:10,759 --> 00:09:12,094 但你多了我这个兄弟 178 00:09:14,388 --> 00:09:15,931 去开房吧 179 00:09:24,481 --> 00:09:27,150 -任务完成 他走了 -好 180 00:09:28,068 --> 00:09:30,362 看见没?我的强势策略奏效了 181 00:09:30,445 --> 00:09:32,197 当然了 总是能奏效的 182 00:09:32,281 --> 00:09:35,033 -他想带你吃午餐 -失败者才吃午餐呢 183 00:09:35,117 --> 00:09:37,786 -对 我就是这么说的 -嘿 184 00:09:37,870 --> 00:09:39,371 他现在是大卫的麻烦了 185 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 等等 什么? 186 00:09:42,082 --> 00:09:44,376 大卫带他去参观办公楼了 187 00:09:47,421 --> 00:09:48,422 去哪了? 188 00:09:48,505 --> 00:09:50,299 不知道 可能已经… 189 00:09:50,382 --> 00:09:54,511 你让他和我们的执行制作人混熟 190 00:09:54,595 --> 00:09:56,680 好让他可以亲自抢我饭碗? 191 00:09:56,763 --> 00:09:58,223 我辜负了你 192 00:09:58,307 --> 00:09:59,766 -布莱德 我能挽救局面 -你够了 193 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 不 194 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 我能挽救局面 195 00:10:02,936 --> 00:10:04,521 别想杀我的猪 196 00:10:04,605 --> 00:10:06,940 别想抢我饭碗 别想杀我的猪 197 00:10:07,024 --> 00:10:09,067 别想抢我饭碗 别想杀我的猪 198 00:10:09,151 --> 00:10:11,570 别想抢我饭碗 别想杀我的猪 199 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 嗨 你好 200 00:10:17,659 --> 00:10:20,871 各位 我们成功了 201 00:10:20,954 --> 00:10:25,167 我们夜以继日地制作大逃杀模式 202 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 但这… 203 00:10:26,960 --> 00:10:29,129 这就是一切努力值得的原因 204 00:10:29,213 --> 00:10:30,255 德娜 205 00:10:37,012 --> 00:10:39,431 他尝试着开 差点成功 结果又… 206 00:10:40,390 --> 00:10:41,475 他开不了 207 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 太精彩了 208 00:10:44,436 --> 00:10:46,980 谢谢你录下视频 德娜 真是好主意 209 00:10:47,064 --> 00:10:49,233 不 这是你的主意 210 00:10:49,316 --> 00:10:51,318 我的主意是回公司工作 211 00:10:51,401 --> 00:10:53,320 在过去两周里 我是你的司机 212 00:10:53,403 --> 00:10:55,739 是你的食品外卖员和拉拉队长 213 00:10:55,822 --> 00:10:57,115 你什么时候教我编程? 214 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 你怎么知道我现在没有正在教你编程? 215 00:10:59,868 --> 00:11:02,621 你只是不理解我的方法 因为我就像宫城先生 216 00:11:02,704 --> 00:11:05,499 -谁? -《龙威小子》里的宫城先生 217 00:11:05,582 --> 00:11:09,795 等等 你不知道《龙威小子》?不可接受 218 00:11:09,878 --> 00:11:11,171 谁有糖果? 219 00:11:12,130 --> 00:11:15,884 -波比、大明星、小可爱 -布莱德 你想怎样? 220 00:11:15,968 --> 00:11:17,261 -嘿 你喜欢我吧? -不 221 00:11:17,344 --> 00:11:18,720 -但我给了你大逃杀 -是 222 00:11:18,804 --> 00:11:20,848 通过恐吓和阴险的操纵 223 00:11:20,931 --> 00:11:23,058 好吧 但比起陌生人 你更喜欢我吧? 224 00:11:23,141 --> 00:11:24,476 我是你认识的恶魔 225 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 另一个恶魔可能比我邪恶一千倍 226 00:11:27,437 --> 00:11:29,439 -相信我 这人就是这样 -你说什么呢? 227 00:11:29,523 --> 00:11:31,316 是我哥哥扎克 他随时会到这里来 228 00:11:31,400 --> 00:11:34,444 -我必须确定你站在我这边 -我不在你那边 再说一次 我不喜欢你 229 00:11:34,528 --> 00:11:37,948 好吧 这样 我把卖皮肤的收入分你一份 230 00:11:38,031 --> 00:11:39,199 搞什么鬼? 231 00:11:39,283 --> 00:11:40,450 角色皮肤 听清楚了 232 00:11:40,534 --> 00:11:42,244 皮肤会让大逃杀变成摇钱树 233 00:11:42,327 --> 00:11:44,413 蒙特利尔那边会很开心 艾恩会气炸 234 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 -我加入 你要我做什么? -很好 扎克随时会到这里来 235 00:11:47,416 --> 00:11:49,918 他会试图迷住你 别给他好脸色 236 00:11:50,002 --> 00:11:52,754 -对他刻薄 刻薄你会吧? -当然 237 00:11:52,838 --> 00:11:54,339 好吧 你去给我打份午饭吧 238 00:11:54,423 --> 00:11:57,176 同时别总板着一副臭脸 239 00:11:57,259 --> 00:11:59,928 你看了《龙威小子》就明白了 240 00:12:00,012 --> 00:12:01,638 很好 保持这种刻薄的气场 241 00:12:02,222 --> 00:12:03,807 别闹了 242 00:12:03,891 --> 00:12:06,351 好 最后一站 但同样重要 程序员之巢 243 00:12:07,227 --> 00:12:10,272 嘿 寿星在这儿呢 244 00:12:10,355 --> 00:12:13,192 -莫图 你去哪了? -莫图? 245 00:12:13,275 --> 00:12:15,527 是个绰号 不是我的 闭嘴 随你便 246 00:12:15,611 --> 00:12:16,987 你怎么还没走? 247 00:12:17,070 --> 00:12:20,449 大卫带我去见美术组了 他们真可爱 248 00:12:20,532 --> 00:12:23,076 是 他们谁都不信扎克是你哥哥 249 00:12:23,160 --> 00:12:24,995 因为他不是个讨厌鬼 250 00:12:25,078 --> 00:12:26,663 不像我们的某个熟人 251 00:12:27,623 --> 00:12:31,668 大卫还让他们给我画了这张漂亮的画 252 00:12:31,752 --> 00:12:33,795 -厉害吧 -是 看 多棒啊 253 00:12:33,879 --> 00:12:35,714 对 我让他们也给我画了一张 254 00:12:35,797 --> 00:12:38,634 -看 像战友一样吧? -战友 255 00:12:40,886 --> 00:12:43,055 -这是我们发明的 很酷 -别提了 256 00:12:43,138 --> 00:12:46,391 总之 这是我们优秀的编程团队 257 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 这位是… 258 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 是扎克 对吗? 259 00:12:48,977 --> 00:12:51,271 我得说 你看起来像个蠢货 260 00:12:52,314 --> 00:12:54,942 -你说什么? -蠢货 是骂人话 261 00:12:55,025 --> 00:12:56,777 那是澳洲俚语 在这里没人用 262 00:12:56,860 --> 00:12:59,863 波比是我们的联合创意总监 她有社交障碍 263 00:12:59,947 --> 00:13:04,076 等等…波比李?大逃杀模式的幕后天才? 264 00:13:04,159 --> 00:13:06,745 不好意思 认识你很荣幸 265 00:13:07,287 --> 00:13:10,499 天才?我不…确实是个天才的点子 266 00:13:10,582 --> 00:13:12,626 它确实带来了一千四百二十万玩家 267 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 那是我的点子 268 00:13:13,794 --> 00:13:16,672 是我骗她采用这个点子的 因为她太蠢 不知什么对自己有利 269 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 -你真是恶魔 -好了 听我说 270 00:13:19,591 --> 00:13:21,093 我们不如都休息一下吧? 271 00:13:21,176 --> 00:13:24,638 我们到庭院里去 我在那里给布莱德准备了一份特别惊喜 272 00:13:25,848 --> 00:13:28,475 -你有惊喜?我喜欢惊喜 -是啊 273 00:13:28,559 --> 00:13:31,353 我给你出个特别的主意 我们把你那特别的小惊喜 274 00:13:31,436 --> 00:13:33,272 揉成特别的小球 275 00:13:33,355 --> 00:13:35,816 然后塞进你特别的小屁股里如何? 276 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 这样做好不好? 277 00:13:38,569 --> 00:13:39,695 是 278 00:13:40,404 --> 00:13:41,613 是 279 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 是 280 00:13:44,908 --> 00:13:46,368 兄弟之间 281 00:13:47,536 --> 00:13:50,998 也许是我想多了 但你觉得德娜是不是生我气了? 282 00:13:51,081 --> 00:13:53,959 我不知道 我昨天和她聊 她说她没事 283 00:13:54,042 --> 00:13:55,752 说她只是累了 但是… 284 00:13:57,004 --> 00:13:59,256 我感觉她最近正在疏远我 285 00:13:59,339 --> 00:14:03,051 也不是疏远 更像是专注于其他什么事 286 00:14:04,219 --> 00:14:06,221 她有远大梦想 这是我很欣赏的 287 00:14:06,305 --> 00:14:08,473 我很支持这一点 我只是希望她能… 288 00:14:08,557 --> 00:14:10,058 我是不是下地狱了? 289 00:14:10,142 --> 00:14:11,727 我觉得自己可能正处于炼狱 290 00:14:11,810 --> 00:14:14,688 我不在乎你的爱情生活 测试员 291 00:14:14,771 --> 00:14:17,274 好了 老兄 我说最后一次 我有名字 292 00:14:17,357 --> 00:14:18,567 你想给我添加负担? 293 00:14:19,234 --> 00:14:22,112 顺便一提 你认为另一个测试员 正和波比一起在车里 294 00:14:22,196 --> 00:14:23,739 谈论你吗?不 295 00:14:23,822 --> 00:14:25,824 她在谈工作和如何在职场上进步 296 00:14:25,908 --> 00:14:27,451 这是你该谈的 297 00:14:29,411 --> 00:14:31,496 是 你说得对… 298 00:14:33,624 --> 00:14:35,375 你确定没注意到奇怪的气氛? 299 00:14:35,459 --> 00:14:40,422 -我才不在乎 -好吧 老兄 你到底有什么问题? 300 00:14:40,506 --> 00:14:43,133 波比表现比你好又不是我的错 好吗? 301 00:14:43,217 --> 00:14:45,093 也许你该再努力些工作 302 00:14:45,177 --> 00:14:46,929 而不是整天呆坐在那里 303 00:14:47,012 --> 00:14:49,681 -渴望白人直男某天能统治世界 -当然… 304 00:14:49,765 --> 00:14:53,060 是…你自己缺乏野心 就怪男权社会好了 305 00:14:53,143 --> 00:14:56,063 你真的认为我在这个行业中的机会比较多 306 00:14:56,146 --> 00:14:58,023 -仅仅因为我是白人直男? -是的 307 00:14:58,106 --> 00:14:59,983 是的 我的机会当然比较多 不可否认 308 00:15:01,777 --> 00:15:03,111 等等 真的吗? 309 00:15:03,654 --> 00:15:05,572 -我以为你… -闭…嘴 310 00:15:05,656 --> 00:15:08,158 闭嘴…我在说话 311 00:15:08,242 --> 00:15:11,870 听着 我一开始也是测试员 312 00:15:11,954 --> 00:15:15,874 有一天我和老板一起搭乘了三层楼的电梯 我当时独自一人 313 00:15:15,958 --> 00:15:19,545 我大概向他提出了17个点子 他可能喜欢其中一个 314 00:15:19,628 --> 00:15:23,841 但他知道了我的名字 所以六个月后 我得到了升职 315 00:15:24,800 --> 00:15:27,761 我是女人 我没有那样的机会 316 00:15:27,845 --> 00:15:30,013 是啊 完全没有 女人没有同样的机会 317 00:15:31,056 --> 00:15:32,933 这就是 没错 这就是你的机会 318 00:15:33,016 --> 00:15:34,643 这就是一次女人的机会 你的机会 319 00:15:34,726 --> 00:15:37,938 你是这个女人 这就是她的机会 这就是那个电梯 320 00:15:38,021 --> 00:15:40,816 只不过它是辆车 我和你单独被困其中 321 00:15:40,899 --> 00:15:42,901 而你这个女人坐在驾驶位 322 00:15:42,985 --> 00:15:46,280 你可以提出一些点子 来吧 开始 323 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 -我在电梯里? -瑞秋 你想要什么? 324 00:15:54,329 --> 00:15:55,330 你想要什么? 325 00:16:02,504 --> 00:16:05,299 帮助女人真是累人 326 00:16:08,719 --> 00:16:11,513 愚蠢 太愚蠢了 真是怂包 327 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 你还很胖 你得减肥了 328 00:16:16,059 --> 00:16:18,061 不能再喝摩卡奇诺了 你这肥仔 329 00:16:19,855 --> 00:16:22,441 你在这里啊 我到处找你 330 00:16:22,524 --> 00:16:25,694 -怎么了? -坏…事了 331 00:16:27,988 --> 00:16:29,239 我不了解他的作品 332 00:16:29,323 --> 00:16:31,617 -但我只是… -我也不了解 但没事 333 00:16:31,700 --> 00:16:35,662 -嘿 这里怎么回事? -就是那么回事 334 00:16:36,246 --> 00:16:37,331 扎克 335 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 嗨 弟弟 336 00:16:39,499 --> 00:16:43,003 -嗨 史努比狗狗 -伯特 你好吗? 337 00:16:43,086 --> 00:16:44,505 是布莱德 但没关系 338 00:16:44,588 --> 00:16:47,007 这是什么情况? 339 00:16:47,799 --> 00:16:49,885 这就是我的特别惊喜 340 00:16:49,968 --> 00:16:53,138 我让他为你在庭院里来一场私人音乐会 341 00:16:53,222 --> 00:16:55,098 因为我知道你是他的铁粉 342 00:16:55,182 --> 00:16:56,892 而且他欠我个人情 343 00:16:56,975 --> 00:17:00,187 你能相信吗?这小子在洪堡县 给我买了个农场 344 00:17:00,270 --> 00:17:02,814 -我给他买了个农场 -你给他买了个农场 345 00:17:02,898 --> 00:17:05,317 因为你不感兴趣 我们就改变计划了 346 00:17:05,400 --> 00:17:06,568 好极了 347 00:17:06,652 --> 00:17:09,530 是 扎克想出一个极好的点子 举办游戏内的音乐会 348 00:17:09,613 --> 00:17:12,532 -向玩家出售史努比的皮肤 -好 349 00:17:12,616 --> 00:17:13,700 史努比 准备好了吗? 350 00:17:13,784 --> 00:17:16,203 我时刻准备着 所以我不必去准备 351 00:17:16,703 --> 00:17:18,372 他要唱了… 352 00:17:18,955 --> 00:17:20,040 他要唱了 353 00:17:21,541 --> 00:17:23,252 看我一次 各位 354 00:17:25,045 --> 00:17:26,505 让我告诉你一件事 355 00:17:26,588 --> 00:17:29,716 我是大家最喜欢的黑帮表亲 史努比狗狗 356 00:17:29,800 --> 00:17:32,094 从鲁保罗秀之后一直在引导这些靓妞 357 00:17:32,177 --> 00:17:35,055 我的两面都很优秀 就像电源开关 358 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 -我不知道你是史努比的粉丝 -我不是 今天也不是我生日 359 00:17:38,225 --> 00:17:40,269 -给我弄杯摩卡奇诺 -是 没问题 360 00:17:40,352 --> 00:17:41,436 给我让开 361 00:17:41,520 --> 00:17:43,939 如果这不是我说的 那我们为什么交谈 老铁? 362 00:17:44,022 --> 00:17:46,316 如果这不是我说的 那我们为什么交谈 老铁? 363 00:17:51,864 --> 00:17:53,240 这是你闭嘴最久的一次 364 00:17:53,323 --> 00:17:55,993 我在思考 好吗? 你问了我一个重要问题 所以我在思考 365 00:17:56,076 --> 00:17:58,996 -而且我还要看路 -已经没有路了 366 00:18:03,208 --> 00:18:07,004 -好 就这样吧 我下车了 -等等…等一下 367 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 我想占有一席之地 368 00:18:09,923 --> 00:18:12,009 好 很好 369 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 -哪个席位? -什么? 370 00:18:15,012 --> 00:18:17,472 你想做什么?想当创意总监? 371 00:18:17,556 --> 00:18:20,267 首席程序员?编剧? 美术总监?你想要做什么? 372 00:18:21,185 --> 00:18:22,895 -是的 -是什么? 373 00:18:22,978 --> 00:18:25,939 是 我想做你刚才说的那些事 374 00:18:26,023 --> 00:18:27,691 -这不是是非题 -我知道 375 00:18:27,774 --> 00:18:29,359 你给我施压 这对我来说很难 376 00:18:30,986 --> 00:18:36,575 我给你的正是你一直要求的东西 就是希望有人倾听 377 00:18:36,658 --> 00:18:39,578 但你什么都说不出来 因为你不知道自己想要什么 378 00:18:39,661 --> 00:18:41,163 我知道想要什么 379 00:18:42,623 --> 00:18:43,665 我不知道想要什么 380 00:18:43,749 --> 00:18:47,503 也许你该再努力些工作 把自己想要的东西想清楚 381 00:18:47,586 --> 00:18:50,797 而不是整天呆坐在那里 382 00:18:50,881 --> 00:18:54,760 把自己的所有问题怪在白人直男头上 383 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 -等等 我怎么取回自己的车? -我不在乎 384 00:19:16,198 --> 00:19:17,199 不 385 00:19:17,282 --> 00:19:19,034 嘿 386 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 太棒了 哥们 387 00:19:23,080 --> 00:19:25,499 天啊 房间里还充满能量 388 00:19:25,582 --> 00:19:29,837 还有一股大麻味 我们可能得通通风 389 00:19:30,504 --> 00:19:33,382 大卫 我要和我哥单独待一会儿 390 00:19:33,465 --> 00:19:36,552 嘿 我们都是兄弟 对吗? 391 00:19:36,635 --> 00:19:39,012 -滚出去 -是…好 392 00:19:39,096 --> 00:19:42,432 嘿 兄弟 别忘记给我发布琳布朗的链接 393 00:19:42,516 --> 00:19:44,226 我会的 她会改变你的人生 394 00:19:44,309 --> 00:19:45,894 回头见 爱你 好 拜拜 395 00:19:49,314 --> 00:19:52,234 嘿 弟弟 喜欢音乐会吗? 396 00:19:52,317 --> 00:19:54,361 你为什么这么做?你并不想在这里工作 397 00:19:54,444 --> 00:19:56,697 这你说对了 398 00:19:56,780 --> 00:19:59,908 这里就是个金矿 但它已经到达了巅峰 399 00:19:59,992 --> 00:20:02,369 是时候把它拆分、出售了 400 00:20:02,452 --> 00:20:03,829 赶在它不可避免的衰败之前 401 00:20:03,912 --> 00:20:06,456 -不 还不是时候 -当然是了 402 00:20:06,957 --> 00:20:08,792 最悲哀的是你知道是这样 403 00:20:08,876 --> 00:20:11,211 但却不敢采取行动应对 404 00:20:12,337 --> 00:20:13,589 因为你很软弱 405 00:20:14,381 --> 00:20:17,968 所以我会插手去做该做的事 406 00:20:18,844 --> 00:20:20,387 就像我对凯特那样 407 00:20:21,346 --> 00:20:22,639 别把凯特扯进来 408 00:20:22,723 --> 00:20:26,894 你让这些人相信你是危险的厉害角色 409 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 但我眼中只有一个害怕的小男孩 410 00:20:30,480 --> 00:20:34,401 怂包 就像爸爸一直说的那样 411 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 别这样 412 00:20:37,863 --> 00:20:39,489 别抢走我的公司 413 00:20:39,990 --> 00:20:40,991 求我 414 00:20:45,037 --> 00:20:47,080 求我别抢你的公司 415 00:20:47,789 --> 00:20:49,583 求我别毁了你的游戏 416 00:20:55,422 --> 00:20:58,300 求你了 大哥 417 00:20:59,801 --> 00:21:01,512 请别毁了我的游戏 418 00:21:04,640 --> 00:21:05,807 走着瞧吧 419 00:21:07,142 --> 00:21:08,185 生日快乐 420 00:21:10,896 --> 00:21:13,106 -今天不是我生日 -我知道 421 00:21:41,760 --> 00:21:44,137 你有两分钟时间 问吧 422 00:21:46,014 --> 00:21:47,140 凯特是谁? 423 00:21:47,808 --> 00:21:51,937 我们小时候在四健会时 他们给了我们一头小猪 为了养大后屠宰 424 00:21:52,020 --> 00:21:55,399 但布莱德对它产生了感情 给它起名凯特 425 00:21:56,108 --> 00:21:57,609 待它如宠物 426 00:21:57,693 --> 00:22:00,612 到了该屠宰肥猪时 他下不了手 427 00:22:01,363 --> 00:22:04,366 你知道自然死亡的猪该怎么处理吗? 428 00:22:05,784 --> 00:22:08,662 不处理 肉没用了 429 00:22:08,745 --> 00:22:11,164 正是 多浪费啊 430 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 所以我替他下手了 因为那是必须要做的事 431 00:22:15,544 --> 00:22:17,379 布莱德从来都没有那种勇气 432 00:22:19,131 --> 00:22:20,507 但我觉得你有勇气 433 00:22:24,011 --> 00:22:25,345 我会联系你的 434 00:22:31,852 --> 00:22:33,312 让我告诉你一件事 435 00:22:33,395 --> 00:22:36,899 我是大家最喜欢的黑帮表亲 史努比狗狗 436 00:22:41,361 --> 00:22:43,906 史努比 狗狗先生 嗨 我是你的铁粉 437 00:22:43,989 --> 00:22:45,240 谢谢 小姑娘 438 00:22:45,324 --> 00:22:47,201 我不是小姑娘 我其实是成年女性 439 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 哟 史努比 你好 440 00:22:48,368 --> 00:22:50,704 艾恩 你好啊 什么时候出新资料片? 441 00:22:50,787 --> 00:22:52,539 等你出新专辑时 442 00:22:52,623 --> 00:22:55,209 -嘿 黑帮游戏联赛上见 -当然 443 00:22:57,794 --> 00:22:59,922 我有一辆保时捷 444 00:23:02,716 --> 00:23:05,302 如果这不是我说的 那我们为什么交谈 老铁? 445 00:23:05,385 --> 00:23:07,888 如果这不是我说的 那我们为什么交谈 老铁? 446 00:23:07,971 --> 00:23:10,390 如果这不是我说的 那我们为什么交谈 老铁? 447 00:23:10,474 --> 00:23:12,476 因为我用气场改变了太多人的人生 448 00:23:12,559 --> 00:23:15,354 我确保我的黑帮成员全能活下去 449 00:23:15,437 --> 00:23:17,940 长滩在我的商店里射爆 450 00:23:18,023 --> 00:23:20,234 好莱坞明星和我的手下击剑 451 00:23:21,401 --> 00:23:23,278 我换马子就像换车 452 00:23:23,362 --> 00:23:25,864 小老铁为我们赚了大笔票子 453 00:23:25,948 --> 00:23:28,450 我走在教堂里 身上气味就像森林失火 454 00:23:28,534 --> 00:23:30,827 这都不叫事 真男人会继续前进 455 00:23:30,911 --> 00:23:33,664 如果这不是我说的 那我们为什么交谈 老铁? 456 00:23:33,747 --> 00:23:36,291 如果这不是我说的 那我们为什么交谈 老铁? 457 00:23:36,375 --> 00:23:38,627 如果这不是我说的 那我们为什么交谈 老铁? 458 00:23:38,710 --> 00:23:40,879 所以在中间把音量调大点 459 00:23:40,963 --> 00:23:45,050 史、努、比、狗、狗 就是我 460 00:23:45,133 --> 00:23:46,134 为你戒毒 461 00:23:46,218 --> 00:23:49,388 永远不需要律师 因为我为你戒了 462 00:23:49,471 --> 00:23:51,181 并及时把它带回来 463 00:23:51,265 --> 00:23:54,226 我要给你来一小段韵律 美女 464 00:23:55,519 --> 00:23:56,645 你在说什么? 465 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 字幕翻译:吴梦熊