1 00:00:01,752 --> 00:00:04,922 '카운터-스트라이크' '하이퍼 스케이프', '콜 오브 듀티' 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,549 이 대박 난 게임들의 공통점이 과연 뭘까요? 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,180 - 배틀 로얄이죠 - 안 돼요 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,348 절대 안 돼요 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,891 그게 뭐 잘못됐어요? 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,976 전혀요 최후 1인이 살아남는 서바이벌 모드죠 7 00:00:18,060 --> 00:00:19,978 요즘은 어느 게임이나 다 하는 거예요 8 00:00:20,062 --> 00:00:23,398 어린 게임자들을 최대한 끌어모을 제일 저렴한 방법이니까요 9 00:00:23,482 --> 00:00:26,401 - 잠깐 유행인데, 우리와는 안 맞아요 - 그러면 맞게 해요 10 00:00:26,485 --> 00:00:29,321 해변에 올라와서 죽은 거대한 고래잖아요 11 00:00:29,404 --> 00:00:31,990 다른 갈매기들처럼 우리도 배를 불려야죠 12 00:00:32,073 --> 00:00:33,659 난 갈매기 아니에요 13 00:00:34,243 --> 00:00:36,870 - 아직은 아니죠 - 아직은요? 그게 무슨 말이에요? 14 00:00:36,954 --> 00:00:38,664 내가 새로 변하기라도 해요? 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,415 확장판에 집중 좀 할래요? 16 00:00:40,499 --> 00:00:42,709 다음 주에 몬트리올이랑 스테이지 게이트 회의가 있다고요 17 00:00:42,793 --> 00:00:44,795 - '타이탄스 리프트'는 어떤 상태죠? - 아주 좋아요 18 00:00:44,878 --> 00:00:46,129 끝내주죠 19 00:00:47,422 --> 00:00:49,007 그래요, 좋아요 20 00:00:49,091 --> 00:00:52,427 초반에 확장판 방향성을 두고 의견이 갈리는 것 같아서... 21 00:00:52,511 --> 00:00:54,721 그랬죠 하지만 방법을 찾았어요 22 00:00:54,805 --> 00:00:57,182 그래서 같이 잘하고 있어요 23 00:00:57,266 --> 00:00:58,892 네, 우리 아이디어 둘을 다 써요 24 00:00:58,976 --> 00:01:02,938 그러니까 확장판을 중간에서 갈라 아이안과 내가 반반씩 작업하죠 25 00:01:04,105 --> 00:01:06,859 그건 같이 하는 게 아니라 따로 하는 거잖아요 26 00:01:06,942 --> 00:01:10,737 어쨌든 문제 해결됐어요 몇 주째 싸운 적이 없거든요 27 00:01:12,573 --> 00:01:14,199 이런, 조짐이 나빠요 28 00:01:15,325 --> 00:01:17,327 전에 본 적 있는 패턴이에요 29 00:01:17,411 --> 00:01:20,497 이혼 전 평온함이죠 30 00:01:20,581 --> 00:01:21,623 맙소사 31 00:01:22,666 --> 00:01:26,253 세상에, 데이비드 우린 당신 부모가 아니에요 32 00:01:26,336 --> 00:01:28,088 내 이혼 얘기였어요 33 00:01:28,797 --> 00:01:31,049 사실 둘 다 해당하는 얘기지만요 34 00:01:31,633 --> 00:01:34,887 데이비드, 걱정할 것 전혀 없어요 이렇게 강한 팀이었던 적이 없다고요 35 00:01:34,970 --> 00:01:38,640 살면서 나한테 그런 말을 한 여자가 당신이 세 번째예요, 말해 주죠 36 00:01:38,724 --> 00:01:41,518 첫 번째는 우리 엄마, 다음은 내 전처 그리고 이제 포피 리 37 00:01:41,602 --> 00:01:43,145 맙소사, 데이비드 정신 차려요 38 00:01:43,228 --> 00:01:46,648 스테이지 게이트 회의는 잘될 거예요, 약속할게요 39 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 - 먼저 나가요 - 고마워요, 아이안 40 00:01:48,859 --> 00:01:50,235 천만에요 41 00:01:54,198 --> 00:01:56,408 안 좋은 일이 생기겠어요 42 00:01:59,661 --> 00:02:00,746 맞아요 43 00:02:08,753 --> 00:02:14,051 "미틱 퀘스트 - Mythic Quest" 44 00:02:17,554 --> 00:02:18,555 좋은 아침이에요 45 00:02:18,639 --> 00:02:19,806 - 안녕하세요 - 안녕하세요 46 00:02:21,725 --> 00:02:25,103 직원들은 다 만족스러운 것 같죠? 47 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 우리가 그걸... 48 00:02:26,813 --> 00:02:28,440 - 네, 그래 보이네요 - 그래요 49 00:02:29,191 --> 00:02:30,692 그렇죠 50 00:02:30,776 --> 00:02:33,278 스테이지 게이트 회의까지 너무 한가하네요 51 00:02:33,362 --> 00:02:35,614 정말 한가해요 52 00:02:35,697 --> 00:02:38,742 무시해요, 우리를 자기 개인사에 끌어들이려고 저러는 거예요 53 00:02:38,825 --> 00:02:41,870 다시 데이트 시작했어요 아니, 여러 앱에 가입했죠 54 00:02:44,039 --> 00:02:48,627 그래요, 엄청나게 많은 앱에요 55 00:02:49,419 --> 00:02:52,673 이 더티 데이브께서 낚싯줄을 드리웠으니까 56 00:02:52,756 --> 00:02:55,509 이제 느긋이 앉아서 고기가 물기를 기다려야죠 57 00:02:55,592 --> 00:02:58,679 맙소사, 데이비드, 당신은 깊은 사이가 될 사람을 찾는 거잖아요 58 00:02:58,762 --> 00:03:00,806 죄송해요, 어쩔 수가 없었어요 59 00:03:00,889 --> 00:03:02,266 괜찮아요 60 00:03:02,349 --> 00:03:04,560 당신은 미끼를 문 거예요 아마 유일한 여자겠죠 61 00:03:04,643 --> 00:03:06,186 안녕, 크리스틴 62 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 흡연자네 63 00:03:10,023 --> 00:03:12,109 나도 담배를 피우면 되지, 뭐 64 00:03:12,693 --> 00:03:14,111 산 채 먹히고 말 거예요 65 00:03:14,194 --> 00:03:15,654 딱히 그렇지도 않아요 66 00:03:16,154 --> 00:03:18,657 마케팅하기 나름이죠 데이비드는 '무작위 뽑기 상자'거든요 67 00:03:18,740 --> 00:03:20,742 성 시장에 나온 상품으로 68 00:03:20,826 --> 00:03:22,995 데이비드는 자기를 무작위 뽑기 상자로 내놓아야 해요 69 00:03:23,078 --> 00:03:24,454 솔깃한 포장으로... 70 00:03:24,538 --> 00:03:26,915 안에 쓰레기가 가득하다는 걸 감추는 거군요 71 00:03:26,999 --> 00:03:29,251 그 여자가 속았다는 걸 깨닫는 순간 72 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 인지적 부조화가 치고 들어 오면서 실은 아닌 걸 알지만 73 00:03:32,087 --> 00:03:33,380 - 자기도 원한다고 생각하게 되죠 - 맞아요 74 00:03:33,463 --> 00:03:35,632 이봐요! 난 쓰레기로 가득한 사람 아니에요 75 00:03:38,552 --> 00:03:39,386 C.W.? 76 00:03:39,469 --> 00:03:40,470 "수신, 거부" 77 00:03:40,554 --> 00:03:41,722 거부해야지 78 00:03:45,100 --> 00:03:47,102 저게 뭐지? 무슨 일이야? 79 00:03:48,478 --> 00:03:49,730 - 포피 - 데이비드 80 00:03:49,813 --> 00:03:51,481 무슨 일이죠? 81 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 나의 새 팀까지 있으니까 저기가 너무 복잡해서 82 00:03:54,651 --> 00:03:57,821 내 예전 사무실에서 잠깐 작업하려고요 83 00:03:57,905 --> 00:03:59,281 - 갈라서는 거예요? - 네? 84 00:03:59,364 --> 00:04:02,784 아니요, 여전히 함께 작업하는데 다른 사무실에서 한다고요, 더 쉽죠 85 00:04:02,868 --> 00:04:05,454 다른 두 곳에서 한다는 거군요 정말 나쁜 소식이에요 86 00:04:05,537 --> 00:04:08,707 데이비드! 뭘 그렇게 난리예요? 임시라고요, 알겠어요? 87 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 '헤라' 작업만 마치면 바로 다시 돌아갈 거예요 88 00:04:11,335 --> 00:04:12,961 그래요 그녀도 그렇게 말했죠 89 00:04:14,087 --> 00:04:15,464 C.W. 전화네요, 안 받아야지 90 00:04:15,547 --> 00:04:17,089 잠깐만요 헤라가 뭔데요? 91 00:04:17,173 --> 00:04:20,511 아이안과 확장판을 반 나누며 붙인 코드명이에요 92 00:04:20,594 --> 00:04:23,263 아이안은 '제우스', 난 헤라 그러면 간단하잖아요 93 00:04:23,347 --> 00:04:24,515 다른 이름으로요 94 00:04:24,598 --> 00:04:27,809 그렇군요 지금 기분이 영 그러네요 95 00:04:32,981 --> 00:04:34,942 누구죠? C.W.면 받지 말아요 96 00:04:35,025 --> 00:04:37,361 - 아니요, J. 알프레드 프루프록? - J. 프루프록 97 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 안 돼요, 절대... 98 00:04:39,863 --> 00:04:41,490 속았군 99 00:04:41,573 --> 00:04:46,537 첩보 영화 같이 굴어서 미안하지만 누군가와 얘기를 해야 해 100 00:04:47,037 --> 00:04:48,830 내 생명이 걸린 일이야 101 00:04:48,914 --> 00:04:50,958 어떻게 지내시죠? 바이러스에 걸렸어요? 102 00:04:51,041 --> 00:04:54,419 더 끔찍한 일이에요, 기생충이 내 작가 인생을 위협하고 있죠 103 00:04:54,503 --> 00:04:57,965 내 출판사에서 내가 만든 캐릭터를 훔치려고 해요 104 00:04:58,048 --> 00:05:00,008 내 이야기 내 일생을 바친 작품요 105 00:05:00,926 --> 00:05:04,680 그 흡혈귀가 나한테 보낸 편지예요 화면 공유할게요 106 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 "계약 위반 통지" 107 00:05:05,889 --> 00:05:07,349 워! 계약 위반요? 108 00:05:07,432 --> 00:05:11,103 C.W. 작품의 지적 재산권을 주장하고 있네요 109 00:05:11,186 --> 00:05:13,647 내 중대한 3부작 중에서 마지막 부를 110 00:05:13,730 --> 00:05:16,233 제출하지 않았다는 이유로요 111 00:05:16,316 --> 00:05:20,571 젠장! 절대 그들이 결론을 쓰게 두진 않을 거예요 112 00:05:21,321 --> 00:05:23,574 있잖아요, 내가 도와야겠어요 113 00:05:24,658 --> 00:05:25,909 고마워요, 브래드 114 00:05:25,993 --> 00:05:27,786 미안한데, 당신 말고요 데이비드가 데이트 상대 찾는 거요 115 00:05:27,870 --> 00:05:30,873 절대 안 팔리는 무작위 뽑기 상자인 데이비드 쪽이 훨씬 더 어려운 일이죠 116 00:05:30,956 --> 00:05:32,791 당신이 C.W. 일을 맡아요 좋은 시험이 될 거예요 117 00:05:32,875 --> 00:05:34,293 네? 안 돼요 난 아직 준비... 118 00:05:34,376 --> 00:05:36,628 잘할 거예요 이것만 기억해요, 협상에서 119 00:05:36,712 --> 00:05:41,383 당신의 강점이라고 생각하는 게 실은 최대 약점일 수 있다는 거요 120 00:05:47,514 --> 00:05:48,891 이게... 121 00:05:49,850 --> 00:05:52,060 바로 내가 요구했던 거예요 122 00:05:52,144 --> 00:05:53,145 그래요 123 00:05:54,104 --> 00:05:56,815 그런데 문제네요 시간은 어때요? 124 00:05:56,899 --> 00:05:58,942 시간도 문제없고 예산도 남아요 125 00:05:59,026 --> 00:06:00,694 예산이 남는다고요? 126 00:06:00,777 --> 00:06:03,280 진짜 문제네요 127 00:06:04,072 --> 00:06:05,199 그게 왜 문제죠? 128 00:06:05,282 --> 00:06:08,160 예산 이하로 기한에 맞춘 적 없거든요 이건 나쁜 신호예요 129 00:06:08,243 --> 00:06:10,037 작업한 게 마음에 안 들어요? 130 00:06:10,787 --> 00:06:13,957 작업한 건 마음에 들어요, 필 완벽하다고요 131 00:06:14,041 --> 00:06:16,168 하지만 그게 문제인 걸 모르겠어요? 132 00:06:16,251 --> 00:06:20,672 당신은 내 말에 전적으로 동의하고 내가 원한 걸 그대로 줬잖아요 133 00:06:20,756 --> 00:06:22,341 그러면 당신과 싸울까요? 134 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 그래요 그렇다고 계획을 세우지는 말고요 135 00:06:24,301 --> 00:06:26,929 자연스럽게 그래야죠 포피랑 그러는 것처럼요 136 00:06:28,013 --> 00:06:30,224 고압과 마찰이 있어야 137 00:06:30,307 --> 00:06:32,476 석탄이 다이아몬드로 변하는 거라고요 138 00:06:33,310 --> 00:06:36,396 - 어느 정도 마찰요? - 댁은 진짜 쓰레기예요! 139 00:06:36,980 --> 00:06:40,567 미안해요, 필 미술 감독으로는 괜찮은 것 같은데 140 00:06:40,651 --> 00:06:41,985 난 나한테 대들 사람이 있어야 해요 141 00:06:42,069 --> 00:06:44,488 솔직하게 얘기하죠 우리가 싸우면 142 00:06:44,571 --> 00:06:48,033 육체적으로나 지적으로 내가 당신을 이길 건 뻔하잖아요 143 00:06:48,116 --> 00:06:49,368 당신 마음대로 해요 144 00:06:50,827 --> 00:06:54,164 필, 이제 그만 해요 당신을 존중하는 마음이 사라지려 해요 145 00:06:54,915 --> 00:06:57,334 아니에요 146 00:06:58,877 --> 00:07:00,796 이 방에 있는 누구도 그걸 안 믿어요 147 00:07:02,756 --> 00:07:05,050 좋아요, 무릎 꿇어 봐요 148 00:07:06,176 --> 00:07:08,595 일어나요, 맙소사 149 00:07:08,679 --> 00:07:11,306 아이안, 당신 모친 전화예요 150 00:07:12,641 --> 00:07:13,642 우리 엄마요? 151 00:07:15,686 --> 00:07:16,687 여보세요 152 00:07:16,770 --> 00:07:19,606 - 배틀 로얄 - 꺼져요, 브래드 153 00:07:25,696 --> 00:07:27,573 - 그 일은 그만 잊어 - 그럴 수가 없어 154 00:07:27,656 --> 00:07:30,617 미안해, 그게... 넌 게임 디자인을 정말 잘하는데, 난 머저리잖아 155 00:07:30,701 --> 00:07:32,995 네 '투덜이 염소'를 내가 다 말아 먹었고 156 00:07:33,662 --> 00:07:36,456 아니야 우리 '투덜이 염소'를 망친 거지 157 00:07:39,084 --> 00:07:42,129 어떻게든 할 거야 다른 방법을 찾으면 돼 158 00:07:42,212 --> 00:07:44,798 영원히 이 소파에 앉아 있고 싶지는 않잖아? 159 00:07:46,091 --> 00:07:47,593 그래, 당연하지 160 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 우리 둘 다 큰 꿈이 있지 161 00:07:50,637 --> 00:07:52,639 거대한 꿈이지, 그리고... 162 00:07:52,723 --> 00:07:55,809 너한테 분명히 다른 기회가 생길 거야, 다나 163 00:07:55,893 --> 00:07:58,061 그리고 그때가 되면, 내가... 164 00:07:58,729 --> 00:08:01,023 이봐요, 테스터 할 일이 있어요 165 00:08:02,065 --> 00:08:04,359 - 얘요? - 나요? 166 00:08:04,443 --> 00:08:07,321 미안한데, 그래요 당신이 적대적이고 시끄러운 쪽이죠? 167 00:08:07,404 --> 00:08:10,866 좋아요 여자를 목소리만 가지고... 168 00:08:10,949 --> 00:08:12,910 좋아요, 당신 맞네요 어서 가요 169 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 오라고요 170 00:08:16,205 --> 00:08:17,414 나중에 보자 171 00:08:27,841 --> 00:08:28,842 "헤라" 172 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 "포괄적인 오픈 월드 단순함 - 게임자 위주" 173 00:08:31,011 --> 00:08:33,429 인증 단계를 우회할 수 있을까? 174 00:08:34,014 --> 00:08:37,142 좋아, 그러니까 다른 인디케이션 서버가 175 00:08:37,226 --> 00:08:38,559 인증을 우회한다면... 176 00:08:38,644 --> 00:08:40,187 의자 좀 더 가져와도 돼요? 177 00:08:40,270 --> 00:08:42,438 닥쳐요, 안경잡이! 생각 중이잖아요! 178 00:08:42,523 --> 00:08:45,526 정말 미안해요 소리치려던 건 아니었어요, 안경잡이 179 00:08:46,109 --> 00:08:48,779 - 앤서니예요 - 앤서니 180 00:08:48,862 --> 00:08:51,657 당신들한테 화난 거 아니에요 여러분은... 181 00:08:51,740 --> 00:08:52,991 정말 훌륭하거든요 182 00:08:53,075 --> 00:08:56,870 스테이지 게이트 회의 때문에 스트레스를 받아서 그래요 183 00:08:56,954 --> 00:08:59,748 몬트리올에 보여 줄 게 하나도 없는 데다가 184 00:08:59,831 --> 00:09:02,417 어떻게 이걸 그들이 이해할 수 있게 185 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 설명해야 할지도 모르겠고요 186 00:09:04,586 --> 00:09:08,298 미틱 퀘스트 고객용 서버를 클라우드 기반 솔루션으로 바꿔 187 00:09:08,382 --> 00:09:12,010 어떤 경우에도 동시 환경 변화를 가능하게 하고 188 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 최대한 많은 게임자가 동시 접속하게 해야 해요 189 00:09:14,638 --> 00:09:16,265 - 맞아요! - 불가능한 일이죠 190 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 아니에요! 191 00:09:17,432 --> 00:09:19,685 불가능한 게 아니라 아직 한 적이 없는 거예요 192 00:09:19,768 --> 00:09:23,564 내가 아직 방법을 못 찾아내서요 193 00:09:23,647 --> 00:09:27,192 맙소사, 왜 어디든 부정적인 사람이 꼭 한 명은 있죠? 안 그래요? 194 00:09:27,276 --> 00:09:29,027 나를 격려하라고 댁들을 고용했다고요 195 00:09:29,111 --> 00:09:30,571 헤라를 만들라고 우리를 고용한 거죠 196 00:09:30,654 --> 00:09:33,657 그래요, 그것도요 이봐요 197 00:09:33,740 --> 00:09:37,619 아이안은 내 자존감을 높여서 내가 뭐든 할 수 있다는 생각으로 198 00:09:37,703 --> 00:09:39,955 나 자신을 믿게 해줬다고요 199 00:09:40,038 --> 00:09:41,582 하지만 물리학 법칙들을 극복할 순 없어요 200 00:09:41,665 --> 00:09:42,791 댁이나 그렇죠, 머저리! 201 00:09:42,875 --> 00:09:44,626 봐요, 또 내가 소리치게 했잖아요 202 00:09:45,711 --> 00:09:47,588 - 저기요 - 왜요? 203 00:09:49,506 --> 00:09:50,883 방해해서 미안하지만 204 00:09:50,966 --> 00:09:53,051 난 당신이 천재라고 생각해요 205 00:09:53,135 --> 00:09:56,388 우리 세대 프로그래머 중에 제일 재능이 뛰어날 거예요 206 00:09:56,471 --> 00:09:57,723 나도 코딩 가르쳐 줄래요? 207 00:09:57,806 --> 00:10:00,392 당신처럼 훌륭한 프로그래머가 되고 싶거든요 208 00:10:00,475 --> 00:10:02,853 다나, 당신 말을 믿어요 209 00:10:02,936 --> 00:10:05,522 - 안경잡이, 당신 의자 줘요 - 정말요? 210 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 - 진짜요? - 그래요 211 00:10:07,191 --> 00:10:09,359 나를 역사상 최고의 프로그래머로 믿는 직원이 212 00:10:09,443 --> 00:10:11,987 적어도 한 명은 있어야겠어요 213 00:10:12,070 --> 00:10:14,740 - '우리 세대'라고 했는데요 - 여기 있을 거예요, 말 거예요? 214 00:10:14,823 --> 00:10:17,743 천재의 말씀 들었잖아요 비켜요, 안경잡이 215 00:10:20,954 --> 00:10:22,414 당신이 마음에 드네요 216 00:10:22,998 --> 00:10:25,501 스트라우스 씨 5시 약속 도착했습니다 217 00:10:26,502 --> 00:10:27,920 안녕하세요 짐 슈트라우스입니다 218 00:10:28,795 --> 00:10:30,881 - 롱버텀 씨는요? - 여기요 219 00:10:30,964 --> 00:10:32,132 인사하세요, C.W. 220 00:10:32,216 --> 00:10:34,760 그의 안전을 위해 볼륨을 껐어요 221 00:10:34,843 --> 00:10:38,472 롱버텀 씨는 어떤 위험에도 노출되기를 원치 않으시죠 222 00:10:38,555 --> 00:10:42,017 이해하실 거라고 믿어요 그러니 오늘은 제가 대신 말하죠 223 00:10:42,100 --> 00:10:43,769 앉으세요 224 00:10:45,687 --> 00:10:47,731 그런데 누구시죠? 225 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 당신 게임을 꿰뚫어 보는 사람요 226 00:10:50,150 --> 00:10:52,945 어디 말해 볼까요? 연예계 쪽을 살펴보니 227 00:10:53,028 --> 00:10:56,573 C.W.의 3부작을 당신의 비열한 손에 넣기만 하면 228 00:10:56,657 --> 00:10:58,575 큰돈이 될 걸 알았겠죠 229 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 그래서 합리적으로 기간을 연장해서 230 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 C.W.가 작업을 마무리할 수 있게 하는 대신 231 00:11:03,038 --> 00:11:04,581 그의 창의력을 밀어붙인 거예요 232 00:11:04,665 --> 00:11:06,500 당신의 재정 보고서에는 도움이 되겠죠 233 00:11:06,583 --> 00:11:09,211 하지만 네뷸러상은 절대 못 받을 거예요 234 00:11:09,294 --> 00:11:10,462 그건 어디서 났어요? 235 00:11:10,546 --> 00:11:13,090 그건 중요한 게 아니에요 그러니 6개월 연장해 줘요! 236 00:11:15,133 --> 00:11:18,554 세 번째 책은 마감이 1982년이었어요 237 00:11:22,224 --> 00:11:23,767 화장실 좀 써도 될까요? 238 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 네, 저기... 239 00:11:28,188 --> 00:11:30,107 젠장 240 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 "검색: #냠냠" 241 00:11:32,818 --> 00:11:35,195 데이비드, 내 팀과 함께 당신 소셜 미디어를 분석했는데 242 00:11:35,279 --> 00:11:37,197 대체 어디서 시작해야 할지 모르겠어요 243 00:11:37,281 --> 00:11:39,491 음식 사진에는 해시태그 '냠냠' 244 00:11:39,575 --> 00:11:41,827 데이트 앱 프로파일에는 결혼사진을 올려요? 245 00:11:41,910 --> 00:11:44,538 제일 잘 나온 사진이라고요 246 00:11:44,621 --> 00:11:47,666 머리랑 메이크업까지 전부... 신부를 잘랐잖아요 247 00:11:47,749 --> 00:11:50,002 데이비드, 당신이 잘린 거예요 248 00:11:52,045 --> 00:11:54,339 이봐요, 브래드 이러는 거 불편... 249 00:11:54,423 --> 00:11:55,465 안 들려요 250 00:11:55,549 --> 00:11:58,093 그러니까... 이러는 거 불편하다고요 251 00:11:58,177 --> 00:12:00,012 무슨 말인지 하나도 안 들려요 크게 말해요 252 00:12:00,095 --> 00:12:02,890 당신이 이걸 보여 주는 게 창피하다고요 253 00:12:02,973 --> 00:12:04,683 이상하네요 세상에 이런 걸 보이는 건 254 00:12:04,766 --> 00:12:06,351 하나도 안 창피한가 봐요 255 00:12:06,435 --> 00:12:08,020 "디지 데이브 이게 완벽한 자전거일까요?" 256 00:12:08,103 --> 00:12:09,730 안녕하세요, 여러분 진짜 신나네요 257 00:12:09,813 --> 00:12:14,943 캐니언 그레일 CF SLX 8.0 그래블 자전거를 샀죠 258 00:12:15,027 --> 00:12:17,154 소매가가 보통 5,000달러 정도인데 259 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 4,500달러에 샀어요 아주 잘 산 거죠 260 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 "디지 데이브 이번 주 특가 구매!" 261 00:12:22,826 --> 00:12:25,120 디지 데이브의 이번 주 특가 구매 262 00:12:25,204 --> 00:12:27,247 이 쓰레기들을 다 지우죠 263 00:12:27,331 --> 00:12:30,292 잠깐만요, 뭐요? 내 소셜 미디어를 다 삭제한다고요? 264 00:12:30,375 --> 00:12:33,212 잠재적 데이트 상대는 가장 먼저 당신을 검색할 텐데 265 00:12:33,295 --> 00:12:36,089 온라인상의 당신 모습대로면 시작하기도 전에 완패란 말이에요 266 00:12:36,173 --> 00:12:38,091 좋아요 하지만 온라인에 어떤 흔적도 없으면 267 00:12:38,175 --> 00:12:40,177 연쇄 살인범처럼 보이지 않을까요? 268 00:12:40,260 --> 00:12:42,888 데이비드, 연쇄 살인범은 적어도 신비롭기라도 하죠 269 00:12:42,971 --> 00:12:45,057 당신 쫄 반바지와 달리요 앉아요 270 00:12:47,309 --> 00:12:48,894 이게 뭐죠? 271 00:12:51,313 --> 00:12:52,314 "이혼자 댄스파티" 272 00:12:52,397 --> 00:12:53,482 이혼자 댄스파티 273 00:12:53,565 --> 00:12:55,275 이건 일본인 데이트 모의시험 장치죠 274 00:12:56,235 --> 00:12:57,819 당신을 제한적 출시하는 거예요 275 00:12:57,903 --> 00:13:00,030 우리가 전혀 신경 안 쓰는 시장에 당신을 소개한 후 276 00:13:00,113 --> 00:13:01,448 효과 없는 걸 다 수정하는 거죠 277 00:13:01,532 --> 00:13:03,867 이 프로그램 안의 여자에게 거절당하지 않고 278 00:13:03,951 --> 00:13:05,994 10번의 대화를 주고받으면 바로 그때... 279 00:13:06,078 --> 00:13:08,580 - 감정을 가진 인간 - 감정을 가진 인간을 280 00:13:08,664 --> 00:13:10,541 경매에 나온 물건처럼 진짜 세상에 내놓는 거예요 281 00:13:10,624 --> 00:13:11,625 사랑 282 00:13:11,708 --> 00:13:14,002 좋아요, 어디 보죠 283 00:13:14,086 --> 00:13:17,005 더티 데이브가 낚싯줄을 던지고 상어를 잡을지도 모르겠네요 284 00:13:17,089 --> 00:13:19,258 - 무슨 말인지 알아요? - 그래요 285 00:13:19,341 --> 00:13:21,093 커리어 우먼이네요, 좋아요 286 00:13:21,176 --> 00:13:22,886 좋아요, 당신 실력을 좀 보죠 287 00:13:25,055 --> 00:13:26,765 긴장 풀어요, 그래요 288 00:13:26,849 --> 00:13:29,601 한 잔 사도 될까요? 289 00:13:29,685 --> 00:13:30,686 시작이 좋군요 290 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 - 바에서요, 자연스럽죠 - 그래요 291 00:13:34,815 --> 00:13:36,942 뭐라고 치고 있네요 292 00:13:37,484 --> 00:13:39,444 '내가 사 주는 건 어때요?' 293 00:13:40,112 --> 00:13:41,196 3점 슛이네요 294 00:13:41,280 --> 00:13:42,906 - 좋아요, 해 볼까요? - 그래요 295 00:13:43,699 --> 00:13:47,578 - '난 주도적인 여자가 좋아요' - 훌륭해요 296 00:13:47,661 --> 00:13:51,290 - '난 맨해튼으로 할게요' - 좋은 칵테일이네요 297 00:13:51,373 --> 00:13:54,293 - '설탕이 잔뜩 들었지만...' - 왜 계속 치고 있죠? 298 00:13:54,376 --> 00:13:58,297 '열량을 감안할 만하죠 해시태그 냠냠' 299 00:14:02,968 --> 00:14:04,136 답을 하네요 300 00:14:04,887 --> 00:14:07,723 '친구들이 가네요 가야겠어요, 안녕' 301 00:14:09,725 --> 00:14:12,269 친구들이 간다네요 차를 같이 타고 왔나 봐요 302 00:14:12,352 --> 00:14:14,479 저 덩치 포옹하러 가는데요 303 00:14:15,689 --> 00:14:19,359 왜 저걸 만들어요? 너무 잔인하잖아요 304 00:14:19,443 --> 00:14:21,820 괜찮아요, 첫 시도라고요 305 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 그래요, 맞아요 306 00:14:22,988 --> 00:14:25,949 샤킬도 3점 슛을 다 성공한 건 아니잖아요? 307 00:14:26,033 --> 00:14:29,036 샤킬이 3점 슛을 못 하는 건 골 밑에서 수비 득점을 해서 그래요 308 00:14:29,119 --> 00:14:30,954 - 난 농구를 잘 몰라요 - 그래요 309 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 메뉴 좀 줘요 저녁 주문해야겠어요 310 00:14:43,175 --> 00:14:46,220 브래드가 나를 잘못 봤어요 난 상어가 아니에요, 앞으로도요 311 00:14:46,303 --> 00:14:49,932 나도 예술가가 아니지 삼류 작가에 불과해 312 00:14:50,015 --> 00:14:53,185 나만의 평범함에 갇힌 사람 313 00:14:53,769 --> 00:14:55,395 있어요! 당장 꺼져요! 314 00:14:57,189 --> 00:15:01,401 대체 무슨 수로 그 3부작을 완성할 수 있다고 생각했을까? 315 00:15:02,194 --> 00:15:05,072 난 과욕을 부리는 게 항상 문제야 316 00:15:05,155 --> 00:15:08,367 프놈펜에서 동양인 성전환자를 샀던 게 317 00:15:08,450 --> 00:15:11,328 기억나는군 318 00:15:11,411 --> 00:15:13,288 그런 말 하지 말아요 경멸스럽네요 319 00:15:13,372 --> 00:15:16,834 아니, 오해야, 조 내가 고용했다고 320 00:15:17,626 --> 00:15:21,588 내가 팬이었지 사실 그녀를 사랑했어 321 00:15:22,256 --> 00:15:26,677 물론 그 망할 게 나를 라디에이터에 묶고 322 00:15:26,760 --> 00:15:28,011 싹 털어 가기 전까지였지만 323 00:15:28,095 --> 00:15:30,764 맙소사, 제발 잠깐만이라도 나를 역겹게 하지 말래요? 324 00:15:30,848 --> 00:15:34,184 당신이 말한 것 반만으로도 당신은 끝이에요, 진짜 골칫덩이네요 325 00:15:34,268 --> 00:15:37,104 이 망할 놈의 입 326 00:15:37,187 --> 00:15:38,939 네 말이 옳아, 난 골칫거리야 327 00:15:39,022 --> 00:15:40,107 최고죠 328 00:15:41,525 --> 00:15:45,737 잠깐만 브래드가 한 말이 그거였어요 329 00:15:47,322 --> 00:15:50,701 C.W. 당신은 나의 최고 강점이에요 330 00:15:56,790 --> 00:15:59,209 아까 제 행동을 사과할게요 331 00:15:59,293 --> 00:16:02,421 불필요하게 공격적이었어요 제가 원래 그런 사람이 아니죠 332 00:16:02,504 --> 00:16:04,256 사실 당신한테 감사해야 해요 333 00:16:04,339 --> 00:16:08,093 C.W.의 작품이 각색되는 건 그의 경력에 크게 도움이 될 테니까요 334 00:16:08,177 --> 00:16:11,471 롱버텀 씨의 앞날에 좋은 일만 있기를 바랍니다, 그러면... 335 00:16:11,555 --> 00:16:13,098 그리고 C.W.는 336 00:16:13,182 --> 00:16:16,643 영화나 TV쇼 홍보를 도우며 작품의 성공에 337 00:16:16,727 --> 00:16:17,811 최선을 다하고 싶어 하시죠 338 00:16:17,895 --> 00:16:21,023 영감의 원천이 어디였는지 언론과 얘기하기를 고대하세요 339 00:16:21,106 --> 00:16:22,441 그렇죠, C.W.? 340 00:16:22,524 --> 00:16:25,444 맞아요, 스스로 묻게 되죠 341 00:16:25,527 --> 00:16:29,573 대체 몇 번이나 동양인 성전환자에게 당해야 342 00:16:29,656 --> 00:16:31,241 깨닫는 게 있는지요 343 00:16:31,867 --> 00:16:32,993 내 경우에는 3번이었죠 344 00:16:33,994 --> 00:16:36,747 겨우 3번요? 4번인 줄 알았는데요 345 00:16:36,830 --> 00:16:41,627 그래, 조, 4번이었어 겸손하게 구는 거지 346 00:16:44,296 --> 00:16:45,756 실례지만 무슨 말을 하는 거죠? 347 00:16:45,839 --> 00:16:48,634 동남아시아에서 트랜스젠더 성 노동자 산 거요 348 00:16:48,717 --> 00:16:52,262 3부작의 주인공인 키메라의 기원 이야기죠 349 00:16:52,346 --> 00:16:53,555 맙소사 350 00:16:53,639 --> 00:16:56,725 공상 과학 작가 오슨 스콧 카드를 잘 아실 거예요 351 00:16:56,808 --> 00:16:58,936 동성애에 관한 그의 견해가 드러난 후 352 00:16:59,019 --> 00:17:01,563 '엔더스 게임' 영화가 잘 안 되었죠 353 00:17:01,647 --> 00:17:04,023 J.K. 롤링도 논평 몇 개에 취소당했고요 354 00:17:04,608 --> 00:17:08,819 그러니까 새 계약 얘기를 하는 게 모두에게 최선일 것 같은데요 355 00:17:08,904 --> 00:17:11,823 C.W.의 일정에 따라 3부작을 마무리하는 계약요 356 00:17:11,906 --> 00:17:14,117 그렇지 않으면 최근 인터넷을 아주 잘하게 된 357 00:17:14,201 --> 00:17:17,037 80 먹은 노인을 상대해야 할 거예요 358 00:17:18,204 --> 00:17:20,332 화면 공유도 할 줄 알죠 359 00:17:20,415 --> 00:17:22,876 데스크톱 전체요 360 00:17:23,794 --> 00:17:25,671 좋아요, 알았다고요 361 00:17:26,380 --> 00:17:27,714 연장해 주죠 362 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 만세! 363 00:17:30,926 --> 00:17:32,845 고마워요 만나서 정말 반가웠어요 364 00:17:37,641 --> 00:17:41,520 '많이 늦었네요 잘 시간 아니에요?' 365 00:17:41,603 --> 00:17:43,146 "1일 차 밤 밤 11시 2분" 366 00:17:43,230 --> 00:17:45,023 데이비드 바로 이거예요, 알았죠? 367 00:17:45,107 --> 00:17:48,068 이 대화만 잘 넘기면 진짜 세계로 나갈 수 있어요 368 00:17:48,151 --> 00:17:50,404 잘 시간 지났다고 할까요? 369 00:17:50,487 --> 00:17:53,365 농산물 직판장도 가야 해서 주말에는 일찍 자거든요 370 00:17:54,074 --> 00:17:56,493 - 아니에요? 내 본능과 싸워야겠군요 - 그래요 371 00:17:57,619 --> 00:17:58,662 아니에요 372 00:17:59,746 --> 00:18:01,373 못 보겠어요 373 00:18:03,500 --> 00:18:06,837 '여기서 나가서 우리 집에 갈래요?' 374 00:18:06,920 --> 00:18:09,006 - 뭐요? 잠깐, 뭐라고요? 됐어요! - 됐어요! 375 00:18:09,089 --> 00:18:12,301 - 데이비드, 성공했어요! - 성공이에요! 376 00:18:17,055 --> 00:18:18,557 이게... 이게 뭐죠? 377 00:18:18,640 --> 00:18:20,184 진짜 여자들과 한 거예요 378 00:18:20,267 --> 00:18:23,312 당신이 괜히 남의 시선을 의식하고 결과가 달라질까 봐 이렇게 한 거죠 379 00:18:23,395 --> 00:18:26,607 - 폴은요? - 내가 커리어 우먼이에요 380 00:18:26,690 --> 00:18:29,443 미틱 퀘스트에는 아직 여자 직원이 별로 없어서... 381 00:18:29,526 --> 00:18:32,821 - 그러면 내가 데이비드랑 한 거예요? - 그래요, 맞아요 382 00:18:32,905 --> 00:18:34,740 데이비드, 친근한 수예요 383 00:18:34,823 --> 00:18:36,658 무시무시한 캐럴도 있고요 384 00:18:36,742 --> 00:18:40,329 브래드 새 성희롱 훈련 소프트웨어라면서요 385 00:18:40,412 --> 00:18:42,539 회사 시간과 장비로 데이비드가 데이트 상대 찾는 걸 386 00:18:42,623 --> 00:18:44,583 돕고 있는 거예요? 387 00:18:44,666 --> 00:18:46,627 사실, 캐럴 당신이 돕고 있죠 388 00:18:46,710 --> 00:18:51,548 그리고 내가 잘못 안 게 아니라면 당신이 데이비드한테 같이 자자고 했죠 389 00:18:51,632 --> 00:18:52,758 캐럴, 엉큼하기는 390 00:18:52,841 --> 00:18:54,343 그런 거 아니에요 391 00:18:54,426 --> 00:18:58,639 인사부에서 쓸 새 방법의 매개 변수를 시험하는 줄 알았다고요 392 00:18:58,722 --> 00:19:02,017 맙소사, 캐럴, 나라면 천만금을 줘도 데이비드랑은 안 자요 393 00:19:02,601 --> 00:19:04,102 - 고마워요, 폴 - 아니... 394 00:19:04,186 --> 00:19:05,938 캐럴, 저런 말을 그냥 둬요? 저건... 395 00:19:07,272 --> 00:19:10,776 수, 우리가 안 통했어요? 우린 사이가 좋은 줄 알았는데요 396 00:19:10,859 --> 00:19:13,362 맞아요, 그게요 데이비드 397 00:19:13,445 --> 00:19:16,198 당신 애를 가지는 건 도저히 상상할 수가 없어서요 398 00:19:16,281 --> 00:19:18,116 말이 되나요? 399 00:19:18,200 --> 00:19:20,494 - 말이 되네요 - 좋아요 400 00:19:20,577 --> 00:19:21,703 고마워요 401 00:19:21,787 --> 00:19:24,373 중요한 건 결국 캐럴과 통했다는 거예요 402 00:19:24,456 --> 00:19:26,166 - 캐럴, 그래요 - 네 403 00:19:26,250 --> 00:19:28,001 네, 맞아요 캐럴도 인간이잖아요 404 00:19:28,085 --> 00:19:29,086 - 그렇죠? - 그래요 405 00:19:29,169 --> 00:19:30,462 캐럴도 쳐 줘야죠 맥이 뛰잖아요 406 00:19:30,546 --> 00:19:31,672 - 좋아요 - 네 407 00:19:31,755 --> 00:19:33,549 데이비드 상처를 주고 싶지는 않지만 408 00:19:33,632 --> 00:19:36,510 난 당신이 전혀 마음에 안 들고 409 00:19:36,593 --> 00:19:38,345 육체적으로도 전혀 안 끌려요 410 00:19:40,180 --> 00:19:41,265 대단하네요 411 00:19:41,807 --> 00:19:42,808 대단해요 412 00:19:42,891 --> 00:19:46,186 하지만 들어봐요 이걸 데이트 앱 프로필에 적용해서 413 00:19:46,270 --> 00:19:48,063 여자를 만나기만 하면 돼요 414 00:19:49,606 --> 00:19:51,108 그래요 415 00:19:51,191 --> 00:19:52,734 나를 싫어하는 여자요 416 00:19:57,197 --> 00:19:59,408 어떻게든 성공만 하면 되잖아요 할 수 있다니까요 417 00:20:00,617 --> 00:20:02,786 그래요, 고마워요 418 00:20:04,913 --> 00:20:06,123 제기랄 419 00:20:08,959 --> 00:20:10,711 좋아요, 그러니까... 420 00:20:11,795 --> 00:20:14,131 다 좋고 당신도 이게 마음에 들지만 421 00:20:14,214 --> 00:20:16,884 몬트리올에 보여 주기는 싫어요 완벽하지 않고 422 00:20:16,967 --> 00:20:18,802 당신이 찾는 게 아니어서요? 423 00:20:18,886 --> 00:20:21,972 이해하기가 그렇게 어렵지 않아서요 424 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 나한테 원하는 게 뭐예요? 425 00:20:23,765 --> 00:20:27,144 평상시처럼 화를 내고 짜증 나게 굴어 보라고요 426 00:20:27,227 --> 00:20:28,729 난 짜증 나는 사람이 아니에요 427 00:20:28,812 --> 00:20:31,899 위에 있는 사람에게 진실을 말한다고 해서... 428 00:20:31,982 --> 00:20:33,942 그래요, 바로 그거예요 429 00:20:34,026 --> 00:20:37,946 그렇게 짜증을 내 봐요 그런데 세상이 아니라 나에 대해서요 430 00:20:39,781 --> 00:20:42,117 좋아요, 당신은 키가 작아요 431 00:20:42,201 --> 00:20:45,537 키는 내가 아니라 당신이 작죠! 망할 창문으로 당신을 차 버릴 거예요 432 00:20:45,621 --> 00:20:47,331 - 이게 무슨 도움이 돼요? - 안 돼요! 433 00:20:47,414 --> 00:20:49,458 - 나더러 어쩌라고요 - 빌어먹을 434 00:20:50,125 --> 00:20:53,420 무슨 일이 있을 줄 알았어요? 방금 움찔한 거예요? 435 00:20:53,504 --> 00:20:55,088 내가 칠 줄 알았어요? 436 00:20:55,172 --> 00:20:56,882 당신이 칠지 키스할지 몰랐다고요 437 00:20:56,965 --> 00:20:59,384 내가 왜 당신한테 키스해요? 난 레즈비언인데요! 438 00:20:59,468 --> 00:21:02,012 - 그런 적 있다고요, 알겠어요? - 맙소사! 439 00:21:02,095 --> 00:21:05,432 관둬요, 이제는 무슨 얘기를 하는지도 모르겠네요 440 00:21:05,516 --> 00:21:07,267 헷갈려 죽겠어요 441 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 뭐가 보여요? 뭐 하고 있는데요? 442 00:21:11,855 --> 00:21:13,565 작업 중인 것 같아요 443 00:21:13,649 --> 00:21:16,151 그게 무슨 말이에요? 우리도 작업하잖아요 444 00:21:16,860 --> 00:21:18,320 아니라고 안 했는데요 445 00:21:18,403 --> 00:21:21,490 내 말마다 반박 좀 하지 말아요 진짜 큰일이네 446 00:21:21,573 --> 00:21:23,617 나보다 훨씬 많이 할 텐데 진짜 망했어 447 00:21:23,700 --> 00:21:24,868 그런 것 같은데요 448 00:21:25,786 --> 00:21:27,037 나를 지지해야죠 449 00:21:27,120 --> 00:21:28,705 솔직하게 말한 거예요 450 00:21:28,789 --> 00:21:31,124 75%만 솔직해져 봐요 난 당신 상사잖아요 451 00:21:31,625 --> 00:21:33,210 좋아요, 미안해요 452 00:21:35,671 --> 00:21:36,880 하나님 맙소사! 453 00:21:36,964 --> 00:21:40,217 노트북을 반으로 박살 냈어요 아이안이 화나 보이는데요 454 00:21:40,300 --> 00:21:43,345 망할, 아이안은 잘나갈 때 기물을 파손해요 455 00:21:43,428 --> 00:21:46,807 빌어먹을 난 몬트리올에 보일 게 하나도 없어요 456 00:21:46,890 --> 00:21:50,435 거기서 아이안이 작업한 걸 보면 내가 맡은 반은 그냥 없앨 거예요 457 00:21:51,019 --> 00:21:53,522 시간을 벌 좋은 아이디어 하나면 되는데 458 00:21:53,605 --> 00:21:54,648 포피! 459 00:21:59,444 --> 00:22:03,740 "배틀 로얄" 460 00:22:04,575 --> 00:22:07,202 미치겠네, 저걸 제작한 거야? 461 00:22:10,038 --> 00:22:11,456 그래요, 좋아요 462 00:22:11,540 --> 00:22:14,168 - 일을 시작... - 이런 463 00:22:14,251 --> 00:22:16,628 내 다리 망할 놈의 다리에 감각이 없어요! 464 00:22:16,712 --> 00:22:18,589 일어나게 도와줘요 못 일어... 465 00:22:18,672 --> 00:22:21,758 일어서게 해 줘요 건드리지 말아요 466 00:22:21,842 --> 00:22:23,177 - 알았어요 - 그래도 도와줘요 467 00:22:23,260 --> 00:22:25,387 그냥... 아니에요 잠깐 문질러요 468 00:22:25,470 --> 00:22:27,973 - 아니, 손대지 말아요! - 어쩌라는 거예요 469 00:22:33,687 --> 00:22:34,688 "니콜, 34세" 470 00:22:34,771 --> 00:22:36,982 100만 년이 지나도 나랑은 데이트 안 할 거야 471 00:22:38,066 --> 00:22:40,569 모르지 내가 얼굴을 바꾸면 할지도 472 00:22:40,652 --> 00:22:41,945 가당치도 않지 473 00:22:42,029 --> 00:22:43,989 내가 제일 좋아하는 상품이 여기 있었네요 474 00:22:44,615 --> 00:22:47,242 팔지도 못할 쓰레기로 가득 찬 무작위 뽑기 상자 아니고요? 475 00:22:47,326 --> 00:22:50,162 왜 그래요 그건 잘못했어요, 됐죠? 476 00:22:50,245 --> 00:22:51,788 당신은 무작위 뽑기 상자가 못 돼요 477 00:22:51,872 --> 00:22:53,957 무작위 뽑기 상자를 사면 그걸 없앨 수가 없죠 478 00:22:54,041 --> 00:22:55,792 여자가 당신이 마음에 안 들면 479 00:22:55,876 --> 00:22:58,837 당신을 버릴 텐데 그건 반품이지 판매가 아니거든요 480 00:22:58,921 --> 00:23:00,881 당신을 삼베 자루처럼 생각해야 해요 481 00:23:00,964 --> 00:23:02,716 삼베 자루요? 482 00:23:02,799 --> 00:23:06,512 이거죠, 미틱 퀘스트 온라인 상점에서 가장 인기 없는 아이템요 483 00:23:06,595 --> 00:23:10,891 호화롭지도 않고 재미도 없지만 이걸 사는 사람은 꼭 필요해서 사죠 484 00:23:10,974 --> 00:23:14,436 유용하거든요 믿을 만하고 뭐든 운반할 수 있고요 485 00:23:14,520 --> 00:23:16,522 어떤 여자들이 원하는 건 그게 다예요 486 00:23:16,605 --> 00:23:18,941 - 나 기분 좋아지라고 하는 말이에요? - 아니요, 하지만 이건 그럴 거예요 487 00:23:19,024 --> 00:23:22,819 - 당신의 데이트 앱 새 프로필요 - 뭐요? 당신이 다시 만들었어요? 488 00:23:24,071 --> 00:23:27,533 오늘 밤 린다와 데이트 하네요 489 00:23:27,616 --> 00:23:29,701 우리 엄마 이름이에요 진짜 좋아요 490 00:23:29,785 --> 00:23:32,120 아니요, 요바린다의 제인요 491 00:23:34,706 --> 00:23:36,375 여기서 좀 머네요 안 그래요? 492 00:23:36,458 --> 00:23:38,877 도심지나 교외에서는 아무도 못 찾겠더라고요 493 00:23:38,961 --> 00:23:39,962 외곽으로 나가야 했죠 494 00:23:40,045 --> 00:23:43,006 사실 촌으로 가니까 그래도 관심을 보이더군요 495 00:23:43,090 --> 00:23:44,925 하지만 제인은 괜찮아요 교사거든요 496 00:23:45,008 --> 00:23:49,137 집도 자가에 흡연자와 달리 전과도 없어요 497 00:23:49,221 --> 00:23:51,849 전과가 없어요? 맙소사, 정말 드문 경우네요 498 00:23:51,932 --> 00:23:54,393 그래요 멋지지만 외로운 여자라고요 499 00:23:55,978 --> 00:23:57,688 제인의 삼베 자루가 돼요 데이비드 500 00:23:59,022 --> 00:24:01,149 제인의 짐을 옮겨야겠네요 501 00:24:03,735 --> 00:24:05,404 좋아요, 그거 돌려줘요 502 00:24:07,322 --> 00:24:10,409 고마워요, 사랑해요, 브래드 503 00:24:10,492 --> 00:24:12,619 - 린다만큼은 아니고요 - 제인이에요 504 00:24:12,703 --> 00:24:14,204 그래요, 제인 우리 엄마가 아니죠 505 00:24:15,414 --> 00:24:16,874 좋아요 506 00:24:19,084 --> 00:24:20,836 - 저기요, 포피 - 아이안 507 00:24:20,919 --> 00:24:21,920 있잖아요 508 00:24:22,671 --> 00:24:25,299 - 우리 뭐 하는 거죠? - 스테이지 게이트 회의일걸요 509 00:24:25,382 --> 00:24:27,050 아니요, 당신과 나요 510 00:24:27,134 --> 00:24:29,636 아니, 우린 원래 장단이 잘 맞았잖아요 511 00:24:29,720 --> 00:24:32,848 하지만 이제는 돈 가지고 싸울 때만 보는 것 같다고요 512 00:24:32,931 --> 00:24:34,308 무슨 말이에요? 513 00:24:34,808 --> 00:24:38,270 그러니까... 다시 같이해 보면 어때요? 514 00:24:39,313 --> 00:24:43,066 당신이 다시 사무실로 돌아와서 함께 작업해 보면요? 515 00:24:43,150 --> 00:24:44,443 게임을 위해서요 516 00:24:44,526 --> 00:24:47,988 다시 멋진 새 확장판을 만들 수 있을 거예요 517 00:24:48,655 --> 00:24:50,199 다시 함께하자고요? 518 00:24:50,282 --> 00:24:53,619 그래요, 그러니까 게임을 위해서요 그리고 또... 519 00:24:53,702 --> 00:24:54,870 포피! 520 00:24:54,953 --> 00:24:56,622 방금 데모 받았어요 521 00:24:56,705 --> 00:25:00,375 배틀 로얄 모드 완전 끝내주네요! 몬트리올에서 진짜 좋아하겠어요! 522 00:25:02,586 --> 00:25:04,463 배틀 로얄을 했다고요? 523 00:25:04,546 --> 00:25:08,258 아니에요, 토너먼트 형식의 마지막 한 사람이 남는 모드로 524 00:25:08,342 --> 00:25:10,219 게임자들이 우위를 점하려... 525 00:25:10,302 --> 00:25:11,303 배틀 로얄이잖아요 526 00:25:11,386 --> 00:25:14,223 확실히 하자면 우리는 갈라선 상태였어요 527 00:25:14,306 --> 00:25:18,894 그랬어요 당신이 갈매기가 된 거예요 528 00:25:20,270 --> 00:25:21,438 자기야! 529 00:25:23,398 --> 00:25:26,401 몬트리올이 나한테 등을 돌리게 그런 거예요 530 00:25:26,485 --> 00:25:28,612 그만 해요 아이안, 모든 게 당신 위주는 아니에요 531 00:25:28,695 --> 00:25:32,574 거기서 나를 좋아하는 게 싫은 거예요 내가 아니라 당신을 좋아하게요 532 00:25:32,658 --> 00:25:34,409 아니거든요 게임을 위해 한 거예요 533 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 당신을 위해서 했겠죠! 534 00:25:36,286 --> 00:25:38,622 그만 해요 아이안, 모든 게 당신 위주는 아니에요 535 00:25:38,705 --> 00:25:41,166 - 이런, 안 좋은데요 - 미안해요 536 00:25:41,250 --> 00:25:43,877 그들 앞에서 소리칠래요? 537 00:25:43,961 --> 00:25:46,296 브래드, 내 어린 시절이 저랬죠 538 00:25:46,380 --> 00:25:48,632 - 무슨 짓을 하는지 좀 봐요 - 당신 결혼 생활도요 539 00:25:48,715 --> 00:25:50,300 - 맞아요 - 내 위주가 아니에요? 540 00:25:50,384 --> 00:25:52,970 항상 이랬어요 내가 하는 건 뭐든... 541 00:25:53,053 --> 00:25:56,640 모두 앞에서 이렇게 하죠 그걸 원하는 거예요? 542 00:25:56,723 --> 00:25:58,684 이제 당신이 창피하다고... 543 00:26:06,692 --> 00:26:09,987 안녕하세요, 블루스 트래블러의 '런-어라운드'를 들려 드리죠 544 00:26:17,077 --> 00:26:20,038 난 커피가 좋아 난 차가 좋아 545 00:26:20,122 --> 00:26:23,083 마지막 간청을 할 수 있어 546 00:26:23,166 --> 00:26:26,170 나에게는 당신이 못 잊는 꿈이 있지 547 00:26:26,253 --> 00:26:28,964 당신은 더는 감당 못 할 정도로 당신을 사랑해 548 00:26:29,047 --> 00:26:32,467 하지만 괜찮아 그런 감정도 좋아 549 00:26:35,053 --> 00:26:36,972 하지만 그래 550 00:26:37,806 --> 00:26:41,226 왜 내게 계속 핑계를 대? 551 00:26:41,310 --> 00:26:44,479 일을 바로잡을 확실한 방법이잖아 552 00:26:47,524 --> 00:26:49,860 실망스럽게 553 00:26:50,736 --> 00:26:53,488 이 노래를 정말 좋아해요 마음에 드시면 '좋아요'를 눌러 주세요 554 00:27:09,254 --> 00:27:11,256 자막: 영 슈니클로스