1 00:00:01,752 --> 00:00:04,922 קאונטר-סטרייק, הייפר סקייפ, קול אוף דיוטי. 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,549 מה המשותף לכל מותגי העל האלה? 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,180 באטל רויאל. -לא. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,348 בשום אופן לא. 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,891 מה הבעיה עם באטל רויאל? 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,976 אין בעיה. זה משחק הישרדות מסוג "האחרון שנשאר" 7 00:00:18,060 --> 00:00:19,978 שכולם עושים גרסה שלו בימינו. 8 00:00:20,062 --> 00:00:23,398 עושים את זה כי זו הדרך הכי זולה להביא שחקנים כמה שיותר צעירים. 9 00:00:23,482 --> 00:00:26,401 זה טרנד חולף שלא יעבוד במשחק שלנו. -תעשו שזה יעבוד. 10 00:00:26,485 --> 00:00:29,321 זו גוויית לווייתן שמנה וגדולה שמונחת על החוף. 11 00:00:29,404 --> 00:00:31,990 אנחנו אמורים לבלוס אותה כמו שאר השחפים. 12 00:00:32,073 --> 00:00:33,659 אני לא שחף. 13 00:00:34,243 --> 00:00:36,870 עדיין לא. -עדיין לא? מה זה אמור להביע? 14 00:00:36,954 --> 00:00:38,664 אני פשוט אהפוך לציפור? 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,415 אפשר בבקשה להתרכז בהרחבה? 16 00:00:40,499 --> 00:00:42,709 יש לנו ישיבת שער-שלב עם מונטריאול בשבוע הבא. 17 00:00:42,793 --> 00:00:44,795 מה המצב של "קרע הטיטנים"? -מתקדמים. 18 00:00:44,878 --> 00:00:46,129 מצב טוב. 19 00:00:47,422 --> 00:00:49,007 טוב, יופי. 20 00:00:49,091 --> 00:00:52,427 כי קודם הייתם חלוקים לגבי הכיוון שאליו כדאי ללכת, אז... 21 00:00:52,511 --> 00:00:54,721 נכון, אבל מצאנו פתרון, 22 00:00:54,805 --> 00:00:57,182 ואנחנו עובדים מצוין ביחד. 23 00:00:57,266 --> 00:00:58,892 אנחנו מבצעים את הרעיונות של שנינו. 24 00:00:58,976 --> 00:01:02,938 אז חילקנו את ההרחבה באמצע ועכשיו לאיאן יש חצי משלו ולי חצי משלי. 25 00:01:04,105 --> 00:01:06,859 זה לא נקרא לעבוד ביחד. זה נקרא לעבוד בנפרד. 26 00:01:06,942 --> 00:01:10,737 כך או כך, זה פתר את כל הבעיות, כי לא רבנו כבר כמה שבועות. 27 00:01:12,573 --> 00:01:14,199 אוי, לא. זה רע. 28 00:01:15,325 --> 00:01:17,327 ראיתי את הדפוס הזה בעבר. 29 00:01:17,411 --> 00:01:20,497 זה השקט שלפני הגירושים. 30 00:01:20,581 --> 00:01:21,623 אוי, אלוהים. 31 00:01:22,666 --> 00:01:26,253 אלוהים אדירים, דיוויד. אנחנו לא ההורים שלך. 32 00:01:26,336 --> 00:01:28,088 דיברתי על הגירושים שלי. 33 00:01:28,797 --> 00:01:31,049 אם כי, זה נכון לשני המקרים. 34 00:01:31,633 --> 00:01:34,887 דיוויד, אין לך מה לדאוג. אנחנו חזקים יותר משהיינו אי פעם. 35 00:01:34,970 --> 00:01:38,640 זו הפעם השלישית שאישה אומרת לי את זה בימי חיי, דעו לכם. 36 00:01:38,724 --> 00:01:41,518 הראשונה הייתה אמי, אחר כך גרושתי ועכשיו פופי לי. 37 00:01:41,602 --> 00:01:43,145 בחייך, בנאדם. תתאפס על עצמך. 38 00:01:43,228 --> 00:01:46,648 הכול יהיה בסדר בישיבת השער-שלב. אני מבטיח. 39 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 אחרייך. -תודה, איאן. 40 00:01:48,859 --> 00:01:50,235 כמובן. 41 00:01:54,198 --> 00:01:56,408 משהו רע עומד לקרות. 42 00:01:59,661 --> 00:02:00,746 כן. 43 00:02:17,554 --> 00:02:18,555 בוקר טוב. 44 00:02:18,639 --> 00:02:19,806 בוקר טוב. -בוקר טוב. 45 00:02:21,725 --> 00:02:25,103 הכול נראה שפיר בחזית העורף, מה? 46 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 נצטרך לקחת... 47 00:02:26,813 --> 00:02:28,440 אה, כן. נראה כך. -כן. 48 00:02:29,191 --> 00:02:30,692 כן, כן... 49 00:02:30,776 --> 00:02:33,278 המון זמן מת עד ישיבת השער-שלב. אוף. 50 00:02:33,362 --> 00:02:35,614 המון זמן מת. 51 00:02:35,697 --> 00:02:38,742 תתעלמי ממנו. הוא מנסה לגרור אותנו לשיחה על עניין אישי. 52 00:02:38,825 --> 00:02:41,870 התחלתי לצאת לדייטים שוב. נרשמתי לאפליקציות. 53 00:02:44,039 --> 00:02:48,627 כן. המון אפליקציות. המון אפליקציות. 54 00:02:49,419 --> 00:02:52,673 דירטי דייב הטיל את החכה שלו מירכתי הסירה. 55 00:02:52,756 --> 00:02:55,509 כן, עכשיו הזמן לשבת ולחכות לדגים. 56 00:02:55,592 --> 00:02:58,679 די, דיוויד, אתה לא יוצא לדייטים, אתה מחפש שותפה למוות. 57 00:02:58,762 --> 00:03:00,806 מצטערת. לא יכולתי להתאפק. 58 00:03:00,889 --> 00:03:02,266 לא נורא. 59 00:03:02,349 --> 00:03:04,560 בלעת את הפיתיון. כנראה האישה היחידה שתעשה את זה. 60 00:03:04,643 --> 00:03:06,186 שלום, קריסטין. הא? 61 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 אוי. מעשנת. 62 00:03:10,023 --> 00:03:12,109 אני מניח שאני יכול להתחיל לעשן. 63 00:03:12,693 --> 00:03:14,111 יאכלו אותם בלי מלח שם. 64 00:03:14,194 --> 00:03:15,654 לא בהכרח. 65 00:03:16,154 --> 00:03:18,657 זה עניין של שיווק. כי דיוויד הוא תיבת שלל. 66 00:03:18,740 --> 00:03:20,742 כסחורה בשוק המיניות, 67 00:03:20,826 --> 00:03:22,995 הוא צריך להציג את עצמו כתיבת שלל. 68 00:03:23,078 --> 00:03:24,454 להציע חיצוניות מפתה... 69 00:03:24,538 --> 00:03:26,915 כדי להסתיר את העובדה שבפנים יש רק זבל. 70 00:03:26,999 --> 00:03:29,251 ברגע שהאישה תבין שעבדו עליה, 71 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 יפרוץ דיסוננס קוגניטיבי והיא תשכנע את עצמה שהיא רוצה בזה, 72 00:03:32,087 --> 00:03:33,380 אף שבלבה היא תדע שלא. -כן. 73 00:03:33,463 --> 00:03:35,632 היי. אני לא מלא זבל. 74 00:03:38,552 --> 00:03:39,386 סי.דבליו? 75 00:03:39,469 --> 00:03:40,470 - קבל/דחה - 76 00:03:40,554 --> 00:03:41,722 סירוב. 77 00:03:43,557 --> 00:03:45,017 או-או. 78 00:03:45,100 --> 00:03:47,102 מה זה? מה קורה? 79 00:03:48,478 --> 00:03:49,730 היי, פופי. -היי. 80 00:03:49,813 --> 00:03:51,481 מה הולך כאן? 81 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 נהיה לי קצת צפוף שם עם הצוות החדש שלי. 82 00:03:54,651 --> 00:03:57,821 אז אנחנו נעבוד מהמשרד הקודם שלי בזמן הקרוב. 83 00:03:57,905 --> 00:03:59,281 אתם נפרדים? -מה? 84 00:03:59,364 --> 00:04:02,784 לא, אנחנו עדיין עובדים ביחד, רק ממשרדים נפרדים. זה קל יותר. 85 00:04:02,868 --> 00:04:05,454 כשיש שני מקומות שונים. זה רע. 86 00:04:05,537 --> 00:04:08,707 דיוויד, תפסיק להיות דרמטי כל כך. זה סידור זמני, טוב? 87 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 אחזור למשרד שלי ברגע שאגמור לעבוד על הרה. 88 00:04:11,335 --> 00:04:12,961 כן, בטח, זה מה שהיא אמרה. 89 00:04:14,087 --> 00:04:15,464 סי.דבליו מתקשר אליי. סירוב. 90 00:04:15,547 --> 00:04:17,089 רגע, מה זה "הרה"? 91 00:04:17,173 --> 00:04:20,511 איאן ואני המצאנו שמות קוד לחצאים הנפרדים של ההרחבה. 92 00:04:20,594 --> 00:04:23,263 החצי שלו נקרא זאוס, שלי הרה. זה פשוט נוח יותר. 93 00:04:23,347 --> 00:04:24,515 שיש שמות שונים? 94 00:04:24,598 --> 00:04:27,809 ברור. ברור. אני בסערת רגשות קשה עכשיו. 95 00:04:32,981 --> 00:04:34,942 מי זה? אם זה סי.דבליו, דחי את השיחה. 96 00:04:35,025 --> 00:04:37,361 לא, זה ג'יי אלפרד פרופרוק? -ג'יי אלפרד. 97 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 לא, לא, אל... 98 00:04:39,863 --> 00:04:41,490 התרמית שלי הצליחה. 99 00:04:41,573 --> 00:04:46,537 סלח לי על תרגיל ההסוואה שלי, אבל אני חייב לדבר עם מישהו. 100 00:04:47,037 --> 00:04:48,830 החיים שלי בסכנה. 101 00:04:48,914 --> 00:04:50,958 איך החיים שלך בסכנה? נדבקת בנגיף? 102 00:04:51,041 --> 00:04:54,419 גרוע מזה. טפיל מאיים על החיים הספרותיים שלי. 103 00:04:54,503 --> 00:04:57,965 המו"ל שלי מנסה לגזול ממני את הדמויות שלי. 104 00:04:58,048 --> 00:05:00,008 את הסיפורים שלי. את מפעל חיי. 105 00:05:00,926 --> 00:05:04,680 העלוקות שלחו לי את המכתב הזה. אשתף איתך מסך, שתראה. 106 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 - התראה על הפרת חוזה - 107 00:05:05,889 --> 00:05:07,349 הפרת חוזה? 108 00:05:07,432 --> 00:05:11,103 הם טוענים לבעלות על הקניין הרוחני של סי.דבליו. 109 00:05:11,186 --> 00:05:13,647 ורק משום שלא העברתי את החלק האחרון 110 00:05:13,730 --> 00:05:16,233 של טרילוגיית "אנארן" פורצת הדרך שלי. 111 00:05:16,316 --> 00:05:20,571 לכל הרוחות! לא אתן להם לכתוב את הסוף במקומי. 112 00:05:21,321 --> 00:05:23,574 יודע מה? אני אעזור. 113 00:05:24,658 --> 00:05:25,909 תודה, בראד. 114 00:05:25,993 --> 00:05:27,786 סליחה, לא לך. אסדר לדיוויד דייט. 115 00:05:27,870 --> 00:05:30,873 האיש הוא תיבת שלל בלתי-מכירה. אתגר גדול בהרבה. 116 00:05:30,956 --> 00:05:32,791 את תדאגי לסי.דבליו. זה מבחן טוב. 117 00:05:32,875 --> 00:05:34,293 מה? לא, אני עוד לא מוכנה... 118 00:05:34,376 --> 00:05:36,628 את תסתדרי. רק זכרי שבמשא ומתן, 119 00:05:36,712 --> 00:05:41,383 מה שנדמה לך כיתרון הגדול ביותר עלול להתגלות כחולשה הגדולה ביותר. 120 00:05:47,514 --> 00:05:48,891 זה 121 00:05:49,850 --> 00:05:52,060 בדיוק מה שביקשתי. 122 00:05:52,144 --> 00:05:53,145 כן. 123 00:05:54,104 --> 00:05:56,815 וזו בעיה. איפה אנחנו בלוח הזמנים? 124 00:05:56,899 --> 00:05:58,942 עומדים בזמנים ומתחת לתקציב. 125 00:05:59,026 --> 00:06:00,694 מתחת לתקציב? 126 00:06:00,777 --> 00:06:03,280 וואו. זו באמת בעיה. 127 00:06:04,072 --> 00:06:05,199 למה זו בעיה? 128 00:06:05,282 --> 00:06:08,160 אף פעם לא עמדתי בזמנים ומתחת לתקציב. זה לא סימן טוב. 129 00:06:08,243 --> 00:06:10,037 אתה לא אוהב את העבודה שלנו? 130 00:06:10,787 --> 00:06:13,957 אני אוהב מאוד את העבודה, פיל. העבודה מאה אחוז. 131 00:06:14,041 --> 00:06:16,168 אבל אתה לא מבין למה זו בעיה? 132 00:06:16,251 --> 00:06:20,672 אתה מסכים עם כל מה שאני אומר, ואז אתה נכנע לכל דרישה שלי. 133 00:06:20,756 --> 00:06:22,341 אתה רוצה שאריב איתך? 134 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 כן, אבל אני לא רוצה שתתכנן את זה. 135 00:06:24,301 --> 00:06:26,929 זה צריך לקרות באופן אורגני, כמו שקורה עם פופי. 136 00:06:28,013 --> 00:06:30,224 הלחץ הכבד והחיכוך, 137 00:06:30,307 --> 00:06:32,476 זה מה שהופך פחם ליהלומים. 138 00:06:33,310 --> 00:06:36,396 כמה חיכוך היית רוצה? -אתה לגמרי חסר תועלת. 139 00:06:36,980 --> 00:06:40,567 אני מצטער, אתה בסדר, אני מניח, כמנהל אמנותי או מה שלא יהיה, 140 00:06:40,651 --> 00:06:41,985 אבל אני צריך מישהו שמאתגר אותי. 141 00:06:42,069 --> 00:06:44,488 ובוא נהיה כנים, אם נלך מכות, 142 00:06:44,571 --> 00:06:48,033 אני אעשה ממך בייגלה גם פיזית וגם אינטלקטואלית. 143 00:06:48,116 --> 00:06:49,368 אתה הבוס. 144 00:06:50,827 --> 00:06:54,164 אח שלי, אתה חייב להפסיק עכשיו כי אני מאבד את הכבוד כלפיך. 145 00:06:54,915 --> 00:06:57,334 לא... 146 00:06:58,877 --> 00:07:00,796 אף אחד בחדר לא קנה את זה. 147 00:07:02,756 --> 00:07:05,050 טוב, יודע מה? אולי תשתחווה? 148 00:07:06,176 --> 00:07:08,595 קום. לכל הרוחות, בנאדם. 149 00:07:08,679 --> 00:07:11,306 היי, איאן, אימא שלך בטלפון. 150 00:07:12,641 --> 00:07:13,642 מה? אימא שלי? 151 00:07:15,686 --> 00:07:16,687 הלו. 152 00:07:16,770 --> 00:07:19,606 באטל רויאל. -לך תזדיין, בראד. 153 00:07:25,696 --> 00:07:27,573 תפסיקי לחשוב על זה. -לא יכולה. 154 00:07:27,656 --> 00:07:30,617 אני מצטערת. את ממש טובה בעיצוב משחקים ואני מטומטמת, 155 00:07:30,701 --> 00:07:32,995 והרסתי לך לגמרי את "עיזה רגיזה". 156 00:07:33,662 --> 00:07:36,456 לא נכון. הרסת אותה לשתינו. 157 00:07:39,084 --> 00:07:42,129 אני עדיין מתכוונת לממש את זה. רק צריכה למצוא דרך אחרת. 158 00:07:42,212 --> 00:07:44,798 אנחנו לא רוצות לשבת על הספה הזאת לנצח, נכון? 159 00:07:46,091 --> 00:07:47,593 כן. לגמרי. 160 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 לשתינו יש חלומות גדולים. 161 00:07:50,637 --> 00:07:52,639 ענקיים, ו... 162 00:07:52,723 --> 00:07:55,809 אני פשוט יודעת שתגיע הזדמנות אחרת בשבילך, דיינה. 163 00:07:55,893 --> 00:07:58,061 וכשזה יקרה, אני... 164 00:07:58,729 --> 00:08:01,023 היי, בודקת. יש לי עבודה בשבילך. 165 00:08:02,065 --> 00:08:04,359 בשבילה? -בשבילי? 166 00:08:04,443 --> 00:08:07,321 אה, סליחה, כן. את העוינת הצווחנית, נכון? 167 00:08:07,404 --> 00:08:10,866 ביטול נשים בגלל הטון לכאורה של קולן זה... 168 00:08:10,949 --> 00:08:12,910 מעולה. כן, זו את. בואי. 169 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 בואי כבר. 170 00:08:16,205 --> 00:08:17,414 להתראות, אני מניחה. 171 00:08:27,841 --> 00:08:28,842 - הרה - 172 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 - עולם פתוח נרחב - פשטות - מבוסס שחקנים - 173 00:08:31,011 --> 00:08:33,429 הוא יצליח לעקוף את האימות? 174 00:08:34,014 --> 00:08:37,142 אז אם ציוני שרתים אחרים יוכלו לעקוף... 175 00:08:37,226 --> 00:08:38,559 לעקוף את האימות... 176 00:08:38,644 --> 00:08:40,187 אפשר לקבל עוד כיסאות? 177 00:08:40,270 --> 00:08:42,438 שתוק, משקפיים! אני חושבת. 178 00:08:42,523 --> 00:08:45,526 אני נורא מצטערת. לא התכוונתי לצעוק עליך, משקפיים. 179 00:08:46,109 --> 00:08:48,779 אנתוני. -אנתוני. אנתוני. 180 00:08:48,862 --> 00:08:51,657 אני לא כועסת עליכם, חבר'ה. אתם... 181 00:08:51,740 --> 00:08:52,991 אתם מבריקים. 182 00:08:53,075 --> 00:08:56,870 אני פשוט... קצת בלחץ בגלל ישיבת השער-שלב 183 00:08:56,954 --> 00:08:59,748 כי אין לי שום דבר להראות למונטריאול, 184 00:08:59,831 --> 00:09:02,417 ואיך אני אמורה להסביר להם את כל זה 185 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 בצורה שהם יבינו? 186 00:09:04,586 --> 00:09:08,298 את רוצה לשבש את ארכיטקטורת השרת-לקוח של מ"א באמצעות פתרון מבוסס-ענן 187 00:09:08,382 --> 00:09:12,010 שיוכל בבת אחת להתמודד עם שינויי סביבה מתמידים בכל המקרים 188 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 ולנהל את עומס השחקנים הבו-זמני הגדול ביותר שהיה אי-פעם. 189 00:09:14,638 --> 00:09:16,265 כן! -זה בלתי אפשרי. 190 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 לא! 191 00:09:17,432 --> 00:09:19,685 זה לא בלתי אפשרי. זה פשוט לא נעשה מעולם 192 00:09:19,768 --> 00:09:23,564 כי לא מצאתי דרך לעשות את זה. עדיין. 193 00:09:23,647 --> 00:09:27,192 למה תמיד יש מוריד אחד בכל קבוצה? אני צודקת? 194 00:09:27,276 --> 00:09:29,027 שכרתי אתכם להרים לי. 195 00:09:29,111 --> 00:09:30,571 שכרת אותנו לבנות את הרה. 196 00:09:30,654 --> 00:09:33,657 כן, גם זה. תראו, 197 00:09:33,740 --> 00:09:37,619 איאן ידע ללטף לי את האגו ולחזק את הביטחון העצמי שלי 198 00:09:37,703 --> 00:09:39,955 עד שהרגשתי שאני יכולה להתגבר על כל דבר. 199 00:09:40,038 --> 00:09:41,582 את לא יכולה להתגבר על חוקי הפיזיקה. 200 00:09:41,665 --> 00:09:42,791 אתה לא יכול, שמוק! 201 00:09:42,875 --> 00:09:44,626 ועכשיו אני שוב צועקת בגללך. 202 00:09:45,711 --> 00:09:47,588 היי. -מה את רוצה? 203 00:09:49,506 --> 00:09:50,883 סליחה על ההפרעה, 204 00:09:50,966 --> 00:09:53,051 אבל אני חושבת שאת גאונה. 205 00:09:53,135 --> 00:09:56,388 אולי המתכנתת הטובה ביותר בדור שלנו. 206 00:09:56,471 --> 00:09:57,723 תוכלי ללמד אותי לכתוב קוד? 207 00:09:57,806 --> 00:10:00,392 אני רוצה להיות מתכנתת מבריקה כמוך. 208 00:10:00,475 --> 00:10:02,853 דיינה, כבשת אותי כבר ב"גאונה". 209 00:10:02,936 --> 00:10:05,522 משקפיים, תן לה את הכיסא שלך. -את רצינית? 210 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 באמת? -כן. 211 00:10:07,191 --> 00:10:09,359 מגיע לי שתהיה לי לפחות עובדת אחת 212 00:10:09,443 --> 00:10:11,987 שחושבת שאני המתכנתת הגדולה ביותר בכל הזמנים. 213 00:10:12,070 --> 00:10:14,740 אמרתי, "בדור שלנו." -את רוצה את הכיסא או לא? 214 00:10:14,823 --> 00:10:17,743 שמעת את הגאונה. תזיז את התחת, משקפיים. 215 00:10:20,954 --> 00:10:22,414 את מוצאת חן בעיניי. 216 00:10:22,998 --> 00:10:25,501 מר סטראוס, יש לך פגישה ב-17:00. 217 00:10:26,502 --> 00:10:27,920 שלום, ג'ים סטראוס. 218 00:10:28,795 --> 00:10:30,881 איפה מר לונגבוטום? -הנה הוא. 219 00:10:30,964 --> 00:10:32,132 תגיד שלום, סי.דבליו. 220 00:10:32,216 --> 00:10:34,760 שמתי אותו על "השתק", למען בטיחותו. 221 00:10:34,843 --> 00:10:38,472 מר לונגבוטום לא רצה להסתכן בחשיפה מכל סוג. 222 00:10:38,555 --> 00:10:42,017 אני בטוחה שאתה מבין. לכן אני אדבר במקומו היום. 223 00:10:42,100 --> 00:10:43,769 בבקשה, שבי. 224 00:10:45,687 --> 00:10:47,731 ומי את? 225 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 מישהי שקוראת אותך כספר פתוח. 226 00:10:50,150 --> 00:10:52,945 זה הניחוש שלי: העפת מבט בנוף של עולם הבידור 227 00:10:53,028 --> 00:10:56,573 וראית צ'ק שמן מתעופף לעברך אם תצליח לשים את הידיים המטונפות שלך 228 00:10:56,657 --> 00:10:58,575 על זכויות העיבוד לטרילוגיה של סי.דבליו. 229 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 אז במקום לתת לו ארכה סבירה 230 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 שתאפשר לו לסיים את הסיפור שלו בתנאים שלו, 231 00:11:03,038 --> 00:11:04,581 אתה דוחק בחזון היצירתי שלו. 232 00:11:04,665 --> 00:11:06,500 מה שאולי ייטיב עם חשבון הבנק שלך, 233 00:11:06,583 --> 00:11:09,211 אבל תהיה בטוח שלא יזכה אותך באחד כזה. 234 00:11:09,294 --> 00:11:10,462 מאיפה זה צץ? 235 00:11:10,546 --> 00:11:13,090 זה לא משנה. תן לנו ארכה של חצי שנה! 236 00:11:15,133 --> 00:11:18,554 מועד ההגשה של הספר השלישי היה 1982. 237 00:11:22,224 --> 00:11:23,767 אוכל להשתמש בשירותים? 238 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 כן, הם... 239 00:11:28,188 --> 00:11:30,107 שיט, שיט... 240 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 - מילת החיפוש: #יאם-יאם - 241 00:11:32,818 --> 00:11:35,195 הצוות ואני ניתחנו את פעילותך ברשתות החברתיות 242 00:11:35,279 --> 00:11:37,197 ואני לא יודע איפה להתחיל. 243 00:11:37,281 --> 00:11:39,491 הוספת האשטאג "יאם-יאם" לתמונות של אוכל. 244 00:11:39,575 --> 00:11:41,827 פרסום תמונות החתונה שלך באתרי היכרויות? 245 00:11:41,910 --> 00:11:44,538 אלה התמונות הכי טובות שלי. 246 00:11:44,621 --> 00:11:47,666 סירקו ואיפרו אותי. חתכתי אותה מהתמונות. 247 00:11:47,749 --> 00:11:50,002 דיוויד, היא חתכה אותך. 248 00:11:52,045 --> 00:11:54,339 שמע, אחי. אני לא בטוח שנוח לי עם... 249 00:11:54,423 --> 00:11:55,465 אני לא שומע אותך. 250 00:11:55,549 --> 00:11:58,093 אמרתי שלא נוח לי עם זה. 251 00:11:58,177 --> 00:12:00,012 אני לא שומע אף מילה. דבר חזק. 252 00:12:00,095 --> 00:12:02,890 מביך אותי שאתה מציג את כל זה. 253 00:12:02,973 --> 00:12:04,683 זה מוזר, כי לא הביך אותך 254 00:12:04,766 --> 00:12:06,351 להציג את זה לעולם כולו. 255 00:12:06,435 --> 00:12:08,020 - האופניים המושלמים עם דיזי דייב - 256 00:12:08,103 --> 00:12:09,730 היי, חבר'ה. אני נרגש במיוחד 257 00:12:09,813 --> 00:12:14,943 כי בדיוק הגיעו לידיי אופני השטח גרייל CF-SLX 8.0 של "קניון". 258 00:12:15,027 --> 00:12:17,154 לרוב הם עולים בסביבות 5,000 דולר. 259 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 הצלחתי לקבל אותם ב-4,500, במה שהיה סוג של הפיכה. 260 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 - מציאת השבוע!!! - 261 00:12:22,826 --> 00:12:25,120 מציאת השבוע של דיזי דייב. 262 00:12:25,204 --> 00:12:27,247 בואו נעיף את כל החרא הזה, חבר'ה. 263 00:12:27,331 --> 00:12:30,292 רגע, מה? אתה מוחק את כל הפעילות שלי ברשתות חברתיות? 264 00:12:30,375 --> 00:12:33,212 הדבר הראשון שבת זוג פוטנציאלית תעשה זה חיפוש בגוגל. 265 00:12:33,295 --> 00:12:36,089 הנוכחות שלך ברשתות תהרוג אותנו עוד לפני שנתחיל. 266 00:12:36,173 --> 00:12:38,091 בסדר, אבל אני לא איראה כמו רוצח סדרתי 267 00:12:38,175 --> 00:12:40,177 אם לא יהיה שום דבר עליי באינטרנט? 268 00:12:40,260 --> 00:12:42,888 לרוצחים סדרתיים יש לפחות הילת מסתורין. 269 00:12:42,971 --> 00:12:45,057 בניגוד למכנסוני הרכיבה שלך. שב. 270 00:12:47,309 --> 00:12:48,894 מה זה? 271 00:12:51,313 --> 00:12:52,314 - מסיבת ריקודים לגרושות - 272 00:12:52,397 --> 00:12:53,482 מסיבת ריקודים לגרושות. 273 00:12:53,565 --> 00:12:55,275 סימולטור של אתר היכרויות יפני. 274 00:12:56,235 --> 00:12:57,819 נשיק אותך בהדרגה. 275 00:12:57,903 --> 00:13:00,030 נוציא אותך לשוק שלא מעניין אותנו, 276 00:13:00,113 --> 00:13:01,448 ואז נתקן את מה שלא עובד. 277 00:13:01,532 --> 00:13:03,867 אחרי שתנהל עשר שיחות עם אישה מדומה 278 00:13:03,951 --> 00:13:05,994 בלי שהיא תדחה אותך, אדע שהמוצר... 279 00:13:06,078 --> 00:13:08,580 האדם שיש לו רגשות. -האדם שיש לו רגשות 280 00:13:08,664 --> 00:13:10,541 יכול להימכר כמו פר במכירה פומבית. 281 00:13:10,624 --> 00:13:11,625 אהבה. 282 00:13:11,708 --> 00:13:14,002 טוב, מתחילים. 283 00:13:14,086 --> 00:13:17,005 דירטי דייב שלנו יטיל חכה ואולי ידוג כריש. 284 00:13:17,089 --> 00:13:19,258 אתה מבין מה אני אומר? -כן. 285 00:13:19,341 --> 00:13:21,093 אשת קריירה. מתחילים. 286 00:13:21,176 --> 00:13:22,886 תתחיל. נראה מה אתה יודע. 287 00:13:25,055 --> 00:13:26,765 תוציא את זה. כן, תוציא את זה. 288 00:13:26,849 --> 00:13:29,601 אפשר להזמין אותך למשקה? 289 00:13:29,685 --> 00:13:30,686 התחלה טובה. 290 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 בבר. די טבעי. -טוב. 291 00:13:34,815 --> 00:13:36,942 היא כותבת לי משהו. -או-או. 292 00:13:37,484 --> 00:13:39,444 "אולי אני אזמין אותך למשקה?" 293 00:13:40,112 --> 00:13:41,196 שלוש נקודות. 294 00:13:41,280 --> 00:13:42,906 טוב. בוא נעשה את זה. -טוב. 295 00:13:43,699 --> 00:13:47,578 אני אוהב נשים שתופסות פיקוד. -יפה. 296 00:13:47,661 --> 00:13:51,290 תזמיני לי מנהטן. -משקה מוצלח. 297 00:13:51,373 --> 00:13:54,293 הרבה סוכר. -למה אתה עדיין כותב? 298 00:13:54,376 --> 00:13:58,297 אבל שווה את הקלוריות. #יאם-יאם. 299 00:14:02,968 --> 00:14:04,136 היא כותבת. 300 00:14:04,887 --> 00:14:07,723 "החברים שלי הולכים. חייבת לזוז. ביי." 301 00:14:09,725 --> 00:14:12,269 החברים שלה הולכים. הם בטח הטרמפ שלה. 302 00:14:12,352 --> 00:14:14,479 היא ניגשת לחתיך ההוא. 303 00:14:15,689 --> 00:14:19,359 למה הם ציירו את זה? זה סתם אכזרי. 304 00:14:19,443 --> 00:14:21,820 היי, הכול טוב. זו הפעם הראשונה שלך. 305 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 כן, אתה צודק. 306 00:14:22,988 --> 00:14:25,949 היי, שאק לא קלע כל זריקה לשלוש נקודות שזרק, נכון? 307 00:14:26,033 --> 00:14:29,036 שאק לא באמת זרק לשלוש נקודות. היא שיחק בעיקר עם הגב לסל. 308 00:14:29,119 --> 00:14:30,954 אני לא מבין גדול בכדורסל. -כן. 309 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 אפשר להביא לנו תפריטים? אנחנו נזמין ארוחת ערב. 310 00:14:43,175 --> 00:14:46,220 בראד טעה לגביי. אני לא כרישה ולעולם לא אהיה. 311 00:14:46,303 --> 00:14:49,932 ואני לא אמן. אני עט להשכיר זקן וחלוש 312 00:14:50,015 --> 00:14:53,185 שלכוד בכלא של הבינוניות שלו. 313 00:14:53,769 --> 00:14:55,395 תפוס. תזדייני החוצה! 314 00:14:57,189 --> 00:15:01,401 מה פתאום חשבתי שאצליח לסיים את הטרילוגיה שלי? 315 00:15:02,194 --> 00:15:05,072 תמיד היו לי עיניים גדולות ופה קטן. 316 00:15:05,155 --> 00:15:08,367 זה מזכיר לי את המקרה שרכשתי את שירותיה 317 00:15:08,450 --> 00:15:11,328 של ליידי-בוי אוריינטלית בפנום פן. 318 00:15:11,411 --> 00:15:13,288 אתה לא יכול לדבר ככה. זה משפיל. 319 00:15:13,372 --> 00:15:16,834 לא, את לא מבינה, ג'וזפין. אני שכרתי אותה. 320 00:15:17,626 --> 00:15:21,588 הייתי מעריץ שלה. האמת... הייתי מאוהב בה. 321 00:15:22,256 --> 00:15:26,677 כלומר, עד שהזנזונת כבלה אותי באזיקונים לרדיאטור 322 00:15:26,760 --> 00:15:28,011 ושדדה כל מה שהיה לי. 323 00:15:28,095 --> 00:15:30,764 אלוהים, אתה יכול להפסיק להיות פוגעני לשתי דקות? 324 00:15:30,848 --> 00:15:34,184 חצי מהחרא שאתה אומר עלול לגרום להחרמתך. אתה פשוט נטל. 325 00:15:34,268 --> 00:15:37,104 ארורה הלשון המשוחררת שלי. 326 00:15:37,187 --> 00:15:38,939 את צודקת. אני באמת נטל. 327 00:15:39,022 --> 00:15:40,107 הנטל הכי גדול. 328 00:15:41,525 --> 00:15:45,737 רק רגע. זה מה שבראד התכוון. 329 00:15:47,322 --> 00:15:50,701 סי.דבליו, אתה היתרון הגדול שלי. 330 00:15:56,790 --> 00:15:59,209 אני מתנצלת על התנהגותי קודם. 331 00:15:59,293 --> 00:16:02,421 היא הייתה עוינת ללא צורך וזה ממש לא מתאים לי. 332 00:16:02,504 --> 00:16:04,256 למען האמת, אנחנו צריכים להודות לך. 333 00:16:04,339 --> 00:16:08,093 עיבוד היצירות של סי.דבליו יעזור מאוד להגביה את הפרופיל שלו. 334 00:16:08,177 --> 00:16:11,471 אנחנו מאחלים למר לונגבוטום הצלחה רבה בהמשך דרכו, אז... 335 00:16:11,555 --> 00:16:13,098 ואילו הוא מצדו, 336 00:16:13,182 --> 00:16:16,643 סי.דבליו רוצה להבטיח את הצלחת הפרויקטים הקולנועיים והטלוויזיוניים, 337 00:16:16,727 --> 00:16:17,811 ולכן יעזור לקדם אותם. 338 00:16:17,895 --> 00:16:21,023 הוא ישמח מאוד לדבר עם התקשורת על כל מקורות ההשראה שלו. 339 00:16:21,106 --> 00:16:22,441 נכון, סי.דבליו? 340 00:16:22,524 --> 00:16:25,444 בהחלט. אתם אולי שואלים את עצמכם 341 00:16:25,527 --> 00:16:29,573 כמה פעמים צריך אדם להישדד ע"י ליידי-בויז אוריינטליים 342 00:16:29,656 --> 00:16:31,241 עד שילמד את הלקח? 343 00:16:31,867 --> 00:16:32,993 אז במקרה שלי, שלוש. 344 00:16:33,994 --> 00:16:36,747 רק שלוש? חשבתי ארבע. 345 00:16:36,830 --> 00:16:41,627 כן, ילדה יקרה שלי. זה היה ארבע. אני מצטנע. 346 00:16:44,296 --> 00:16:45,756 סליחה, על מה הוא מדבר? 347 00:16:45,839 --> 00:16:48,634 שידול עובדות מין בדרום מזרח אסיה. 348 00:16:48,717 --> 00:16:52,262 זה המקור לסיפור של כימרה, הדמות המרכזית בטרילוגיה שלו. 349 00:16:52,346 --> 00:16:53,555 אוי ואבוי. 350 00:16:53,639 --> 00:16:56,725 אתה מכיר את סופר המד"ב אורסון סקוט קארד. 351 00:16:56,808 --> 00:16:58,936 הסרט על פי "המשחק של אנדר" לא הצליח כל כך 352 00:16:59,019 --> 00:17:01,563 אחרי שהשקפותיו על הומוסקסואלים נודעו ברבים. 353 00:17:01,647 --> 00:17:04,023 וג'יי-קיי רולינג הוחרמה בכמה הקשות מקלדת. 354 00:17:04,608 --> 00:17:08,819 לכן אולי האינטרס של כולם הוא שנדון בחוזה חדש. 355 00:17:08,904 --> 00:17:11,823 כזה שיאפשר לסי.דבליו לסיים את הטרילוגיה שלו בתנאים שלו. 356 00:17:11,906 --> 00:17:14,117 שאם לא כן, יש לך גבר בן 80 357 00:17:14,201 --> 00:17:17,037 שלאחרונה רכש מיומנות רבה בחיבור לאינטרנט. 358 00:17:18,204 --> 00:17:20,332 והוא יודע לשתף מסך. 359 00:17:20,415 --> 00:17:22,876 את כל שולחן העבודה שלי. 360 00:17:23,794 --> 00:17:25,671 בסדר. בסדר. 361 00:17:26,380 --> 00:17:27,714 קיבלתם ארכה. 362 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 הידד! 363 00:17:30,926 --> 00:17:32,845 תודה. שמחתי להכיר אותך, אדוני. 364 00:17:37,641 --> 00:17:41,520 "כבר מאוחר, ילד גדול. אתה לא אמור ללכת לישון?" 365 00:17:41,603 --> 00:17:43,146 - לילה ראשון, 23:02 - 366 00:17:43,230 --> 00:17:45,023 היי, זהו זה, טוב? 367 00:17:45,107 --> 00:17:48,068 רק תסיים את השיחה הזאת ותהיה מוכן לעולם האמיתי. 368 00:17:48,151 --> 00:17:50,404 להודות שבאמת הייתי אמור כבר ללכת לישון? 369 00:17:50,487 --> 00:17:53,365 כי בסופי שבוע אני הולך לישון מוקדם כדי לקום לשוק האיכרים. 370 00:17:54,074 --> 00:17:56,493 לא? להילחם באינסטינקטים שלי? טוב. -כן. 371 00:17:57,619 --> 00:17:58,662 לא. 372 00:17:59,746 --> 00:18:01,373 אני לא יכול להסתכל. 373 00:18:03,500 --> 00:18:06,837 "רוצה לצאת מכאן וללכת אליי?" 374 00:18:06,920 --> 00:18:09,006 מה? רגע, מה? -היי. כן! 375 00:18:09,089 --> 00:18:12,301 דיוויד, עשית את זה. -עשיתי את זה! 376 00:18:17,055 --> 00:18:18,557 מה זה? מה זה? 377 00:18:18,640 --> 00:18:20,184 שוחחת עם אישה אמיתית. 378 00:18:20,267 --> 00:18:23,312 הממשק היה כזה כדי שלא תילחץ ותזהם את הנתונים. 379 00:18:23,395 --> 00:18:26,607 מה עם פול? -אני אשת הקריירה. 380 00:18:26,690 --> 00:18:29,443 כן. עדיין יש לנו מעט מדי נשים במ"א. 381 00:18:29,526 --> 00:18:32,821 אז צ'וטטתי עם דיוויד? -כן, בהחלט. 382 00:18:32,905 --> 00:18:34,740 דיוויד, תכיר את סו, בת השכנים. 383 00:18:34,823 --> 00:18:36,658 וכמובן, קרול, המכשפה. 384 00:18:36,742 --> 00:18:40,329 בראד, אמרת לי שזו תוכנה חדשה להדרכה בנושא הטרדות מיניות. 385 00:18:40,412 --> 00:18:42,539 אתה משתמש בזמן ובציוד של החברה 386 00:18:42,623 --> 00:18:44,583 כדי לעזור לדיוויד למצוא בת זוג? 387 00:18:44,666 --> 00:18:46,627 האמת היא שאת עושה את זה, קרול. 388 00:18:46,710 --> 00:18:51,548 ואם אינני טועה, נדמה לי שלפני רגע הצעת לחבר שלנו דיוויד סקס. 389 00:18:51,632 --> 00:18:52,758 קרול, שובבה. 390 00:18:52,841 --> 00:18:54,343 זה לא מה שקרה. 391 00:18:54,426 --> 00:18:58,639 אני בדקתי את הפרמטרים של מה שחשבתי שהוא כלי חדש לניהול משאבי אנוש. 392 00:18:58,722 --> 00:19:02,017 בחייך, קרול, לא הייתי מכניס את דיוויד לתחתונים גם בעד מיליון ליש"ט. 393 00:19:02,601 --> 00:19:04,102 תודה, פול. -כלומר... 394 00:19:04,186 --> 00:19:05,938 קרול, את תרשי לו לדבר ככה? 395 00:19:07,272 --> 00:19:10,776 סו. לא הייתה לנו התאמה? חשבתי שיש בינינו קשר טוב. 396 00:19:10,859 --> 00:19:13,362 כן, טוב, דיוויד, 397 00:19:13,445 --> 00:19:16,198 אני לא מסוגלת לדמיין את עצמי ככלי קיבול לזרע שלך. 398 00:19:16,281 --> 00:19:18,116 זה נשמע הגיוני? 399 00:19:18,200 --> 00:19:20,494 זה בהחלט נשמע הגיוני. -בסדר. 400 00:19:20,577 --> 00:19:21,703 תודה. 401 00:19:21,787 --> 00:19:24,373 מה שחשוב הוא שבסוף הייתה לך התאמה עם קרול. 402 00:19:24,456 --> 00:19:26,166 קרול, כן. -כן. 403 00:19:26,250 --> 00:19:28,001 כן, הייתה התאמה והיא בן אדם. 404 00:19:28,085 --> 00:19:29,086 נכון? -אתה יודע? 405 00:19:29,169 --> 00:19:30,462 זה נחשב. יש לה דופק. 406 00:19:30,546 --> 00:19:31,672 זה טוב. -נכון. 407 00:19:31,755 --> 00:19:33,549 דיוויד, אני לא רוצה לפגוע בך, 408 00:19:33,632 --> 00:19:36,510 אבל לא הייתי יכולה לתעב אותך יותר, 409 00:19:36,593 --> 00:19:38,345 או להימשך אליך פחות. 410 00:19:40,180 --> 00:19:41,265 אחלה. 411 00:19:41,807 --> 00:19:42,808 אחלה. 412 00:19:42,891 --> 00:19:46,186 אבל כל מה שצריך לעשות זה ליישם את זה בפרופיל ההיכרויות שלך 413 00:19:46,270 --> 00:19:48,063 ואנחנו נשיג לך אישה. 414 00:19:49,606 --> 00:19:51,108 כן. 415 00:19:51,191 --> 00:19:52,734 אישה ששונאת אותי. 416 00:19:57,197 --> 00:19:59,408 היי, מכירה היא מכירה. זה בכיס שלנו. 417 00:20:00,617 --> 00:20:02,786 כן, תודה, אחי. 418 00:20:04,913 --> 00:20:06,123 פאק. 419 00:20:08,959 --> 00:20:10,711 טוב, אז... 420 00:20:11,795 --> 00:20:14,131 זה מעולה ואתה אוהב את זה, 421 00:20:14,214 --> 00:20:16,884 אבל אתה לא רוצה להראות למונטריאול כי זה לא מספיק טוב, 422 00:20:16,967 --> 00:20:18,802 וזה גם בדיוק מה שאתה מחפש? 423 00:20:18,886 --> 00:20:21,972 זה לא כל כך קשה להבנה. 424 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 מה אתה רוצה ממני? 425 00:20:23,765 --> 00:20:27,144 אני רוצה שתהיי את עצמך, מעצבנת וממורמרת כמו תמיד. 426 00:20:27,227 --> 00:20:28,729 אני לא מעצבנת, טוב? 427 00:20:28,812 --> 00:20:31,899 רק משום שאני אומרת את האמת מול פני השררה, זה לא אומר ש... 428 00:20:31,982 --> 00:20:33,942 כן, כן. בדיוק, בדיוק. 429 00:20:34,026 --> 00:20:37,946 תמשיכי לעשות את הדברים המעצבנים האלה, אבל שיהיו כלפיי ולא כלפי העולם. 430 00:20:39,781 --> 00:20:42,117 בסדר. אתה... נמוך? 431 00:20:42,201 --> 00:20:45,537 את נמוכה. אני לא נמוך. אני אבעט אותך החוצה מהחלון ההוא. 432 00:20:45,621 --> 00:20:47,331 איך זה עוזר לך? -זה לא עוזר. 433 00:20:47,414 --> 00:20:49,458 אני לא יודעת מה לעשות? -שיט. 434 00:20:50,125 --> 00:20:53,420 מה חשבת שקרה באותו רגע? נרתעת לאחור? 435 00:20:53,504 --> 00:20:55,088 חשבת שאני הולכת להכות אותך? 436 00:20:55,172 --> 00:20:56,882 לא ידעתי אם את הולכת להרביץ לי או לנשק אותי. 437 00:20:56,965 --> 00:20:59,384 למה שאנשק אותך? אני לסבית. 438 00:20:59,468 --> 00:21:02,012 היו דברים מעולם, טוב? -אוי, אלוהים אדירים. 439 00:21:02,095 --> 00:21:05,432 לא משנה. אין לי מושג על מה אנחנו מדברים ברגע זה. 440 00:21:05,516 --> 00:21:07,267 אני כל כך מבולבל. 441 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 את מצליחה לראות? מה הם עושים? 442 00:21:11,855 --> 00:21:13,565 נראה כאילו הם עובדים. 443 00:21:13,649 --> 00:21:16,151 מה זה אמור להביע? אנחנו עובדות. 444 00:21:16,860 --> 00:21:18,320 לא אמרתי שלא. 445 00:21:18,403 --> 00:21:21,490 תפסיקי לחלוק עליי. זה כל כך נורא. 446 00:21:21,573 --> 00:21:23,617 יהיה לו הרבה יותר ממה שיהיה לי. אכלתי אותה. 447 00:21:23,700 --> 00:21:24,868 את צודקת? 448 00:21:25,786 --> 00:21:27,037 את אמורה לתמוך בי. 449 00:21:27,120 --> 00:21:28,705 בסה"כ אמרתי לך את כל האמת. 450 00:21:28,789 --> 00:21:31,124 אולי תנסי להגיד רק חלק מהאמת. אני הבוסית שלך. 451 00:21:31,625 --> 00:21:33,210 בסדר. סליחה. 452 00:21:35,671 --> 00:21:36,880 אלוהים... 453 00:21:36,964 --> 00:21:40,217 היא שבר את המחשב הנייד שלו. הוא נראה כועס. 454 00:21:40,300 --> 00:21:43,345 שיט. כשאיאן מתחיל לשבור דברים סימן שהולך לו טוב. 455 00:21:43,428 --> 00:21:46,807 שיט, שיט. אין לי מה להראות למונטריאול. 456 00:21:46,890 --> 00:21:50,435 כשהם יראו את כל העבודה של איאן, הם יחסלו את החצי שלי של ההרחבה. 457 00:21:51,019 --> 00:21:53,522 אני צריכה רעיון טוב אחד כדי להרוויח קצת זמן. 458 00:21:53,605 --> 00:21:54,648 היי, פופי. 459 00:21:59,444 --> 00:22:03,740 - באטל רויאל - 460 00:22:04,575 --> 00:22:07,202 לעזאזל. הוא הזמין את זה במיוחד? 461 00:22:10,038 --> 00:22:11,456 טוב. בסדר. 462 00:22:11,540 --> 00:22:14,168 בואי נתחיל לעבו... -אוי, לא. 463 00:22:14,251 --> 00:22:16,628 הרגליים שלי. הרגליים המזוינות שלי נרדמו. 464 00:22:16,712 --> 00:22:18,589 עזרי לי לקום. אני לא יכולה... 465 00:22:18,672 --> 00:22:21,758 עזרי לי ללכת בעמידה. איי. אל תיגעי בהן. 466 00:22:21,842 --> 00:22:23,177 בסדר. -אבל עזרי לי. 467 00:22:23,260 --> 00:22:25,387 אולי, אולי... לא. רק תשפשפי רגע. 468 00:22:25,470 --> 00:22:27,973 לא, אל תיגעי. -אני לא יודעת מה לעשות. 469 00:22:33,687 --> 00:22:34,688 - ניקול, 34 - 470 00:22:34,771 --> 00:22:36,982 היא לא תצא איתי גם בעוד מיליון שנה. 471 00:22:38,066 --> 00:22:40,569 כן, אולי אם היה לי פרצוף אחר. 472 00:22:40,652 --> 00:22:41,945 כאילו. 473 00:22:42,029 --> 00:22:43,989 הנה הסחורה החביבה עליי. 474 00:22:44,615 --> 00:22:47,242 אתה לא מתכוון לתיבת שלל בלתי-מכירה מלאה בזבל? 475 00:22:47,326 --> 00:22:50,162 עזוב אותך. טעיתי בעניין הזה, טוב? 476 00:22:50,245 --> 00:22:51,788 אתה לא יכול להיות תיבת שלל, 477 00:22:51,872 --> 00:22:53,957 כי כשמישהו קונה תיבת שלל, הוא תקוע איתה. 478 00:22:54,041 --> 00:22:55,792 אם אישה לא מרוצה ממך, 479 00:22:55,876 --> 00:22:58,837 היא תעיף אותך בחזרה, וזו החזרה, לא מכירה. 480 00:22:58,921 --> 00:23:00,881 אנחנו צריכים לחשוב עליך כעל שק יוטה. 481 00:23:00,964 --> 00:23:02,716 שק יוטה? 482 00:23:02,799 --> 00:23:06,512 בום. הפריט הכי פחות פופולרי בחנות המקוונת של מ"א. 483 00:23:06,595 --> 00:23:10,891 הוא לא מרשים, הוא לא כיפי, אבל אנשים שכן קונים אותו צריכים אותו. 484 00:23:10,974 --> 00:23:14,436 הוא שימושי. הוא אמין ואפשר לסחוב בו דברים. 485 00:23:14,520 --> 00:23:16,522 זה כל מה שאישה מסוג מסוים מחפשת. 486 00:23:16,605 --> 00:23:18,941 זה אמור לשמח אותי? -לא, אבל זה ישמח אותך. 487 00:23:19,024 --> 00:23:22,819 תראו את פרופיל ההיכרויות החדש שלך. -מה? עיצבת אותו מחדש? 488 00:23:24,071 --> 00:23:27,533 יש לי דייט הערב עם לינדה? 489 00:23:27,616 --> 00:23:29,701 זה השם של אימא שלי. איזה יופי. 490 00:23:29,785 --> 00:23:32,120 לא. ג'יין מיורבה לינדה. 491 00:23:34,706 --> 00:23:36,375 זה קצת רחוק, לא? 492 00:23:36,458 --> 00:23:38,877 לא מצאתי אף אחד באזור עירוני, או בפרוורים. 493 00:23:38,961 --> 00:23:39,962 נאלצתי להרחיק לכפר. 494 00:23:40,045 --> 00:23:43,006 לאזורים חקלאיים, למעשה, ויש כמה פניות משם. 495 00:23:43,090 --> 00:23:44,925 אבל ג'יין היא מציאה. היא מורה. 496 00:23:45,008 --> 00:23:49,137 יש לה בית משלה, ובניגוד למעשנת, אין לה גיליון מעצרים. 497 00:23:49,221 --> 00:23:51,849 אין לה גיליון מעצרים? אלוהים, זה נדיר. 498 00:23:51,932 --> 00:23:54,393 כן. היא פשוט אישה נחמדה ובודדה. 499 00:23:55,978 --> 00:23:57,688 תהיה שק היוטה של ג'יין, דיוויד. 500 00:23:59,022 --> 00:24:01,149 אני אשא את המטען שלה. 501 00:24:03,735 --> 00:24:05,404 טוב, תחזיר את זה. 502 00:24:07,322 --> 00:24:10,409 תודה, חבר. אני אוהב אותך, בראד. 503 00:24:10,492 --> 00:24:12,619 לא כמו שאני אוהב את לינדה. -ג'יין. 504 00:24:12,703 --> 00:24:14,204 ג'יין, נכון. לא אימא שלי. 505 00:24:15,414 --> 00:24:16,874 טוב. 506 00:24:19,084 --> 00:24:20,836 היי, פופ, פופ. -היי. 507 00:24:20,919 --> 00:24:21,920 היי. 508 00:24:22,671 --> 00:24:25,299 מה אנחנו עושים? -אני חושבת שזו ישיבת השער-שלב. 509 00:24:25,382 --> 00:24:27,050 לא, אני מתכוון, את ואני. 510 00:24:27,134 --> 00:24:29,636 את יודעת, פעם היינו שותפים מעולים. 511 00:24:29,720 --> 00:24:32,848 נדמה לי שאנחנו נפגשים רק כשאנחנו מתווכחים על כסף. 512 00:24:32,931 --> 00:24:34,308 מה בדיוק אתה אומר? 513 00:24:34,808 --> 00:24:38,270 אולי... את ואני צריכים לעשות ניסיון נוסף. 514 00:24:39,313 --> 00:24:43,066 אולי אחזור למשרד וננסה לעבוד שוב ביחד? 515 00:24:43,150 --> 00:24:44,443 למען טובת המשחק. 516 00:24:44,526 --> 00:24:47,988 נוכל שוב להיות הרחבה אחת גדולה. 517 00:24:48,655 --> 00:24:50,199 אתה רוצה לחזור להיות ביחד? 518 00:24:50,282 --> 00:24:53,619 כן. את יודעת, למען המשחק. למען המשחק, אבל גם... 519 00:24:53,702 --> 00:24:54,870 היי, פופי. 520 00:24:54,953 --> 00:24:56,622 היי, גרסת ההדגמה הגיעה. 521 00:24:56,705 --> 00:25:00,375 מצב משחק באטל רויאל נראה מדהים. החבר'ה במונטריאול יעופו עליו. 522 00:25:02,586 --> 00:25:04,463 בנית באטל רויאל? 523 00:25:04,546 --> 00:25:08,258 לא. זה מצב משחק בנוסח טורניר מסוג "האחרון שנשאר" 524 00:25:08,342 --> 00:25:10,219 כשהשחקנים נלחמים על עליונות... 525 00:25:10,302 --> 00:25:11,303 באטל רויאל. 526 00:25:11,386 --> 00:25:14,223 היינו בפסק זמן... שיהיה ברור. 527 00:25:14,306 --> 00:25:18,894 עשית את זה. נהפכת לשחף. 528 00:25:20,270 --> 00:25:21,438 בייבי. 529 00:25:23,398 --> 00:25:26,401 עשית את זה רק כדי להסית את מונטריאול נגדי. 530 00:25:26,485 --> 00:25:28,612 בחייך, איאן, לא כל דבר קשור אליך. 531 00:25:28,695 --> 00:25:32,574 את לא רוצה שהם יאהבו אותי, נכון? את רוצה שהם יאהבו אותך ולא אותי. 532 00:25:32,658 --> 00:25:34,409 לא. עשיתי מה שהכי טוב למשחק. 533 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 מה שהכי טוב לך. 534 00:25:36,286 --> 00:25:38,622 בחייך, איאן, לא כל דבר קשור אליך. 535 00:25:38,705 --> 00:25:41,166 אוי. זה לא נראה טוב. -אה, סליחה. 536 00:25:41,250 --> 00:25:43,877 את רוצה לצעוק מולם? 537 00:25:43,961 --> 00:25:46,296 וזו, בראד, הילדות שלי. 538 00:25:46,380 --> 00:25:48,632 תראי מה את מעוללת להם. -והנישואים שלך. 539 00:25:48,715 --> 00:25:50,300 והנישואים שלך. -לא קשור אליי? 540 00:25:50,384 --> 00:25:52,970 זה מה שקורה תמיד. אתה חושב שכל מה שאני עושה... 541 00:25:53,053 --> 00:25:56,640 בואי נעשה את זה מול כולם, מה? זה מה שאת רוצה? 542 00:25:56,723 --> 00:25:58,684 עכשיו אתה נבוך מאנשים... 543 00:26:06,692 --> 00:26:09,987 היי, חבר'ה. אני אבצע את "Run-Around" של "בלוז טרוולר". 544 00:26:17,077 --> 00:26:20,038 "אני אוהב קפה ואני אוהב תה 545 00:26:20,122 --> 00:26:23,083 שאוכל להגיש את הבקשה האחרונה 546 00:26:23,166 --> 00:26:26,170 עדיין חולם את החלומות האלה שאי אפשר להיפטר מהם 547 00:26:26,253 --> 00:26:28,964 אני אוהב אותך עד כדי כך שאת לא יכולה יותר לשאת 548 00:26:29,047 --> 00:26:32,467 אבל טוב, בסדר, בואי נרגיש כך 549 00:26:35,053 --> 00:26:36,972 אבל כן 550 00:26:37,806 --> 00:26:41,226 למה את דוחה אותי בלך ושוב? 551 00:26:41,310 --> 00:26:44,479 זו הדרך הבטוחה להאיץ את הדברים 552 00:26:47,524 --> 00:26:49,860 להאט אותי" 553 00:26:50,736 --> 00:26:53,488 מת על השיר הזה. אם אתם אוהבים, תנו "לייק", בבקשה. 554 00:27:09,254 --> 00:27:11,256 תרגום כתוביות: גלית אקסלרד