1 00:00:01,752 --> 00:00:04,922 Counter-Strike, Hyper Scape, Call of Duty. 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,549 Τι κοινό έχουν αυτοί οι διάσημοι τίτλοι; 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,180 -Βασιλική μάχη. -Όχι. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,348 Με τίποτα. 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,891 Τι το κακό έχει; 6 00:00:15,974 --> 00:00:19,978 Τίποτα. Μένει μόνο ένας ζωντανός και τη χρησιμοποιούν παντού. 7 00:00:20,062 --> 00:00:23,398 Είναι ο φθηνότερος τρόπος να προσελκύσεις νεαρούς παίκτες. 8 00:00:23,482 --> 00:00:26,401 -Είναι μόδα. Δεν δουλεύει για μας. -Ας το κάνουμε να δουλέψει. 9 00:00:26,485 --> 00:00:31,990 Είναι ένα χρυσωρυχείο που μας περιμένει. Θα 'πρεπε να πέσουμε πάνω του σαν κοράκια. 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,659 Εγώ δεν είμαι κοράκι. 11 00:00:34,243 --> 00:00:36,870 -Όχι ακόμα. -Όχι ακόμα; Τι θα πει αυτό; 12 00:00:36,954 --> 00:00:38,664 Θα γίνω πουλί, δηλαδή; 13 00:00:38,747 --> 00:00:40,415 Να επικεντρωθούμε στην επέκταση; 14 00:00:40,499 --> 00:00:42,709 Έχουμε μίτινγκ με το Μόντρεαλ την άλλη βδομάδα. 15 00:00:42,793 --> 00:00:44,795 -Πώς πάμε με το Titan's Rift; -Τρέχουμε. 16 00:00:44,878 --> 00:00:46,129 Καλά πάμε. 17 00:00:47,422 --> 00:00:49,007 Ωραία, καλώς. 18 00:00:49,091 --> 00:00:52,427 Γιατί πριν διαφωνούσατε προς ποια κατεύθυνση θα πάτε… 19 00:00:52,511 --> 00:00:54,721 Ναι. Βγάλαμε άκρη 20 00:00:54,805 --> 00:00:57,182 και δουλεύουμε πολύ καλά μαζί. 21 00:00:57,266 --> 00:00:58,892 Ναι, πήραμε τις ιδέες και των δύο. 22 00:00:58,976 --> 00:01:02,938 Χωρίσαμε την επέκταση στα δύο και τώρα έχει καθένας μας το κομμάτι του. 23 00:01:04,105 --> 00:01:06,859 Άρα δεν δουλεύετε μαζί. Χώρια δουλεύετε. 24 00:01:06,942 --> 00:01:10,737 Καλά, όπως και να 'χει, όλα λύθηκαν. Έχουμε βδομάδες να τσακωθούμε. 25 00:01:12,573 --> 00:01:14,199 Όχι. Κακό αυτό. 26 00:01:15,325 --> 00:01:17,327 Το έχω ξαναδεί το έργο. 27 00:01:17,411 --> 00:01:20,497 Είναι η ηρεμία πριν το διαζύγιο. 28 00:01:20,581 --> 00:01:21,623 Αχ, Θεέ μου. 29 00:01:22,666 --> 00:01:26,253 Έλεος, Ντέιβιντ. Δεν είμαστε οι γονείς σου. 30 00:01:26,336 --> 00:01:28,088 Για το δικό μου διαζύγιο λέω. 31 00:01:28,797 --> 00:01:31,049 Αν και ισχύει και για τα δύο. 32 00:01:31,633 --> 00:01:34,887 Ντέιβιντ, δεν έχεις λόγο να ανησυχείς. Είμαστε δυνατοί. 33 00:01:34,970 --> 00:01:38,640 Είναι η τρίτη φορά στη ζωή μου που μου το λέει αυτό γυναίκα, να ξέρεις. 34 00:01:38,724 --> 00:01:41,518 Πρώτα η μαμά μου, μετά η πρώην μου και τώρα η Πόπι Λι. 35 00:01:41,602 --> 00:01:43,145 Για όνομα, φίλε. Σύνελθε. 36 00:01:43,228 --> 00:01:46,648 Το μίτινγκ θα πάει μια χαρά. Σ' το υπόσχομαι. 37 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 -Μετά από σένα. -Ευχαριστώ, Άιαν. 38 00:01:48,859 --> 00:01:50,235 Αλίμονο. 39 00:01:54,198 --> 00:01:56,408 Κάτι κακό θα συμβεί. 40 00:01:59,661 --> 00:02:00,746 Ναι. 41 00:02:17,554 --> 00:02:18,555 Καλημέρα. 42 00:02:18,639 --> 00:02:19,806 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 43 00:02:21,725 --> 00:02:25,103 Όλα πάνε πρίμα στο μέτωπο, έτσι; 44 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 Θα χρειαστεί να πάρουμε… 45 00:02:26,813 --> 00:02:28,440 -Ναι. Έτσι φαίνεται. -Ναι. 46 00:02:29,191 --> 00:02:30,692 Ναι. 47 00:02:30,776 --> 00:02:33,278 Πολύς ελεύθερος χρόνος μέχρι το μίτινγκ. 48 00:02:33,362 --> 00:02:35,614 Πάρα πολύς ελεύθερος χρόνος. 49 00:02:35,697 --> 00:02:38,742 Αγνόησέ τον. Προσπαθεί να μας παρασύρει σε προσωπική συζήτηση. 50 00:02:38,825 --> 00:02:41,870 Βγαίνω πάλι ραντεβού. Κατέβασα τις εφαρμογές. 51 00:02:44,039 --> 00:02:48,627 Ναι. Μπόλικες εφαρμογές. Ένα σωρό. 52 00:02:49,419 --> 00:02:52,673 Ο μπαγάσας ο Ντέιβ έριξε δίχτυα πάλι. 53 00:02:52,756 --> 00:02:55,509 Ναι, τώρα θα χαλαρώσει και θα περιμένει να τσιμπήσουν. 54 00:02:55,592 --> 00:02:58,679 Έλεος. Δεν βγαίνεις ραντεβού. Ψάχνεις παρέα στο νεκροκρέβατο. 55 00:02:58,762 --> 00:03:00,806 Συγγνώμη. Δεν κρατήθηκα. 56 00:03:00,889 --> 00:03:04,560 Δεν πειράζει. Τσίμπησες. Μάλλον θα είσαι και η μόνη. 57 00:03:04,643 --> 00:03:06,186 Καλώς την Κρίστιν. 58 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 Καπνίστρια. 59 00:03:10,023 --> 00:03:12,109 Καλά, θα μπορούσα να αρχίσω το κάπνισμα. 60 00:03:12,693 --> 00:03:14,111 Θα τον φάνε ζωντανό. 61 00:03:14,194 --> 00:03:15,654 Όχι απαραίτητα. 62 00:03:16,154 --> 00:03:18,657 Είναι θέμα μάρκετινγκ. Ο Ντέιβιντ είναι ένα σεντούκι. 63 00:03:18,740 --> 00:03:20,742 Όντας προϊόν στην αγορά του σεξ, 64 00:03:20,826 --> 00:03:22,995 πρέπει να παρουσιαστεί ως σεντούκι. 65 00:03:23,078 --> 00:03:24,454 Μια ωραία συσκευασία… 66 00:03:24,538 --> 00:03:26,915 Που θα κρύβει τα σκουπίδια που έχει μέσα. 67 00:03:26,999 --> 00:03:29,251 Μόλις η γυναίκα καταλάβει ότι τη δούλεψαν, 68 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 θα έρθει σε εσωτερική σύγκρουση και θα πειστεί ότι τον θέλει, 69 00:03:32,087 --> 00:03:33,380 -κι ας μην τον θέλει. -Ναι. 70 00:03:33,463 --> 00:03:35,632 Δεν είμαι γεμάτος σκουπίδια. 71 00:03:38,552 --> 00:03:39,386 Ο Κ.Γ.; 72 00:03:39,469 --> 00:03:40,470 ΑΠΟΔΟΧΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ 73 00:03:40,554 --> 00:03:41,722 Απόρριψη. 74 00:03:45,100 --> 00:03:47,102 Τι είναι; Τι γίνεται; 75 00:03:48,478 --> 00:03:49,730 -Γεια, Πόπι. -Γεια. 76 00:03:49,813 --> 00:03:51,481 Τι συμβαίνει; 77 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 Μαζευτήκαμε πολλοί με τη νέα ομάδα μου, 78 00:03:54,651 --> 00:03:57,821 οπότε θα δουλέψουμε από το παλιό μου γραφείο για λίγο. 79 00:03:57,905 --> 00:03:59,281 -Χωρίζετε; -Τι; 80 00:03:59,364 --> 00:04:02,784 Όχι, ακόμα μαζί δουλεύουμε, αλλά από διαφορετικά γραφεία. Πιο εύκολο. 81 00:04:02,868 --> 00:04:05,454 Θα είστε σε διαφορετικό χώρο. Κακό αυτό. 82 00:04:05,537 --> 00:04:08,707 Ντέιβιντ! Κόψε το δράμα. Είναι προσωρινό, εντάξει; 83 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 Θα γυρίσω μόλις τελειώσω με την Ήρα. 84 00:04:11,335 --> 00:04:12,961 Ναι, καλά, έτσι είπε κι εκείνη. 85 00:04:14,087 --> 00:04:15,464 Με παίρνει ο Κ.Γ. Απόρριψη. 86 00:04:15,547 --> 00:04:17,089 Κάτσε, τι είναι η Ήρα; 87 00:04:17,173 --> 00:04:20,511 Σκεφτήκαμε με τον Άιαν κωδικές ονομασίες για τα πρότζεκτ μας. 88 00:04:20,594 --> 00:04:23,263 Αυτός είναι ο Δίας κι εγώ η Ήρα. Είναι πιο απλό. 89 00:04:23,347 --> 00:04:24,515 Χωριστά ονόματα. 90 00:04:24,598 --> 00:04:27,809 Μάλιστα. Μου ξύνεις πληγές αυτήν τη στιγμή. 91 00:04:32,981 --> 00:04:34,942 Ποιος είναι; Αν είναι ο Κ.Γ., μην απαντάς. 92 00:04:35,025 --> 00:04:37,361 -Όχι, είναι ο Τζέι Άλφρεντ Προύφροκ; -Ο Τζέι… 93 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 Όχι, μην… 94 00:04:39,863 --> 00:04:41,490 Έπιασε το κόλπο. 95 00:04:41,573 --> 00:04:46,537 Συγγνώμη για την εξαπάτηση, αλλά πρέπει να μιλήσω σε κάποιον. 96 00:04:47,037 --> 00:04:48,830 Κινδυνεύει η ζωή μου. 97 00:04:48,914 --> 00:04:50,958 Πώς, δηλαδή; Κόλλησες κορωνοϊό; 98 00:04:51,041 --> 00:04:54,419 Ακόμα χειρότερα. Ένα παράσιτο απειλεί τη συγγραφική ζωή μου. 99 00:04:54,503 --> 00:04:57,965 Ο εκδότης μου επιχειρεί να μου κλέψει τους ήρωες. 100 00:04:58,048 --> 00:05:00,008 Τις ιστορίες. Τη δουλειά μιας ζωής. 101 00:05:00,926 --> 00:05:04,680 Η βδέλλα μού έστειλε αυτό το γράμμα. Σας γυρνάω την οθόνη μου. 102 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ 103 00:05:05,889 --> 00:05:07,349 Παραβίαση συμβολαίου; 104 00:05:07,432 --> 00:05:11,103 Διεκδικούν τα πνευματικά δικαιώματα του έργου του Κ.Γ. 105 00:05:11,186 --> 00:05:13,647 Επειδή δεν παρέδωσα το τελευταίο κομμάτι 106 00:05:13,730 --> 00:05:16,233 της σπερματικής τριλογίας Ανάρεν. 107 00:05:16,316 --> 00:05:20,571 Να πάρει! Δεν θα τους επιτρέψω να γράψουν τον επίλογο. 108 00:05:21,321 --> 00:05:23,574 Ξέρεις κάτι; Θα βοηθήσω. 109 00:05:24,658 --> 00:05:25,909 Σ' ευχαριστώ, Μπραντ. 110 00:05:25,993 --> 00:05:27,786 Συγγνώμη, όχι εσένα. Τον Ντέιβιντ. 111 00:05:27,870 --> 00:05:30,873 Είναι ένα ανεπιθύμητο σεντούκι. Μεγάλη πρόκληση. 112 00:05:30,956 --> 00:05:32,791 Εσύ ανάλαβε τον Κ.Γ. Είναι καλό τεστ. 113 00:05:32,875 --> 00:05:34,293 Τι; Όχι, δεν είμαι έτοιμη… 114 00:05:34,376 --> 00:05:36,628 Μην ανησυχείς. Θυμήσου: Στις διαπραγματεύσεις, 115 00:05:36,712 --> 00:05:41,383 το μεγαλύτερο προσόν σου μπορεί να γίνει η χειρότερη αδυναμία σου. 116 00:05:47,514 --> 00:05:48,891 Είναι 117 00:05:49,850 --> 00:05:52,060 ακριβώς αυτό που ζήτησα. 118 00:05:52,144 --> 00:05:53,145 Ναι. 119 00:05:54,104 --> 00:05:56,815 Είναι πρόβλημα αυτό. Πώς είμαστε από χρόνο; 120 00:05:56,899 --> 00:05:58,942 Εντός χρόνου και προϋπολογισμού. 121 00:05:59,026 --> 00:06:00,694 Εντός προϋπολογισμού; 122 00:06:00,777 --> 00:06:03,280 Αυτό είναι θέμα. 123 00:06:04,072 --> 00:06:05,199 Γιατί είναι θέμα; 124 00:06:05,282 --> 00:06:08,160 Ποτέ δεν ήμουν εντός χρόνου και προϋπολογισμού. Κακός οιωνός. 125 00:06:08,243 --> 00:06:10,037 Δεν σου αρέσει η δουλειά; 126 00:06:10,787 --> 00:06:13,957 Μ' αρέσει πολύ, Φιλ. Είναι τέλεια. 127 00:06:14,041 --> 00:06:16,168 Μα δεν βλέπεις γιατί είναι θέμα; 128 00:06:16,251 --> 00:06:20,672 Συμφωνείς με ό,τι και αν πω και δέχεσαι ό,τι κι αν σου ζητήσω. 129 00:06:20,756 --> 00:06:22,341 Θες να σε κοντράρω; 130 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 Ναι, αλλά χωρίς να το σχεδιάζεις. 131 00:06:24,301 --> 00:06:26,929 Πρέπει να γίνεται αυθόρμητα, όπως με την Πόπι. 132 00:06:28,013 --> 00:06:30,224 Η μεγάλη πίεση και η τριβή. 133 00:06:30,307 --> 00:06:32,476 Αυτό κάνει τον άνθρακα διαμάντι. 134 00:06:33,310 --> 00:06:36,396 -Πόση τριβή θα ήθελες; -Είσαι άχρηστος, γαμώτο! 135 00:06:36,980 --> 00:06:40,567 Συγγνώμη, φίλε. Μια χαρά είσαι ως καλλιτεχνικός διευθυντής, 136 00:06:40,651 --> 00:06:41,985 αλλά εγώ θέλω κόντρα. 137 00:06:42,069 --> 00:06:44,488 Και, ας είμαστε ειλικρινείς, αν με κοντράρεις, 138 00:06:44,571 --> 00:06:48,033 θα σε διαλύσω, σωματικά και πνευματικά. 139 00:06:48,116 --> 00:06:49,368 Ό,τι πεις. 140 00:06:50,827 --> 00:06:54,164 Φιλαράκι, σταμάτα, γιατί αρχίζω και χάνω τον σεβασμό μου. 141 00:06:54,915 --> 00:06:57,334 Όχι. 142 00:06:58,877 --> 00:07:00,796 Ούτε ένας δεν το έχαψε. 143 00:07:02,756 --> 00:07:05,050 Καλά. Ξέρεις κάτι; Γιατί δεν γονατίζεις; 144 00:07:06,176 --> 00:07:08,595 Σήκω. Έλεος, ρε φίλε. 145 00:07:08,679 --> 00:07:11,306 Άιαν, σε ζητά η μαμά σου. 146 00:07:12,641 --> 00:07:13,642 Η μαμά μου; 147 00:07:15,686 --> 00:07:16,687 Εμπρός; 148 00:07:16,770 --> 00:07:19,606 -Βασιλική μάχη. -Χέσε μας, Μπραντ. 149 00:07:25,696 --> 00:07:27,573 -Σταμάτα να το σκέφτεσαι. -Δεν μπορώ. 150 00:07:27,656 --> 00:07:30,617 Συγγνώμη. Απλώς… Εσύ είσαι καλή στον σχεδιασμό. Εγώ είμαι ζώον 151 00:07:30,701 --> 00:07:32,995 και σου κατέστρεψα την Γκρινιάρα κατσίκα. 152 00:07:33,662 --> 00:07:36,456 Όχι μόνο σ' εμένα. Μαζί ήμασταν. 153 00:07:39,084 --> 00:07:42,129 Θα τη φτιάξω, απλώς πρέπει να βρω άλλο τρόπο. 154 00:07:42,212 --> 00:07:44,798 Δεν θα καθόμαστε σ' αυτόν τον καναπέ για πάντα. 155 00:07:46,091 --> 00:07:47,593 Ναι. Βέβαια. 156 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 Έχουμε μεγάλα όνειρα κι οι δυο. 157 00:07:50,637 --> 00:07:52,639 Τεράστια και… 158 00:07:52,723 --> 00:07:55,809 Ξέρω ότι θα σου παρουσιαστεί μια άλλη ευκαιρία, Ντέινα. 159 00:07:55,893 --> 00:07:58,061 Και τότε εγώ… 160 00:07:58,729 --> 00:08:01,023 Δοκιμάστρια. Σου έχω δουλειά. 161 00:08:02,065 --> 00:08:04,359 -Γι' αυτήν; -Για μένα; 162 00:08:04,443 --> 00:08:07,321 Συγγνώμη, ναι. Εσύ δεν είσαι η επιθετική που τσιρίζει; 163 00:08:07,404 --> 00:08:10,866 Καλά. Προσβάλλεις τις γυναίκες λόγω του τόνου της φωνής… 164 00:08:10,949 --> 00:08:12,910 Τέλεια. Εσύ είσαι. Πάμε. 165 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 Άντε. 166 00:08:16,205 --> 00:08:17,414 Τα λέμε. Μάλλον. 167 00:08:27,841 --> 00:08:28,842 ΗΡΑ 168 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 ΕΠΕΚΤΕΙΝΟΜΕΝΟΣ ΑΝΟΙΧΤΟΣ ΚΟΣΜΟΣ ΑΠΛΟΤΗΤΑ 169 00:08:31,011 --> 00:08:33,429 Μπορεί να παραλείψει την επαλήθευση; 170 00:08:34,014 --> 00:08:37,142 Ωραία, άρα, αν οι άλλοι σέρβερ μπορούν 171 00:08:37,226 --> 00:08:38,559 να παραλείψουν την επαλήθευση… 172 00:08:38,644 --> 00:08:40,187 Να φέρουμε μερικές καρέκλες; 173 00:08:40,270 --> 00:08:42,438 Σκάσε, γυαλάκια! Σκέφτομαι! 174 00:08:42,523 --> 00:08:45,526 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σου βάλω τις φωνές, γυαλάκια. 175 00:08:46,109 --> 00:08:48,779 -Άντονι. -Άντονι. 176 00:08:48,862 --> 00:08:51,657 Δεν σας έχω θυμώσει. Είστε… 177 00:08:51,740 --> 00:08:52,991 Είστε απίστευτοι. 178 00:08:53,075 --> 00:08:56,870 Απλώς είμαι λίγο αγχωμένη για το μίτινγκ, 179 00:08:56,954 --> 00:08:59,748 επειδή δεν έχω τίποτα να δείξω στο Μόντρεαλ. 180 00:08:59,831 --> 00:09:02,417 Και πώς θα τους τα εξηγήσω αυτά 181 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 με τρόπο κατανοητό; 182 00:09:04,586 --> 00:09:08,298 Θες να μεταφέρεις τον σέρβερ του MQ στο σύννεφο, 183 00:09:08,382 --> 00:09:12,010 που θα διαχειρίζεται ταυτόχρονα συνεχείς αλλαγές περιβάλλοντος 184 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 και θα εξυπηρετεί ασύλληπτα μεγάλο όγκο παικτών. 185 00:09:14,638 --> 00:09:16,265 -Ναι! -Που είναι αδύνατον. 186 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 Όχι! 187 00:09:17,432 --> 00:09:19,685 Δεν είναι αδύνατον. Απλώς δεν έχει ξαναγίνει, 188 00:09:19,768 --> 00:09:23,564 γιατί δεν έχω βρει ακόμα πώς να το κάνω. 189 00:09:23,647 --> 00:09:27,192 Έλεος, γιατί πρέπει να υπάρχει πάντα κάποιος αρνητίλας στην ομάδα; 190 00:09:27,276 --> 00:09:29,027 Είπα να με ενθαρρύνετε. 191 00:09:29,111 --> 00:09:33,657 -Είπες να φτιάξουμε την Ήρα. -Ναι, κι αυτό. Κοιτάξτε. 192 00:09:33,740 --> 00:09:37,619 Ο Άιαν είχε έναν τρόπο να μου χαϊδεύει τ' αυτιά και να με κάνει 193 00:09:37,703 --> 00:09:39,955 να πιστεύω ότι μπορώ να κάνω τα πάντα. 194 00:09:40,038 --> 00:09:41,582 Όχι να αλλάξεις τη Φυσική. 195 00:09:41,665 --> 00:09:44,626 Κι όμως, μαλάκα! Είδες; Μ' έκανες πάλι να φωνάξω. 196 00:09:45,711 --> 00:09:47,588 -Γεια. -Τι θες; 197 00:09:49,506 --> 00:09:50,883 Συγγνώμη που ενοχλώ, 198 00:09:50,966 --> 00:09:53,051 αλλά πιστεύω ότι είσαι ιδιοφυΐα. 199 00:09:53,135 --> 00:09:56,388 Ίσως η πιο ταλαντούχα προγραμματίστρια της γενιάς μας. 200 00:09:56,471 --> 00:10:00,392 Με μαθαίνεις να γράφω κώδικα; Θέλω να γίνω εξαιρετική προγραμματίστρια σαν εσένα. 201 00:10:00,475 --> 00:10:02,853 Ντέινα, με είχες ρίξει ήδη στο "ιδιοφυΐα". 202 00:10:02,936 --> 00:10:05,522 -Γυαλάκια, δώσ' της τη θέση σου. -Σοβαρά τώρα; 203 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 -Αλήθεια; -Ναι. 204 00:10:07,191 --> 00:10:09,359 Θέλω τουλάχιστον μία υπάλληλο 205 00:10:09,443 --> 00:10:11,987 που με θεωρεί καλύτερη προγραμματίστρια του σύμπαντος. 206 00:10:12,070 --> 00:10:14,740 -Είπα "της γενιάς μας". -Θες τη θέση ή όχι; 207 00:10:14,823 --> 00:10:17,743 Την άκουσες την ιδιοφυΐα. Πάρ' τον κώλο σου, γυαλάκια. 208 00:10:20,954 --> 00:10:22,414 Μ' αρέσεις. 209 00:10:22,998 --> 00:10:25,501 Κύριε Στράους, το ραντεβού των 5:00. 210 00:10:26,502 --> 00:10:27,920 Χαίρετε. Τζιμ Στράους. 211 00:10:28,795 --> 00:10:30,881 -Ο κύριος Λονγκμπότομ; -Εδώ είναι. 212 00:10:30,964 --> 00:10:32,132 Πες γεια, Κ.Γ. 213 00:10:32,216 --> 00:10:34,760 Τον έχω στη σίγαση, για την ασφάλειά του. 214 00:10:34,843 --> 00:10:38,472 Ο κύριος Λονγκμπότομ δεν ήθελε να ρισκάρει να εκτεθεί. Γενικά. 215 00:10:38,555 --> 00:10:42,017 Το καταλαβαίνετε σίγουρα. Τον εκπροσωπώ εγώ σήμερα. 216 00:10:42,100 --> 00:10:43,769 Παρακαλώ, καθίστε. 217 00:10:45,687 --> 00:10:47,731 Εσείς ποια είστε; 218 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 Κάποια που καταλαβαίνει τα παιχνίδια σου. 219 00:10:50,150 --> 00:10:52,945 Να μαντέψω. Κοίταξες τι παίζει στον χώρο της ψυχαγωγίας, 220 00:10:53,028 --> 00:10:56,573 είδες μια ευκαιρία κέρδους και θέλησες να αρπάξεις 221 00:10:56,657 --> 00:10:58,575 τα δικαιώματα της τριλογίας του Κ.Γ. 222 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 Κι έτσι, αντί να του δώσεις παράταση 223 00:11:00,619 --> 00:11:04,581 για να ολοκληρώσει την ιστορία του, πιέζεις το δημιουργικό του όραμα. 224 00:11:04,665 --> 00:11:06,500 Κι αυτό μπορεί να σου φέρει κέρδη, 225 00:11:06,583 --> 00:11:09,211 αλλά δεν θα σου φέρει ποτέ ένα τέτοιο. 226 00:11:09,294 --> 00:11:10,462 Πού το βρήκες; 227 00:11:10,546 --> 00:11:13,090 Να μη σε νοιάζει! Δώσε μας έξι μήνες παράταση! 228 00:11:15,133 --> 00:11:18,554 Το τρίτο βιβλίο έπρεπε να παραδοθεί το 1982. 229 00:11:22,224 --> 00:11:23,767 Πού είναι η τουαλέτα; 230 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 Ναι, είναι… 231 00:11:28,188 --> 00:11:30,107 Σκατά. 232 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΓΙΑ: #ΓΙΑΜΙΓΙΑΜΙ 233 00:11:32,818 --> 00:11:35,195 Ντέιβιντ, αναλύσαμε με την ομάδα μου τα σόσιαλ σου. 234 00:11:35,279 --> 00:11:37,197 Δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω. 235 00:11:37,281 --> 00:11:39,491 Χάσταγκ "ΓιάμιΓιάμι" σε φωτογραφίες με φαγητό. 236 00:11:39,575 --> 00:11:41,827 Πόσταρες τον γάμο σου στο προφίλ γνωριμιών; 237 00:11:41,910 --> 00:11:44,538 Είναι οι καλύτερες φωτογραφίες που έχω. 238 00:11:44,621 --> 00:11:47,666 Είμαι χτενισμένος, βαμμένος, έχω… Μα την έκοψα. 239 00:11:47,749 --> 00:11:50,002 Ντέιβιντ, αυτή σ' έκοψε. 240 00:11:52,045 --> 00:11:54,339 Κοίτα, φίλε. Δεν ξέρω αν θέλω να… 241 00:11:54,423 --> 00:11:55,465 Δεν σ' ακούω. 242 00:11:55,549 --> 00:11:58,093 Είπα πως δεν… Δεν νιώθω καλά με όλο αυτό. 243 00:11:58,177 --> 00:12:00,012 Δεν σ' ακούω. Μίλα πιο δυνατά. 244 00:12:00,095 --> 00:12:02,890 Νιώθω άβολα που τα δείχνεις όλα αυτά. 245 00:12:02,973 --> 00:12:06,351 Παράξενο, γιατί δεν ένιωσες άβολα όταν έδειξες αυτό σε όλο τον κόσμο. 246 00:12:06,435 --> 00:12:08,020 ΤΡΕΛΟΝΤΕΪΒ ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ ΠΟΔΗΛΑΤΟ; 247 00:12:08,103 --> 00:12:09,730 Γεια σας. Είμαι κατενθουσιασμένος, 248 00:12:09,813 --> 00:12:14,943 μόλις πήρα το Canyon Grail CF SLX 8.0 για ανώμαλο δρόμο. 249 00:12:15,027 --> 00:12:17,154 Πωλείται γύρω στα 5.000. 250 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 Κατάφερα να το πάρω με 4.500 που είναι σχεδόν κλοπή. 251 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 ΕΥΚΑΙΡΙΑ ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ! 252 00:12:22,826 --> 00:12:25,120 Η ευκαιρία του Τρελοντέιβ. 253 00:12:25,204 --> 00:12:27,247 Πετάξτε τα όλα, παιδιά. 254 00:12:27,331 --> 00:12:30,292 Κάτσε. Τι; Θα μου σβήσεις τα σόσιαλ; 255 00:12:30,375 --> 00:12:33,212 Μια ενδεχόμενη υποψήφια θα σε γκουγκλάρει. 256 00:12:33,295 --> 00:12:36,089 Αυτό θα μας κάνει ζημιά πριν καν ξεκινήσουμε. 257 00:12:36,173 --> 00:12:40,177 Καλά, αλλά δεν θα είμαι σαν εγκληματίας αν δεν έχω ονλάιν παρουσία; 258 00:12:40,260 --> 00:12:42,888 Αυτοί έχουν έστω λίγο μυστήριο. 259 00:12:42,971 --> 00:12:45,057 Αντίθετα από το ποδηλατικό σου. Κάτσε. 260 00:12:47,309 --> 00:12:48,894 Τι είναι αυτό; 261 00:12:51,313 --> 00:12:53,482 Πάρτι Χωρισμένων. 262 00:12:53,565 --> 00:12:55,275 Γιαπωνέζικη προσομοίωση ραντεβού. 263 00:12:56,235 --> 00:12:57,819 Θα σε λανσάρουμε εκεί. 264 00:12:57,903 --> 00:13:01,448 Σε μια αγορά που δεν μας ενδιαφέρει. Μετά, θα κάνουμε διορθώσεις. 265 00:13:01,532 --> 00:13:03,867 Μόλις κάνεις 10 ραντεβού με εικονική γυναίκα 266 00:13:03,951 --> 00:13:05,994 χωρίς να σε απορρίψουν, το προϊόν μας… 267 00:13:06,078 --> 00:13:08,580 -Άνθρωπος με συναισθήματα. -Ο άνθρωπος με συναισθήματα 268 00:13:08,664 --> 00:13:10,541 θα είναι έτοιμος προς πώληση. 269 00:13:10,624 --> 00:13:11,625 Αγάπη. 270 00:13:11,708 --> 00:13:14,002 Καλά. Λοιπόν, πάμε. 271 00:13:14,086 --> 00:13:17,005 Ο μπαγάσας ο Ντέιβ απλώνει δίχτυα. Μπορεί να πιάσει καρχαρία. 272 00:13:17,089 --> 00:13:19,258 -Με πιάνεις; -Ναι. 273 00:13:19,341 --> 00:13:21,093 Καριερίστα. Πάμε. 274 00:13:21,176 --> 00:13:22,886 Πάμε. Για να δούμε. 275 00:13:25,055 --> 00:13:26,765 Χαλαρά. Ναι, χαλαρά. 276 00:13:26,849 --> 00:13:29,601 Να σε κεράσω ένα ποτό; 277 00:13:29,685 --> 00:13:30,686 Καλή αρχή. 278 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 -Σε μπαρ. Πολύ φυσικό. -Εντάξει. 279 00:13:34,815 --> 00:13:36,942 Νομίζω ότι κάτι γράφει. 280 00:13:37,484 --> 00:13:39,444 "Να σε κεράσω εγώ;" 281 00:13:40,112 --> 00:13:41,196 Τρίποντο. 282 00:13:41,280 --> 00:13:42,906 -Ωραία. Πάμε. -Ωραία. 283 00:13:43,699 --> 00:13:47,578 -"Αναλαμβάνεις δράση. Μ' αρέσει". -Καλό. 284 00:13:47,661 --> 00:13:51,290 -"Θέλω ένα μανχάταν". -Ωραίο ποτό. 285 00:13:51,373 --> 00:13:54,293 -"Πολλή ζάχαρη". -Γιατί γράφεις κι άλλα; 286 00:13:54,376 --> 00:13:58,297 "Αλλά αξίζουν οι θερμίδες. #ΓιάμιΓιάμι". 287 00:14:02,968 --> 00:14:04,136 Γράφει. 288 00:14:04,887 --> 00:14:07,723 "Φεύγουν οι φίλοι μου. Φεύγω. Γεια". 289 00:14:09,725 --> 00:14:12,269 Φεύγουν οι φίλοι της. Μάλλον θα την πάνε σπίτι. 290 00:14:12,352 --> 00:14:14,479 Πάει να κάτσει με τον παίδαρο. 291 00:14:15,689 --> 00:14:19,359 Γιατί το δείχνουν αυτό; Είναι εντελώς άκαρδο. 292 00:14:19,443 --> 00:14:21,820 Όλα καλά. Πρώτη σου φορά ήταν. 293 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 Ναι, έχεις δίκιο. 294 00:14:22,988 --> 00:14:25,949 Κι ο Σακίλ δεν έβαζε όλα τα τρίποντα που σούταρε. 295 00:14:26,033 --> 00:14:29,036 Ο Σακίλ δεν σούταρε τρίποντα. Έπαιζε κοντά στη ρακέτα. 296 00:14:29,119 --> 00:14:30,954 -Δεν ξέρω πολλά από μπάσκετ. -Ναι. 297 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 Μας φέρνετε κάναν κατάλογο; Θα παραγγείλουμε δείπνο. 298 00:14:43,175 --> 00:14:46,220 Ο Μπραντ κάνει λάθος. Δεν είμαι καρχαρίας. Δεν θα γίνω ποτέ. 299 00:14:46,303 --> 00:14:49,932 Ούτε εγώ είμαι καλλιτέχνης. Είμαι ένας ξοφλημένος γραφιάς, 300 00:14:50,015 --> 00:14:53,185 παγιδευμένος στη φυλακή της μετριότητάς του. 301 00:14:53,769 --> 00:14:55,395 Άλλος! Στον διάολο να πας! 302 00:14:57,189 --> 00:15:01,401 Πώς πίστεψα ότι θα τελείωνα την τριλογία; 303 00:15:02,194 --> 00:15:05,072 Πάντα φαινόμουν κατώτερος των περιστάσεων. 304 00:15:05,155 --> 00:15:08,367 Όπως τότε που νοίκιασα 305 00:15:08,450 --> 00:15:11,328 ένα ανατολίτικο τραβεστί στην Πνομ Πενχ. 306 00:15:11,411 --> 00:15:13,288 Μην το λες αυτό, είναι προσβλητικό. 307 00:15:13,372 --> 00:15:16,834 Όχι, παρεξήγησες, Τζόζεφιν. Εγώ την προσέλαβα. 308 00:15:17,626 --> 00:15:21,588 Ήμουν θαυμαστής. Μάλιστα ήμουν ερωτευμένος μαζί της. 309 00:15:22,256 --> 00:15:28,011 Μέχρι που το πουτανάκι με έδεσε στο καλοριφέρ και με ξάφρισε. 310 00:15:28,095 --> 00:15:30,764 Έλεος, γίνεται να μην είσαι προσβλητικός για δύο λεπτά; 311 00:15:30,848 --> 00:15:34,184 Θα σε ακύρωναν με τα μισά από αυτά που λες. Είσαι επικίνδυνος. 312 00:15:34,268 --> 00:15:37,104 Πανάθεμα τη γλώσσα μου. 313 00:15:37,187 --> 00:15:38,939 Έχεις δίκιο. Είμαι επικίνδυνος. 314 00:15:39,022 --> 00:15:40,107 Εντελώς. 315 00:15:41,525 --> 00:15:45,737 Μισό λεπτό. Αυτό εννοούσε ο Μπραντ. 316 00:15:47,322 --> 00:15:50,701 Κ.Γ., είσαι η μεγαλύτερη δύναμή μου. 317 00:15:56,790 --> 00:15:59,209 Ζητώ συγγνώμη για τη συμπεριφορά μου. 318 00:15:59,293 --> 00:16:02,421 Ήταν υπέρ το δέον επιθετική, κι εγώ δεν είμαι έτσι. 319 00:16:02,504 --> 00:16:04,256 Θα έπρεπε να σας ευχαριστήσουμε. 320 00:16:04,339 --> 00:16:08,093 Η διασκευή της δουλειάς του Κ.Γ. θα αναδείξει το προφίλ του. 321 00:16:08,177 --> 00:16:11,471 Ευχόμαστε στον κύριο Λονγκμπότομ ό,τι καλύτερο για το μέλλον… 322 00:16:11,555 --> 00:16:13,098 Και από την πλευρά του, 323 00:16:13,182 --> 00:16:16,643 θέλει να εξασφαλίσει την επιτυχία της ταινίας και της σειράς, 324 00:16:16,727 --> 00:16:17,811 βοηθώντας στην προώθηση. 325 00:16:17,895 --> 00:16:21,023 Ανυπομονεί να μιλήσει στον Τύπο για την πηγή της έμπνευσής του. 326 00:16:21,106 --> 00:16:22,441 Σωστά, Κ.Γ.; 327 00:16:22,524 --> 00:16:25,444 Όντως. Αναρωτηθείτε, 328 00:16:25,527 --> 00:16:29,573 πόσες φορές μπορεί να σε ανακόψει ένα ανατολίτικο τραβεστί 329 00:16:29,656 --> 00:16:31,241 μέχρι να πάρεις το μάθημά σου; 330 00:16:31,867 --> 00:16:32,993 Για μένα ήταν τρεις. 331 00:16:33,994 --> 00:16:36,747 Μόνο τρεις; Τέσσερις νόμιζα. 332 00:16:36,830 --> 00:16:41,627 Ναι, καλό μου παιδί. Τέσσερις ήταν. Απλώς είμαι μετριόφρων. 333 00:16:44,296 --> 00:16:45,756 Συγγνώμη, τι λέει; 334 00:16:45,839 --> 00:16:48,634 Για την αναζήτηση διεμφυλικών υπηρεσιών σεξ στη Νότια Ασία. 335 00:16:48,717 --> 00:16:52,262 Είναι η ιστορία της Χίμαιρας, κεντρικής ηρωίδας της τριλογίας. 336 00:16:52,346 --> 00:16:53,555 Θεέ μου. 337 00:16:53,639 --> 00:16:56,725 Θα γνωρίζετε τον συγγραφέα επιστημονικής φαντασίας Όρσον Σκοτ Καρντ. 338 00:16:56,808 --> 00:16:58,936 Η Εκδίκηση του Έντερ δεν πήγε καλά 339 00:16:59,019 --> 00:17:01,563 όταν μαθεύτηκαν οι απόψεις του περί ομοφυλοφιλίας. 340 00:17:01,647 --> 00:17:04,023 Κι η Τζ. Κ. Ρόουλινγκ ακυρώθηκε στο άψε σβήσε. 341 00:17:04,608 --> 00:17:08,819 Οπότε, ίσως είναι προς όφελος όλων να συζητήσουμε ένα νέο συμβόλαιο. 342 00:17:08,904 --> 00:17:11,823 Που θα επιτρέπει στον Κ.Γ. να ολοκληρώσει την τριλογία του. 343 00:17:11,906 --> 00:17:14,117 Διαφορετικά, θα έχετε να κάνετε με έναν 80άρη 344 00:17:14,201 --> 00:17:17,037 που πρόσφατα έμαθε να χειρίζεται το ίντερνετ. 345 00:17:18,204 --> 00:17:20,332 Ξέρει και την κοινή χρήση οθόνης. 346 00:17:20,415 --> 00:17:22,876 Για όλη την επιφάνεια εργασίας. 347 00:17:23,794 --> 00:17:25,671 Καλώς! 348 00:17:26,380 --> 00:17:27,714 Έχετε την παράταση. 349 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 Χαίρε! 350 00:17:30,926 --> 00:17:32,845 Ευχαριστούμε. Χάρηκα για τη γνωριμία. 351 00:17:37,641 --> 00:17:41,520 "Πέρασε η ώρα, αγοράκι. Δεν πρέπει να πας για ύπνο;" 352 00:17:41,603 --> 00:17:43,146 ΝΥΧΤΑ 1 11:02 μ.μ. 353 00:17:43,230 --> 00:17:45,023 Αυτό είναι, ναι; 354 00:17:45,107 --> 00:17:48,068 Πέρνα αυτήν την πίστα και θα είσαι έτοιμος. 355 00:17:48,151 --> 00:17:50,404 Να της πω ότι όντως πρέπει να πάω για ύπνο; 356 00:17:50,487 --> 00:17:53,365 Τα Σαββατοκύριακα κοιμάμαι νωρίς για να προλάβω τη λαϊκή. 357 00:17:54,074 --> 00:17:56,493 -Όχι; Να πάω κόντρα στην παρόρμηση. Ναι. -Ναι. 358 00:17:57,619 --> 00:17:58,662 Όχι. 359 00:17:59,746 --> 00:18:01,373 Δεν μπορώ να βλέπω. Δεν μπορώ. 360 00:18:03,500 --> 00:18:06,837 "Θες να φύγουμε από δω και να πάμε σπίτι μου;" 361 00:18:06,920 --> 00:18:09,006 Τι; Κάτσε, τι; Ναι! 362 00:18:09,089 --> 00:18:12,301 -Ντέιβιντ, τα κατάφερες! -Τα κατάφερα! 363 00:18:17,055 --> 00:18:18,557 Τι είναι αυτό; Τι έγινε; 364 00:18:18,640 --> 00:18:20,184 Μιλούσες με πραγματικές γυναίκες. 365 00:18:20,267 --> 00:18:23,312 Το στήσαμε για να μην αγχωθείς και αλλοιωθεί το αποτέλεσμα. 366 00:18:23,395 --> 00:18:26,607 -Κι ο Πολ; -Εγώ είμαι η καριερίστα. 367 00:18:26,690 --> 00:18:29,443 Ναι. Δεν έχουμε αρκετές γυναίκες στην MQκαι… 368 00:18:29,526 --> 00:18:32,821 -Με τον Ντέιβιντ μιλούσα, δηλαδή; -Ναι. 369 00:18:32,905 --> 00:18:34,740 Η Σου. Το κορίτσι της διπλανής πόρτας. 370 00:18:34,823 --> 00:18:36,658 Και φυσικά, η Κάρολ, η στρίγκλα. 371 00:18:36,742 --> 00:18:40,329 Μπραντ, μου είπες ότι ήταν ένα πρόγραμμα εκπαίδευσης για την παρενόχληση. 372 00:18:40,412 --> 00:18:44,583 Χρησιμοποιείς εταιρικό χρόνο και εξοπλισμό για να βρει κοπέλα ο Ντέιβιντ; 373 00:18:44,666 --> 00:18:46,627 Βασικά, εσύ το κάνεις αυτό, Κάρολ. 374 00:18:46,710 --> 00:18:51,548 Κι αν δεν κάνω λάθος, μόλις πρότεινες σεξ στον φίλο μας τον Ντέιβιντ. 375 00:18:51,632 --> 00:18:54,343 -Άτακτη Κάρολ! -Δεν έγινε έτσι. 376 00:18:54,426 --> 00:18:58,639 Δοκίμαζα τις παραμέτρους ενός εργαλείου για το τμήμα ανθρώπινου δυναμικού. 377 00:18:58,722 --> 00:19:02,017 Απίστευτο, Κάρολ. Εγώ δεν θα τον άφηνα ούτε να μου το δει. 378 00:19:02,601 --> 00:19:04,102 -Ευχαριστώ, Πολ. -Δηλαδή… 379 00:19:04,186 --> 00:19:05,938 Κάρολ, πώς του το επιτρέπεις; Είναι… 380 00:19:07,272 --> 00:19:10,776 Σου, δεν ταιριάξαμε; Νόμιζα ότι είχαμε καλή επαφή. 381 00:19:10,859 --> 00:19:13,362 Ναι, κοίτα, Ντέιβιντ, 382 00:19:13,445 --> 00:19:16,198 απλώς δεν μπορώ να με φανταστώ να κουβαλάω το παιδί σου. 383 00:19:16,281 --> 00:19:18,116 Σου βγάζει καθόλου νόημα; 384 00:19:18,200 --> 00:19:20,494 -Εμένα μου βγάζει. -Ωραία. 385 00:19:20,577 --> 00:19:21,703 Ευχαριστώ. 386 00:19:21,787 --> 00:19:24,373 Σημασία έχει ότι ταίριαξες με την Κάρολ. 387 00:19:24,456 --> 00:19:26,166 -Ναι. -Ναι. 388 00:19:26,250 --> 00:19:28,001 Ναι, και είναι άνθρωπος. 389 00:19:28,085 --> 00:19:29,086 -Έτσι; -Κατάλαβες; 390 00:19:29,169 --> 00:19:30,462 Μετράει αυτό. Έχει σφυγμό. 391 00:19:30,546 --> 00:19:31,672 -Καλό αυτό. -Σωστά. 392 00:19:31,755 --> 00:19:33,549 Ντέιβιντ, δεν θέλω να σε πληγώσω, 393 00:19:33,632 --> 00:19:38,345 αλλά σε αντιπαθώ όσο δεν πάει και δεν με έλκεις καθόλου. 394 00:19:40,180 --> 00:19:41,265 Τέλεια. 395 00:19:41,807 --> 00:19:42,808 Τέλεια. 396 00:19:42,891 --> 00:19:46,186 Αλλά μένει μόνο να τα εφαρμόσουμε αυτά στο προφίλ σου, 397 00:19:46,270 --> 00:19:48,063 και θα σου βρούμε γυναίκα. 398 00:19:49,606 --> 00:19:51,108 Ναι. 399 00:19:51,191 --> 00:19:52,734 Μια γυναίκα που με μισεί. 400 00:19:57,197 --> 00:19:59,408 Φίλε, σε πουλήσαμε. Το 'χουμε. 401 00:20:00,617 --> 00:20:02,786 Ναι. Ευχαριστώ. 402 00:20:04,913 --> 00:20:06,123 Γαμώτο. 403 00:20:08,959 --> 00:20:10,711 Εντάξει, λοιπόν… 404 00:20:11,795 --> 00:20:14,131 Είναι τέλεια, σ' αρέσουν πολύ, 405 00:20:14,214 --> 00:20:16,884 αλλά όχι αρκετά καλά για να τα δείξεις στο Μόντρεαλ, 406 00:20:16,967 --> 00:20:18,802 ενώ είναι ακριβώς ό,τι ήθελες; 407 00:20:18,886 --> 00:20:21,972 Δεν είναι τόσο δύσκολο να το καταλάβεις. 408 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 Τι θες από μένα, ρε άνθρωπε; 409 00:20:23,765 --> 00:20:27,144 Να γίνεις ο γνωστός, αγανακτισμένος, εκνευριστικός εαυτός σου. 410 00:20:27,227 --> 00:20:28,729 Δεν είμαι εκνευριστική, εντάξει; 411 00:20:28,812 --> 00:20:31,899 Επειδή αμφισβητώ την εξουσία δεν σημαίνει… 412 00:20:31,982 --> 00:20:33,942 Ναι. Αυτό είναι. 413 00:20:34,026 --> 00:20:37,946 Κάνε όλα αυτά τα εκνευριστικά, αλλά ενάντια σ' εμένα, όχι στον κόσμο. 414 00:20:39,781 --> 00:20:42,117 Εντάξει. Είσαι κοντός; 415 00:20:42,201 --> 00:20:45,537 Εσύ είσαι κοντή! Όχι εγώ! Μπορώ να σε πετάξω από το παράθυρο! 416 00:20:45,621 --> 00:20:47,331 -Σε βοηθάει αυτό; -Όχι! 417 00:20:47,414 --> 00:20:49,458 -Δεν ξέρω τι να κάνω! -Σκατά! 418 00:20:50,125 --> 00:20:53,420 Τι νόμιζες ότι θα γίνει; Μαζεύτηκες; 419 00:20:53,504 --> 00:20:55,088 Νόμιζες ότι θα σε χτυπήσω; 420 00:20:55,172 --> 00:20:56,882 Θα με χτύπαγες ή θα με φίλαγες; 421 00:20:56,965 --> 00:20:59,384 Γιατί να σε φιλήσω; Είμαι γκέι! 422 00:20:59,468 --> 00:21:02,012 -Έχει ξαναγίνει, εντάξει; -Για όνομα! 423 00:21:02,095 --> 00:21:05,432 Δεν έχει σημασία. Δεν ξέρω τι συζητάμε αυτήν τη στιγμή. 424 00:21:05,516 --> 00:21:07,267 Είμαι μπερδεμένος. 425 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 Βλέπεις τίποτα; Τι κάνουν; 426 00:21:11,855 --> 00:21:13,565 Φαίνεται να δουλεύουν. 427 00:21:13,649 --> 00:21:16,151 Τι θα πει αυτό; Κι εμείς δουλεύουμε. 428 00:21:16,860 --> 00:21:18,320 Δεν είπα το αντίθετο. 429 00:21:18,403 --> 00:21:21,490 Μη μου πηγαίνεις κόντρα. Πολύ κακό αυτό. 430 00:21:21,573 --> 00:21:23,617 Θα έχει περισσότερα από μένα. Την πάτησα. 431 00:21:23,700 --> 00:21:24,868 Έχεις δίκιο; 432 00:21:25,786 --> 00:21:27,037 Υποτίθεται ότι με στηρίζεις. 433 00:21:27,120 --> 00:21:28,705 Απλώς είμαι ειλικρινής. 434 00:21:28,789 --> 00:21:31,124 Μην είσαι και εντελώς. Αφεντικό σου είμαι. 435 00:21:31,625 --> 00:21:33,210 Καλά. Συγγνώμη. 436 00:21:35,671 --> 00:21:36,880 Για όνομα! 437 00:21:36,964 --> 00:21:40,217 Έσπασε το λάπτοπ του στα δύο. Φαίνεται θυμωμένος. 438 00:21:40,300 --> 00:21:43,345 Σκατά. Όταν ο Άιαν σπάει πράγματα, έχει πάρει φωτιά. 439 00:21:43,428 --> 00:21:46,807 Σκατά. Δεν έχω τίποτα να δείξω στο Μόντρεαλ. 440 00:21:46,890 --> 00:21:50,435 Όταν δουν τη δουλειά του Άιαν, θα κόψουν το δικό μου κομμάτι. 441 00:21:51,019 --> 00:21:53,522 Χρειάζομαι μια καλή ιδέα για να κερδίσω χρόνο. 442 00:21:53,605 --> 00:21:54,648 Πόπι! 443 00:21:59,444 --> 00:22:03,740 ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΜΑΧΗ 444 00:22:04,575 --> 00:22:07,202 Να πάρει. Έβαλε να το φτιάξουν; 445 00:22:10,038 --> 00:22:11,456 Καλά. Εντάξει. 446 00:22:11,540 --> 00:22:14,168 -Ας δουλέ… -Θεέ μου. 447 00:22:14,251 --> 00:22:16,628 Τα πόδια μου. Μούδιασαν, γαμώτο! 448 00:22:16,712 --> 00:22:18,589 Βοήθησέ με. Σήκωσέ με. Δεν… 449 00:22:18,672 --> 00:22:21,758 Βάλε με σε όρθια θέση. Μην τα πιάνεις. 450 00:22:21,842 --> 00:22:23,177 -Εντάξει. -Βοήθησέ με. 451 00:22:23,260 --> 00:22:25,387 Ίσως… Όχι. Κάνε λίγο μασάζ. 452 00:22:25,470 --> 00:22:27,973 -Όχι, μην τα αγγίζεις! -Τι να κάνω; 453 00:22:33,687 --> 00:22:34,688 ΝΙΚΟΛ, 34 454 00:22:34,771 --> 00:22:36,982 Δεν θα 'βγαινε μαζί μου ούτε σε 100 χρόνια. 455 00:22:38,066 --> 00:22:40,569 Ναι. Ίσως αν είχα άλλη φάτσα. 456 00:22:40,652 --> 00:22:41,945 Ναι, σιγά. 457 00:22:42,029 --> 00:22:43,989 Να το αγαπημένο μου προϊόν. 458 00:22:44,615 --> 00:22:47,242 Μήπως εννοείς ανεπιθύμητο σεντούκι γεμάτο σκουπίδια; 459 00:22:47,326 --> 00:22:50,162 Έλα τώρα. Έκανα λάθος, εντάξει; 460 00:22:50,245 --> 00:22:51,788 Δεν είσαι σεντούκι, 461 00:22:51,872 --> 00:22:53,957 γιατί όταν αγοράζεις σεντούκι, σου μένει μετά. 462 00:22:54,041 --> 00:22:55,792 Αν μια γυναίκα δεν σε θέλει, 463 00:22:55,876 --> 00:22:58,837 θα σε πετάξει πίσω. Αυτό είναι επιστροφή, όχι πώληση. 464 00:22:58,921 --> 00:23:00,881 Πρέπει να σε δούμε σαν ένα τσουβάλι. 465 00:23:00,964 --> 00:23:02,716 Τσουβάλι; 466 00:23:02,799 --> 00:23:06,512 Ιδού. Το λιγότερο δημοφιλές αντικείμενο στο κατάστημα του MQ. 467 00:23:06,595 --> 00:23:10,891 Δεν είναι φανταχτερό. Δεν έχει πλάκα, αλλά όσοι το παίρνουν το χρειάζονται. 468 00:23:10,974 --> 00:23:14,436 Είναι χρήσιμο. Αξιόπιστο. Και χωρά πολλά. 469 00:23:14,520 --> 00:23:16,522 Ό,τι ψάχνει ένας τύπος γυναίκας. 470 00:23:16,605 --> 00:23:18,941 -Τώρα πρέπει να νιώσω καλύτερα; -Όχι. Αλλά δες εδώ. 471 00:23:19,024 --> 00:23:22,819 -Το νέο σου προφίλ. -Τι; Ξανάφτιαξες το προφίλ μου; 472 00:23:24,071 --> 00:23:27,533 Έχω ραντεβού απόψε με τη Λίντα; 473 00:23:27,616 --> 00:23:29,701 Έτσι λένε τη μαμά μου. Τέλεια. 474 00:23:29,785 --> 00:23:32,120 Όχι. Η Τζέιν από το Γιόρμπα Λίντα. 475 00:23:34,706 --> 00:23:36,375 Δεν είναι λίγο μακριά; 476 00:23:36,458 --> 00:23:39,962 Δεν βρήκα καμία στην πόλη ή στα περίχωρα. Έψαξα πιο μακριά. 477 00:23:40,045 --> 00:23:43,006 Βασικά, στις αγρότισσες. Κάτι έπιασα εκεί. 478 00:23:43,090 --> 00:23:44,925 Η Τζέιν είναι κελεπούρι. Δασκάλα. 479 00:23:45,008 --> 00:23:49,137 Έχει δικό της σπίτι και, σε αντίθεση με την καπνίστρια, δεν έχει συλληφθεί. 480 00:23:49,221 --> 00:23:51,849 Δεν έχει συλληφθεί; Απίστευτο! Δυσεύρετο. 481 00:23:51,932 --> 00:23:54,393 Ναι. Είναι μια καλή, μοναχική γυναίκα. 482 00:23:55,978 --> 00:23:57,688 Γίνε το τσουβάλι της Τζέιν. 483 00:23:59,022 --> 00:24:01,149 Θα σηκώσω τα βάρη της. 484 00:24:03,735 --> 00:24:05,404 Ωραία, δώσ' το αυτό. 485 00:24:07,322 --> 00:24:10,409 Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ, Μπραντ. 486 00:24:10,492 --> 00:24:12,619 -Όχι όσο τη Λίντα. -Τζέιν. 487 00:24:12,703 --> 00:24:14,204 Ναι, την Τζέιν. Όχι τη μαμά μου. 488 00:24:15,414 --> 00:24:16,874 Σωστά. 489 00:24:19,084 --> 00:24:20,836 -Ποπ. -Γεια. 490 00:24:20,919 --> 00:24:21,920 Γεια. 491 00:24:22,671 --> 00:24:25,299 -Τι κάνουμε; -Ετοιμαζόμαστε για το μίτινγκ. 492 00:24:25,382 --> 00:24:27,050 Όχι, εννοώ εσύ κι εγώ. 493 00:24:27,134 --> 00:24:29,636 Ξέρεις, εμείς ήμασταν τέλειοι συνεργάτες. 494 00:24:29,720 --> 00:24:32,848 Τώρα νιώθω ότι βρισκόμαστε μόνο όταν τσακωνόμαστε για λεφτά. 495 00:24:32,931 --> 00:24:34,308 Τι εννοείς; 496 00:24:34,808 --> 00:24:38,270 Ίσως εσύ κι εγώ θα έπρεπε να ξαναπροσπαθήσουμε. 497 00:24:39,313 --> 00:24:43,066 Τι θα 'λεγες να επέστρεφες στο γραφείο και να δουλεύαμε ξανά μαζί; 498 00:24:43,150 --> 00:24:44,443 Για το καλό του παιχνιδιού. 499 00:24:44,526 --> 00:24:47,988 Θα μπορούσαμε να ξαναγίνουμε μια μεγάλη, χαρούμενη επέκταση. 500 00:24:48,655 --> 00:24:50,199 Θες να τα ξαναβρούμε; 501 00:24:50,282 --> 00:24:53,619 Βασικά, ναι. Για το παιχνίδι, ξέρεις. Αλλά και… 502 00:24:53,702 --> 00:24:54,870 Πόπι! 503 00:24:54,953 --> 00:24:56,622 Μόλις πήρα το ντέμο. 504 00:24:56,705 --> 00:25:00,375 Η βασιλική μάχη είναι απίστευτη! Το Μόντρεαλ θα τρελαθεί! 505 00:25:02,586 --> 00:25:04,463 Έφτιαξες βασιλική μάχη; 506 00:25:04,546 --> 00:25:08,258 Όχι. Είναι μια επιλογή για αγώνα με έναν επιζώντα, 507 00:25:08,342 --> 00:25:10,219 που οι παίκτες μάχονται… 508 00:25:10,302 --> 00:25:11,303 Βασιλική μάχη. 509 00:25:11,386 --> 00:25:14,223 Ήμασταν σε διάσταση… σου θυμίζω. 510 00:25:14,306 --> 00:25:18,894 Το έκανες. Έγινες κοράκι. 511 00:25:20,270 --> 00:25:21,438 Μωρό μου! 512 00:25:23,398 --> 00:25:26,401 Το έκανες για να στρέψεις το Μόντρεαλ εναντίον μου. 513 00:25:26,485 --> 00:25:28,612 Τι λες; Άιαν, δεν αφορούν όλα εσένα. 514 00:25:28,695 --> 00:25:32,574 Δεν θες να με συμπαθούν, έτσι; Θες να συμπαθούν εσένα κι όχι εμένα. 515 00:25:32,658 --> 00:25:34,409 Έκανα το καλύτερο για το παιχνίδι. 516 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 Έκανες το καλύτερο για σένα! 517 00:25:36,286 --> 00:25:38,622 Να χαρείς. Άιαν, δεν αφορούν όλα εσένα. 518 00:25:38,705 --> 00:25:41,166 -Αμάν. Σκούρα τα πράματα. -Συγγνώμη. 519 00:25:41,250 --> 00:25:43,877 Θες να φωνάζεις μπροστά τους; Αυτό θες; 520 00:25:43,961 --> 00:25:46,296 Η παιδική μου ηλικία. 521 00:25:46,380 --> 00:25:48,632 -Κοίτα τι τους κάνεις! -Κι ο γάμος σου. 522 00:25:48,715 --> 00:25:50,300 -Κι ο γάμος μου. -Αλήθεια; 523 00:25:50,384 --> 00:25:52,970 Πάντα αυτό γίνεται. Νομίζεις πως ό,τι κάνω… 524 00:25:53,053 --> 00:25:56,640 Ας το κάνουμε μπροστά σε όλους. Αυτό θες; 525 00:25:56,723 --> 00:25:58,684 Τώρα σε μάρανε ο κόσμος… 526 00:26:06,692 --> 00:26:09,987 Γεια σας, παιδιά. Θα παίξω το "Run-Around" των Blues Traveler. 527 00:26:17,077 --> 00:26:20,038 Μ' αρέσει ο καφές Μ' αρέσει και το τσάι 528 00:26:20,122 --> 00:26:23,083 Μ' αρέσει να έχω τον τελευταίο λόγο 529 00:26:23,166 --> 00:26:26,170 Βλέπω ακόμα όνειρα Και δυσκολεύομαι να συνέλθω 530 00:26:26,253 --> 00:26:28,964 Σ' αγαπώ όσο δεν πάει άλλο 531 00:26:29,047 --> 00:26:32,467 Αλλά εντάξει Ας νιώσουμε έτσι 532 00:26:35,053 --> 00:26:36,972 Αλλά ναι 533 00:26:37,806 --> 00:26:41,226 Γιατί μου φέρθηκες σκάρτα; 534 00:26:41,310 --> 00:26:44,479 Είναι σίγουρος τρόπος να… όλα 535 00:26:47,524 --> 00:26:49,860 Να με ρίξεις 536 00:26:50,736 --> 00:26:53,488 Το λατρεύω. Αν σας άρεσε, πατήστε like, παρακαλώ. 537 00:27:09,254 --> 00:27:11,256 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού