1 00:00:01,752 --> 00:00:04,838 Counter-Strike, HyperScape, Call of Duty. 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,549 Was haben diese Verkaufsschlager gemeinsam? 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,096 Battle Royale. - Nein. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 Auf keinen Fall. 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,807 Was ist daran schlecht? 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,643 Nichts. Diesen Überlebenskampf 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,895 bauen heute alle in ihre Spiele ein. 8 00:00:20,062 --> 00:00:23,315 Weil es der billigste Weg ist, Kids anzusprechen. 9 00:00:23,482 --> 00:00:26,360 Zu unserem Spiel passt das nicht. - Sollte es aber. 10 00:00:26,527 --> 00:00:28,570 Battle Royale ist ein Wal-Kadaver. 11 00:00:28,737 --> 00:00:31,907 Wir sollten uns daran sattfressen wie die anderen Möwen. 12 00:00:32,073 --> 00:00:33,575 Ich bin aber keine Möwe. 13 00:00:34,326 --> 00:00:35,369 Noch nicht. 14 00:00:35,536 --> 00:00:38,580 Wieso? Soll ich mich in einen Vogel verwandeln? 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,332 Nicht abschweifen, bitte. 16 00:00:40,499 --> 00:00:42,501 Montreal will Fortschritte sehen. 17 00:00:42,668 --> 00:00:44,711 Wie läuft es mit Titan's Rift? - Super. 18 00:00:44,878 --> 00:00:46,046 Einwandfrei. 19 00:00:47,422 --> 00:00:48,924 Gut. 20 00:00:49,091 --> 00:00:52,344 Hattet ihr nicht Meinungsverschiedenheiten? 21 00:00:52,511 --> 00:00:54,638 Ja. Aber jetzt sind wir uns einig 22 00:00:54,805 --> 00:00:57,099 und arbeiten wirklich gut zusammen. 23 00:00:57,266 --> 00:00:58,809 Wir setzen beide Konzepte um. 24 00:00:58,976 --> 00:01:02,938 Jeder bearbeitet jetzt eine Hälfte der Erweiterung. 25 00:01:04,105 --> 00:01:06,775 Also arbeitet ihr nicht zusammen, sondern getrennt. 26 00:01:06,942 --> 00:01:10,737 Die ideale Lösung! Wir haben seit Wochen nicht mehr gestritten. 27 00:01:12,573 --> 00:01:14,199 Oh, nein. Gar nicht ideal. 28 00:01:15,325 --> 00:01:17,244 Das kommt mir bekannt vor. 29 00:01:17,411 --> 00:01:20,414 Die Harmonie vor der Scheidung! 30 00:01:20,581 --> 00:01:21,540 Scheiße. 31 00:01:22,666 --> 00:01:26,170 Hör auf, David. Wir sind nicht deine Eltern. 32 00:01:26,336 --> 00:01:28,005 Ich dachte an meine Scheidung! 33 00:01:28,797 --> 00:01:30,966 Aber das war bei beiden so. 34 00:01:31,633 --> 00:01:34,803 Mach dir keine Sorgen. Wir sind stärker als je zuvor. 35 00:01:34,970 --> 00:01:38,557 Genau das haben mir schon drei Frauen gesagt. 36 00:01:38,724 --> 00:01:41,518 Meine Mutter, dann meine Ex und jetzt Poppy Li. 37 00:01:41,685 --> 00:01:43,061 Reiß dich zusammen, David. 38 00:01:43,228 --> 00:01:46,648 Das Meeting mit Montreal wird ein Erfolg. Versprochen. 39 00:01:47,232 --> 00:01:48,692 Nach dir. - Danke, Ian. 40 00:01:48,859 --> 00:01:50,235 Aber gern. 41 00:01:54,198 --> 00:01:56,408 Da braut sich was zusammen. 42 00:02:17,554 --> 00:02:18,472 Morgen. 43 00:02:18,639 --> 00:02:19,806 Morgen. - Morgen. 44 00:02:21,725 --> 00:02:25,020 Sieht ganz friedlich aus bei denen, was? 45 00:02:26,813 --> 00:02:28,357 Könnte man meinen. 46 00:02:30,651 --> 00:02:33,487 Aber bis zum Meeting mit Montreal bleibt noch Zeit... 47 00:02:33,654 --> 00:02:35,531 Zeit für Zoff. 48 00:02:35,697 --> 00:02:38,659 Ignoriere ihn. Er will über was Privates reden. 49 00:02:38,825 --> 00:02:41,870 Ich date wieder. Zumindest habe ich die Apps. 50 00:02:44,039 --> 00:02:48,627 Viele Apps. Haufenweise Apps. 51 00:02:49,419 --> 00:02:52,589 Dirty Dave hat seine Köder ausgeworfen. 52 00:02:52,756 --> 00:02:55,425 Und wartet darauf, dass sie anbeißen. 53 00:02:55,592 --> 00:02:58,595 David, du suchst kein Date! Du suchst eine Omi! 54 00:02:58,762 --> 00:03:00,722 Sorry. Ist mir rausgerutscht. 55 00:03:00,889 --> 00:03:02,015 Schon gut. 56 00:03:02,182 --> 00:03:04,476 Du hast angebissen. Vermutlich als Einzige. 57 00:03:04,643 --> 00:03:06,186 Hallo, Kristin. 58 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 Raucherin. 59 00:03:10,023 --> 00:03:12,025 Ich könnte auch damit anfangen. 60 00:03:12,192 --> 00:03:14,027 Die machen Hackfleisch aus ihm. 61 00:03:14,194 --> 00:03:15,654 Nicht unbedingt. 62 00:03:15,821 --> 00:03:18,574 Kommt auf das Marketing an. David ist eine Lootbox. 63 00:03:18,740 --> 00:03:22,911 Auf dem Dating-Markt sollte er sich deshalb als Lootbox präsentieren. 64 00:03:23,078 --> 00:03:24,371 Ein verlockendes Äußeres... 65 00:03:24,538 --> 00:03:26,832 Um zu kaschieren, dass Schrott drin ist. 66 00:03:26,999 --> 00:03:29,168 Sobald die Frau den Schwindel bemerkt, 67 00:03:29,334 --> 00:03:31,920 redet sie sich lieber ein, dass sie ihn will, 68 00:03:32,087 --> 00:03:33,297 wider besseres Wissen. 69 00:03:33,463 --> 00:03:35,632 Ich bin nicht voller Schrott! 70 00:03:40,262 --> 00:03:41,180 Ablehnen. 71 00:03:45,100 --> 00:03:47,144 Was ist denn da los? 72 00:03:49,813 --> 00:03:51,398 Was soll das denn werden? 73 00:03:51,565 --> 00:03:54,484 Mit den neuen Programmierern war es ein bisschen voll. 74 00:03:54,651 --> 00:03:57,738 Wir arbeiten jetzt vorübergehend in meinem alten Büro. 75 00:03:57,905 --> 00:03:59,198 Trennt ihr euch? - Was? 76 00:03:59,364 --> 00:04:02,701 Nein, wir arbeiten in getrennten Büros. Das ist einfacher. 77 00:04:02,868 --> 00:04:05,370 Getrennte Büros. Kein gutes Zeichen. 78 00:04:05,537 --> 00:04:08,624 Hör auf zu dramatisieren! Das ist eine Übergangslösung. 79 00:04:08,790 --> 00:04:11,168 Ich ziehe zurück, wenn ich mit Hera fertig bin. 80 00:04:11,335 --> 00:04:12,878 Hat sie damals auch gesagt. 81 00:04:14,087 --> 00:04:15,380 Das ist C.W. Ablehnen. 82 00:04:15,547 --> 00:04:17,007 Moment, was ist Hera? 83 00:04:17,173 --> 00:04:20,177 Wir haben Codenamen für unsere Hälften der Erweiterung. 84 00:04:20,344 --> 00:04:23,180 Seine ist Zeus, meine Hera. Das ist übersichtlicher. 85 00:04:23,347 --> 00:04:24,598 Verschiedene Namen... 86 00:04:24,765 --> 00:04:27,726 Das weckt unschöne Erinnerungen. 87 00:04:32,981 --> 00:04:34,858 Wenn das C.W. ist, wegdrücken. 88 00:04:35,025 --> 00:04:37,277 Nein, J. Alfred Prufrock? - J. Alfred... 89 00:04:37,444 --> 00:04:38,529 Nein, nicht... 90 00:04:39,571 --> 00:04:41,406 Ihr seid meiner Täuschung erlegen. 91 00:04:41,573 --> 00:04:46,537 Ich hatte leider keine andere Wahl. Ich muss mit jemandem sprechen. 92 00:04:47,037 --> 00:04:48,747 Mein Leben steht auf dem Spiel. 93 00:04:48,914 --> 00:04:50,874 Wieso? Bist du infiziert? 94 00:04:51,041 --> 00:04:54,336 Schlimmer. Ein Parasit bedroht mein literarisches Werk. 95 00:04:54,503 --> 00:04:57,881 Mein Verleger versucht, mich um meine Figuren zu bringen, 96 00:04:58,048 --> 00:04:59,925 meine Geschichten, mein Lebenswerk. 97 00:05:00,926 --> 00:05:04,721 Der kleine Blutsauger schickte mir diesen Brief. Schaut, hier. 98 00:05:06,098 --> 00:05:07,266 Vertragsbruch? 99 00:05:07,432 --> 00:05:10,519 Sie erheben Anspruch auf C.W.s geistiges Eigentum. 100 00:05:10,686 --> 00:05:13,564 Wegen der Lieferverzögerung des letzten Teils 101 00:05:13,730 --> 00:05:16,149 meiner bahnbrechenden Anaren-Trilogie. 102 00:05:16,316 --> 00:05:20,487 Niemals werde ich zulassen, dass sie den Schluss schreiben. 103 00:05:21,321 --> 00:05:23,574 Weißt du was? Ich kümmere mich darum. 104 00:05:24,658 --> 00:05:25,826 Vielen Dank, Brad. 105 00:05:25,993 --> 00:05:27,870 Nein, ich besorge David ein Date. 106 00:05:28,036 --> 00:05:30,789 Der Typ ist ein Ladenhüter. Das ist viel spannender. 107 00:05:30,956 --> 00:05:32,708 Du übernimmst C.W. als Übung. 108 00:05:32,875 --> 00:05:34,209 Das kann ich nicht. 109 00:05:34,376 --> 00:05:36,545 Vergiss nicht: In einer Verhandlung 110 00:05:36,712 --> 00:05:41,300 kann sich deine größte Stärke als größte Schwäche herausstellen. 111 00:05:47,514 --> 00:05:48,891 Das ist... 112 00:05:49,850 --> 00:05:51,977 genau das, was ich wollte. 113 00:05:54,104 --> 00:05:56,732 Irgendwas stimmt nicht. Was ist mit dem Zeitplan? 114 00:05:56,899 --> 00:05:58,859 Termingerecht und noch Geld übrig. 115 00:05:59,026 --> 00:06:00,611 Noch Geld übrig? 116 00:06:00,777 --> 00:06:03,197 Das ist problematisch. 117 00:06:04,031 --> 00:06:05,115 Warum problematisch? 118 00:06:05,282 --> 00:06:08,076 Das war noch nie so. Das ist kein gutes Zeichen. 119 00:06:08,243 --> 00:06:09,953 Gefällt dir unsere Arbeit nicht? 120 00:06:10,787 --> 00:06:13,874 Ganz im Gegenteil, Phil. Eure Arbeit ist einwandfrei. 121 00:06:14,041 --> 00:06:16,084 Aber genau da liegt das Problem. 122 00:06:16,251 --> 00:06:20,589 Du sagst zu allem Ja und Amen und widersprichst nie. 123 00:06:20,756 --> 00:06:22,257 Soll ich widersprechen? 124 00:06:22,424 --> 00:06:24,134 Ja, aber nicht auf Kommando. 125 00:06:24,301 --> 00:06:26,929 Sondern spontan wie Poppy. 126 00:06:27,930 --> 00:06:30,140 Hoher Druck und Reibung sind die Kräfte, 127 00:06:30,307 --> 00:06:32,392 die Kohle in Diamanten verwandeln. 128 00:06:33,143 --> 00:06:36,396 Wie viel Reibung soll es denn sein? - Du kapierst es nicht! 129 00:06:36,980 --> 00:06:40,484 Tut mir leid. Du bist bestimmt ein guter Art Director. 130 00:06:40,651 --> 00:06:42,277 Aber ich brauche Widerstand. 131 00:06:42,444 --> 00:06:43,987 Du bist kein Gegner für mich. 132 00:06:44,154 --> 00:06:47,950 Ich könnte dich im Handumdrehen fertig machen, geistig und körperlich. 133 00:06:48,116 --> 00:06:49,284 Du bist der Boss. 134 00:06:50,827 --> 00:06:54,081 Hör auf, sonst verliere ich das letzte bisschen Respekt. 135 00:06:54,915 --> 00:06:57,334 Nein. Nein. 136 00:06:58,794 --> 00:07:00,712 Vergiss es. Das glaubt dir niemand. 137 00:07:02,756 --> 00:07:05,050 Weißt du was? Knie vor mir nieder. 138 00:07:06,176 --> 00:07:08,512 Steh auf. Ich glaub's nicht, Mann. 139 00:07:08,679 --> 00:07:11,306 Ian, deine Mutter will dich sprechen. 140 00:07:12,641 --> 00:07:13,642 Meine Mutter? 141 00:07:15,686 --> 00:07:16,603 Hallo? 142 00:07:16,770 --> 00:07:19,523 Battle Royale. - Verpiss dich, Brad. 143 00:07:25,696 --> 00:07:27,489 Mach dir keinen Kopf. - Geht nicht. 144 00:07:27,656 --> 00:07:30,325 Du bist eine tolle Game-Designerin, 145 00:07:30,492 --> 00:07:32,995 und ich habe dir die Zombie-Ziege vermasselt. 146 00:07:33,662 --> 00:07:36,373 Nein. Du hast sie uns vermasselt. 147 00:07:39,084 --> 00:07:42,045 Ich schaffe es trotzdem. Die Frage ist: wie. 148 00:07:42,212 --> 00:07:44,715 Wir wollen nicht ewig hier sitzen, oder? 149 00:07:46,091 --> 00:07:47,509 Richtig. 150 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 Wir beide wollen hoch hinaus. 151 00:07:50,637 --> 00:07:52,556 Ganz hoch. Und... 152 00:07:52,723 --> 00:07:55,726 Ich weiß, dass du eine andere Chance bekommst. 153 00:07:55,893 --> 00:07:57,978 Wenn es so weit ist, dann... 154 00:07:58,729 --> 00:08:00,939 Testerin, ich habe einen Job für dich. 155 00:08:02,065 --> 00:08:04,276 Für sie? - Für mich? 156 00:08:04,443 --> 00:08:07,237 Du bist die aggressive Schrille, richtig? 157 00:08:07,404 --> 00:08:10,782 Frauen wegen ihrer schrillen Stimme zu verurteilen, ist... 158 00:08:10,949 --> 00:08:12,910 Genau. Du bist es. Komm. 159 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 Na los. 160 00:08:16,205 --> 00:08:17,497 Bis später, hoffentlich. 161 00:08:31,011 --> 00:08:33,429 Lässt sich die Verifizierung umgehen? 162 00:08:34,014 --> 00:08:37,058 Wenn die anderen Indication Server... 163 00:08:37,226 --> 00:08:38,809 die Verifizierung umgehen... 164 00:08:38,977 --> 00:08:40,102 Gibt es noch Stühle? 165 00:08:40,270 --> 00:08:42,356 Halt die Fresse! Ich denke nach. 166 00:08:42,523 --> 00:08:45,442 Ich wollte dich nicht anschreien, Anthony. 167 00:08:48,862 --> 00:08:51,573 Es war nicht böse gemeint, Jungs. 168 00:08:51,740 --> 00:08:52,908 Ihr seid brillant. 169 00:08:53,075 --> 00:08:56,787 Ich bin nur etwas gestresst wegen des Meetings mit Montreal, 170 00:08:56,954 --> 00:08:59,665 weil ich nichts vorzuweisen habe. 171 00:08:59,831 --> 00:09:02,334 Und wie soll ich das Gekrakel da erklären, 172 00:09:02,501 --> 00:09:04,419 damit sie es verstehen? 173 00:09:04,586 --> 00:09:08,215 Du willst statt Server-Client-Architektur eine cloudbasierte Lösung, 174 00:09:08,382 --> 00:09:11,927 die ständige Umgebungsänderungen verkraftet 175 00:09:12,094 --> 00:09:14,471 und gleichzeitig eine enorme Spielerlast. 176 00:09:14,638 --> 00:09:16,181 Genau! - Das ist unmöglich. 177 00:09:16,348 --> 00:09:17,266 Nein! 178 00:09:17,432 --> 00:09:19,601 Das gibt es nur deshalb noch nicht, 179 00:09:19,768 --> 00:09:23,480 weil ich dieses Problem noch nicht gelöst habe. 180 00:09:23,647 --> 00:09:26,817 Warum gibt es immer einen Spielverderber in jedem Team? 181 00:09:26,984 --> 00:09:28,944 Ihr seid hier, um mich aufzubauen. 182 00:09:29,111 --> 00:09:31,029 Wir sind hier, um Hera aufzubauen. 183 00:09:31,196 --> 00:09:32,239 Unter anderem. 184 00:09:32,406 --> 00:09:37,411 Ian hat es immer geschafft, mein Selbstvertrauen aufzubauen, 185 00:09:37,578 --> 00:09:39,872 bis nichts mehr unüberwindlich schien. 186 00:09:40,038 --> 00:09:41,498 Physik ist unüberwindlich. 187 00:09:41,665 --> 00:09:42,708 Für dich, du Idiot. 188 00:09:42,875 --> 00:09:44,543 Jetzt rege ich mich wieder auf. 189 00:09:45,711 --> 00:09:47,504 Hallo. - Was willst du? 190 00:09:49,381 --> 00:09:50,799 Entschuldige die Störung, 191 00:09:50,966 --> 00:09:52,968 aber ich halte dich für ein Genie, 192 00:09:53,135 --> 00:09:55,888 die beste Programmiererin unserer Generation. 193 00:09:56,054 --> 00:09:58,223 Könntest du mir Coden beibringen? 194 00:09:58,390 --> 00:10:00,309 Ich will so gut werden wie du. 195 00:10:00,475 --> 00:10:02,769 Dana, "Genie" war das Zauberwort. 196 00:10:02,936 --> 00:10:05,731 Vierauge, gib ihr deinen Stuhl. - Echt jetzt? 197 00:10:06,106 --> 00:10:07,024 Wirklich? - Ja. 198 00:10:07,191 --> 00:10:09,026 Dann erkennt zumindest eine hier, 199 00:10:09,193 --> 00:10:11,904 dass ich die beste Programmiererin der Welt bin. 200 00:10:12,070 --> 00:10:14,656 Unserer Generation. - Willst du oder nicht? 201 00:10:14,823 --> 00:10:17,743 Du hast das Genie gehört. - Mach Platz, Vierauge. 202 00:10:20,954 --> 00:10:22,331 Du gefällst mir. 203 00:10:22,998 --> 00:10:25,501 Mr. Strauss, Ihr Fünf-Uhr-Termin. 204 00:10:26,502 --> 00:10:27,920 Guten Tag. Jim Strauss. 205 00:10:28,795 --> 00:10:30,797 Wo ist Mr. Longbottom? - Hier. 206 00:10:30,964 --> 00:10:32,049 Sag hallo, C.W. 207 00:10:32,216 --> 00:10:35,010 Ich habe ihn sicherheitshalber stumm geschaltet. 208 00:10:35,177 --> 00:10:38,388 Mr. Longbottom will keinerlei Risiken eingehen. 209 00:10:38,555 --> 00:10:41,934 Sie verstehen das sicher. Ich spreche an seiner Stelle. 210 00:10:42,100 --> 00:10:43,769 Nehmen Sie doch Platz. 211 00:10:45,687 --> 00:10:47,648 Und wer sind Sie? 212 00:10:47,814 --> 00:10:49,983 Jemand, der weiß, was Sie vorhaben: 213 00:10:50,150 --> 00:10:52,861 Nach einer Analyse der Entertainmentbranche 214 00:10:53,028 --> 00:10:54,905 wollten Sie das große Geld machen 215 00:10:55,072 --> 00:10:58,075 und sich die Rechte an C.W.'s Trilogie unter den Nagel reißen. 216 00:10:58,242 --> 00:11:00,452 Anstatt ihm eine angemessene Zeit 217 00:11:00,619 --> 00:11:02,996 zur Entfaltung seiner Kreativität zu lassen, 218 00:11:03,163 --> 00:11:04,206 hetzen Sie ihn, 219 00:11:04,373 --> 00:11:06,291 was gut für Ihren Umsatz ist, 220 00:11:06,458 --> 00:11:09,127 aber den hier gewinnen Sie damit garantiert nicht. 221 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 Woher haben Sie den? 222 00:11:10,546 --> 00:11:13,006 Egal! Sechs Monate Fristverlängerung, sofort! 223 00:11:15,133 --> 00:11:18,470 Den dritten Band hätte er 1982 liefern sollen. 224 00:11:22,015 --> 00:11:23,684 Kann ich kurz auf die Toilette? 225 00:11:23,851 --> 00:11:24,977 Ja, gleich da... 226 00:11:28,188 --> 00:11:30,107 Scheiße, Scheiße... 227 00:11:32,651 --> 00:11:35,320 David, wir haben deine Profile analysiert. 228 00:11:35,487 --> 00:11:37,114 Womit soll ich anfangen? 229 00:11:37,281 --> 00:11:39,408 Essensfotos mit Hashtag Leckermaul, 230 00:11:39,575 --> 00:11:41,743 Hochzeitsfotos auf dem Dating-Profil... 231 00:11:41,910 --> 00:11:44,454 Das sind meine schönsten Fotos. 232 00:11:44,621 --> 00:11:47,583 Gut frisiert, Make-up... Ich habe sie rausgeschnitten. 233 00:11:47,749 --> 00:11:50,002 Sie hat dich rausgeschnitten. 234 00:11:52,045 --> 00:11:54,256 Das ist mir unangenehm... 235 00:11:54,423 --> 00:11:55,382 Wie bitte? 236 00:11:55,549 --> 00:11:58,010 Ich sagte, mir ist das unangenehm. 237 00:11:58,177 --> 00:11:59,928 Wie bitte? Sprich lauter. 238 00:12:00,095 --> 00:12:02,806 Es ist mir peinlich, dass du das hier zeigst. 239 00:12:02,973 --> 00:12:07,186 Aber das hier teilst du mit der Welt? 240 00:12:08,103 --> 00:12:09,646 Hey, Leute. Gute Nachricht: 241 00:12:09,813 --> 00:12:14,860 Ich habe ein Canyon Grail CF SLX 8.0 für Schotter-Strecken ergattert. 242 00:12:15,027 --> 00:12:17,070 Es kostet um die 5.000 Dollar. 243 00:12:17,237 --> 00:12:21,116 Ich habe es für sagenhafte 4.500 bekommen. Ein Schnäppchen. 244 00:12:22,826 --> 00:12:25,037 Dizzy Daves Schnäppchen der Woche. 245 00:12:25,204 --> 00:12:27,164 Okay, weg mit dem Mist, Leute. 246 00:12:27,331 --> 00:12:30,209 Was? Ihr löscht meine Profile in den sozialen Medien? 247 00:12:30,375 --> 00:12:32,461 Vor einem Date wirst du gegoogelt. 248 00:12:32,628 --> 00:12:36,006 Mit so einer Präsenz brauchst du erst gar nicht anzufangen. 249 00:12:36,173 --> 00:12:38,008 Aber ohne Social Media-Profile 250 00:12:38,175 --> 00:12:40,093 wirke ich wie ein Serienmörder. 251 00:12:40,260 --> 00:12:42,804 Serienmörder haben etwas Mysteriöses. 252 00:12:42,971 --> 00:12:45,516 Im Gegensatz zu Typen in Radlerhosen. Setz dich. 253 00:12:47,309 --> 00:12:48,810 Was ist das? 254 00:12:51,563 --> 00:12:53,398 Party für Geschiedene! 255 00:12:53,565 --> 00:12:55,192 Eine japanische Dating-Sim. 256 00:12:55,901 --> 00:12:57,736 Damit testen wir deinen Marktwert 257 00:12:57,903 --> 00:12:59,738 auf einem Markt, der uns egal ist, 258 00:12:59,905 --> 00:13:01,365 und bessern dann nach. 259 00:13:01,532 --> 00:13:03,784 Wenn dir eine Frau nach 10 Sätzen 260 00:13:03,951 --> 00:13:05,911 keinen Korb gibt, hat das Produkt... 261 00:13:06,078 --> 00:13:08,205 Der Mensch mit Gefühlen. - Von mir aus. 262 00:13:08,372 --> 00:13:10,457 Hat der Mensch die Marktreife erlangt. 263 00:13:10,624 --> 00:13:11,542 Liebe... 264 00:13:11,708 --> 00:13:13,919 Okay, dann mal los. 265 00:13:14,086 --> 00:13:16,922 Dirty Dave auf der Suche nach einem hübschen Hai. 266 00:13:17,089 --> 00:13:19,174 Verstehst du? - Klar. 267 00:13:19,341 --> 00:13:21,009 Karrierefrau. Auf geht's. 268 00:13:21,176 --> 00:13:22,803 Viel Erfolg. 269 00:13:25,055 --> 00:13:26,682 Immer schön locker bleiben. 270 00:13:26,849 --> 00:13:29,518 "Darf ich Sie auf einen Drink einladen?" 271 00:13:29,685 --> 00:13:30,602 Guter Anfang. 272 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 In einer Bar. Ganz klassisch. 273 00:13:34,815 --> 00:13:36,859 Ich glaube, sie schreibt was. 274 00:13:37,484 --> 00:13:39,361 "Wie wär's, wenn ich dich einlade?" 275 00:13:40,070 --> 00:13:41,113 Drei Punkte. 276 00:13:41,280 --> 00:13:42,906 Okay. Weiter im Text. 277 00:13:43,699 --> 00:13:47,494 "Ich mag Frauen mit Initiative." 278 00:13:47,661 --> 00:13:51,206 "Einen Manhattan für mich." - Guter Drink. 279 00:13:51,373 --> 00:13:54,209 "Viel Zucker." - Warum schreibst du noch? 280 00:13:54,376 --> 00:13:58,297 "Aber die Kalorien wert. #Leckermaul." 281 00:14:02,968 --> 00:14:04,052 Sie schreibt. 282 00:14:04,887 --> 00:14:07,639 "Meine Freunde gehen. Ich muss los. Tschüss." 283 00:14:09,725 --> 00:14:12,186 Wahrscheinlich ihre Mitfahrgelegenheit. 284 00:14:12,352 --> 00:14:14,396 Sie geht rüber zu dem knackigen Kerl. 285 00:14:15,689 --> 00:14:17,232 Warum zeigen sie das? 286 00:14:17,399 --> 00:14:19,276 Das ist grausam. 287 00:14:19,443 --> 00:14:21,570 Kopf hoch. Das war der erste Versuch. 288 00:14:21,737 --> 00:14:22,821 Stimmt. 289 00:14:22,988 --> 00:14:25,866 Shaqs 3-Punkt-Würfe klappten auch nicht immer. 290 00:14:26,033 --> 00:14:28,952 Shaq spielte eher in der Center-Position. 291 00:14:29,119 --> 00:14:30,871 Ich bin kein echter Fan. 292 00:14:31,038 --> 00:14:33,498 Kommt, wir bestellen Abendessen. 293 00:14:43,008 --> 00:14:46,136 Brad hat sich geirrt. Ich werde nie ein Hai sein. 294 00:14:46,303 --> 00:14:49,848 Und ich bin kein Künstler. Ich bin ein tattriger Schreiberling, 295 00:14:50,015 --> 00:14:53,101 Opfer seiner eigenen Mittelmäßigkeit. 296 00:14:53,769 --> 00:14:55,312 Besetzt! Verpiss dich! 297 00:14:57,189 --> 00:15:01,318 Welche Überheblichkeit zu denken, ich könne meine Trilogie vollenden? 298 00:15:02,194 --> 00:15:04,988 Meine Augen waren stets größer als mein Magen. 299 00:15:05,155 --> 00:15:06,782 Wie damals in Phnom Penh, 300 00:15:06,949 --> 00:15:10,911 als ich die Dienste eines Ladyboys in Anspruch nahm. 301 00:15:11,078 --> 00:15:13,205 Das sagt man nicht. Das ist abwertend. 302 00:15:13,372 --> 00:15:16,834 Du verstehst mich falsch. Ich fand das gut. 303 00:15:17,626 --> 00:15:21,588 Ich habe sie sehr bewundert. Ich war sogar verliebt, 304 00:15:22,256 --> 00:15:26,593 bis diese dreckige Nutte mich an den Heizkörper fesselte 305 00:15:26,760 --> 00:15:27,928 und mich ausraubte. 306 00:15:28,095 --> 00:15:30,013 Drück dich politisch korrekt aus! 307 00:15:30,180 --> 00:15:34,184 In den sozialen Medien wärst du unten durch. Du bist eine Bürde für uns! 308 00:15:34,351 --> 00:15:37,020 Ich rede mich noch um Kopf und Kragen. 309 00:15:37,187 --> 00:15:38,856 Ich bin eine Bürde für euch. 310 00:15:39,022 --> 00:15:40,107 Eine Riesenbürde. 311 00:15:41,233 --> 00:15:42,276 Moment mal. 312 00:15:43,569 --> 00:15:45,737 Jetzt verstehe ich, was Brad meinte. 313 00:15:47,322 --> 00:15:50,701 C.W., du bist mein Trumpf! 314 00:15:56,623 --> 00:15:59,126 Bitte entschuldigen Sie mein Verhalten vorhin. 315 00:15:59,293 --> 00:16:02,004 Diese Aggressivität ist sonst nicht meine Art. 316 00:16:02,171 --> 00:16:04,173 Wir sollten uns bei Ihnen bedanken. 317 00:16:04,339 --> 00:16:08,010 Durch die Filmadaptionen wird C.W. bekannter werden. 318 00:16:08,177 --> 00:16:11,638 Wir wünschen Mr. Longbottom alles Gute für seinen weiteren... 319 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 Außerdem... 320 00:16:13,182 --> 00:16:16,518 wäre es C.W. eine Freude, die Filmadaptionen 321 00:16:16,685 --> 00:16:17,728 zu unterstützen 322 00:16:17,895 --> 00:16:21,064 und der Presse von seinen Inspirationsquellen zu erzählen. 323 00:16:21,231 --> 00:16:22,357 So ist es doch, C.W.? 324 00:16:22,524 --> 00:16:25,360 Allerdings. Sie fragen sich jetzt bestimmt, 325 00:16:25,527 --> 00:16:29,489 wie oft ein Mann von orientalischen Ladyboys ausgeraubt werden muss, 326 00:16:29,656 --> 00:16:31,241 ehe er seine Lektion lernt. 327 00:16:31,617 --> 00:16:32,910 In meinem Fall drei Mal. 328 00:16:33,994 --> 00:16:36,663 Nur drei Mal? Ich dachte, vier Mal. 329 00:16:36,830 --> 00:16:41,543 Richtig, Kleine, vier Mal. Ich wollte nicht angeben. 330 00:16:44,296 --> 00:16:45,672 Worum geht es da? 331 00:16:45,839 --> 00:16:48,759 Um die Dienstleistungen von Transgender-Prostituierten, 332 00:16:48,926 --> 00:16:52,179 die Inspirationsquelle für die zentrale Figur der Trilogie. 333 00:16:52,346 --> 00:16:53,472 Du liebe Güte. 334 00:16:53,639 --> 00:16:56,433 Sie kennen den Sci-Fi-Autor Orson Scott Card? 335 00:16:56,600 --> 00:16:58,852 Die Adaption von Enders Spiel war ein Flop, 336 00:16:59,019 --> 00:17:01,104 nachdem seine Homophobie bekannt wurde. 337 00:17:01,271 --> 00:17:04,441 Von dem Shitstorm gegen J.K. Rowling ganz zu schweigen. 338 00:17:04,608 --> 00:17:08,737 Vielleicht sollten wir lieber über einen neuen Vertrag sprechen, 339 00:17:08,904 --> 00:17:11,740 damit C.W. seine Trilogie in Ruhe abschließen kann. 340 00:17:11,906 --> 00:17:14,367 Sonst haben Sie einen 80-Jährigen am Hals, 341 00:17:14,535 --> 00:17:16,954 der sich inzwischen mit Internet auskennt 342 00:17:18,204 --> 00:17:20,249 und mit Screen Sharing... 343 00:17:20,415 --> 00:17:22,792 Ich teile gern meinen Desktop. 344 00:17:23,794 --> 00:17:25,671 Gut! Einverstanden. 345 00:17:26,380 --> 00:17:27,839 Die Frist wird verlängert. 346 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 Hurra! 347 00:17:30,926 --> 00:17:32,761 War nett, Sie kennenzulernen. 348 00:17:37,641 --> 00:17:41,436 "Es ist spät, Kleiner. Müsstest du nicht längst im Bett sein?" 349 00:17:41,603 --> 00:17:43,063 NACHT 1 23.02 UHR 350 00:17:43,230 --> 00:17:44,940 Du hast es gleich geschafft. 351 00:17:45,107 --> 00:17:47,985 Nur noch dieses Gespräch und du bist bereit. 352 00:17:48,151 --> 00:17:50,487 Soll ich ihr sagen, dass ich ins Bett muss, 353 00:17:50,654 --> 00:17:53,282 weil ich am Wochenende immer auf den Markt gehe? 354 00:17:54,074 --> 00:17:56,410 Nein? Nichts Spontanes. Okay. 355 00:17:57,619 --> 00:17:58,662 Nein. 356 00:17:59,746 --> 00:18:01,373 Ich halte das nicht aus. 357 00:18:03,500 --> 00:18:06,753 "Warum gehen wir nicht einfach zu mir?" 358 00:18:06,920 --> 00:18:08,922 Was? Wie bitte? - Yes! 359 00:18:09,089 --> 00:18:12,217 David, du hast es geschafft! - Ich hab's geschafft! 360 00:18:17,055 --> 00:18:18,390 Was machen die denn hier? 361 00:18:18,557 --> 00:18:20,434 Das war ein Chat mit echten Frauen. 362 00:18:20,601 --> 00:18:22,811 Die Schnittstelle war nur Ablenkung. 363 00:18:23,395 --> 00:18:26,523 Und Paul? - Ich bin die Karrierefrau. 364 00:18:26,690 --> 00:18:29,359 Kolleginnen sind immer noch etwas knapp. 365 00:18:29,526 --> 00:18:32,738 Also, habe ich mit David gechattet? - Ja, hast du. 366 00:18:32,905 --> 00:18:34,740 Sue war das Mädchen von nebenan. 367 00:18:34,907 --> 00:18:36,575 Und Carol die Sexbombe. 368 00:18:36,742 --> 00:18:39,745 Du sagtest was von Training gegen sexuelle Belästigung. 369 00:18:39,912 --> 00:18:41,580 Verschwendest du unsere Zeit, 370 00:18:41,747 --> 00:18:44,499 um David bei der Suche nach einem Date zu helfen? 371 00:18:44,666 --> 00:18:46,543 Das warst eher du, Carol. 372 00:18:46,710 --> 00:18:51,256 Außerdem hast du ihm eindeutige Avancen gemacht. 373 00:18:51,423 --> 00:18:52,674 Carol, wie unanständig. 374 00:18:52,841 --> 00:18:54,259 Das stimmt nicht! 375 00:18:54,426 --> 00:18:58,555 Ich dachte, ich würde die Parameter eines neuen HR-Tools testen. 376 00:18:58,722 --> 00:19:01,934 Nicht für eine Million würde ich David an mich ran lassen. 377 00:19:02,601 --> 00:19:04,019 Danke, Paul. - Ich meine... 378 00:19:04,186 --> 00:19:05,938 Darf er so was sagen, Carol? 379 00:19:06,939 --> 00:19:10,567 Warum hat es nicht gefunkt? Wir verstehen uns doch gut. 380 00:19:10,859 --> 00:19:12,027 Schon, aber... 381 00:19:12,194 --> 00:19:16,114 Ich kann mir nicht vorstellen, das Gefäß für deinen Samen zu sein. 382 00:19:16,281 --> 00:19:18,033 Verstehst du das? 383 00:19:18,200 --> 00:19:20,410 Kann ich gut verstehen. 384 00:19:21,370 --> 00:19:24,289 Worauf es ankommt ist, dass es mit Carol geklappt hat. 385 00:19:26,250 --> 00:19:27,793 Und Carol ist ein Mensch. 386 00:19:27,960 --> 00:19:29,002 Zweifellos. 387 00:19:29,169 --> 00:19:30,337 Sie hat einen Puls. 388 00:19:30,504 --> 00:19:31,588 Gut. - Ja, gut. 389 00:19:31,755 --> 00:19:33,465 David, es tut mir wirklich leid, 390 00:19:33,632 --> 00:19:36,176 aber ich kann dich nicht ausstehen 391 00:19:36,343 --> 00:19:38,262 und finde dich absolut unattraktiv. 392 00:19:40,180 --> 00:19:41,265 Toll. 393 00:19:41,807 --> 00:19:42,724 Klasse. 394 00:19:42,891 --> 00:19:46,103 Wir übertragen das jetzt einfach auf dein Dating-Profil 395 00:19:46,270 --> 00:19:47,980 und schon findest du eine Frau. 396 00:19:51,191 --> 00:19:52,734 Eine Frau, die mich hasst. 397 00:19:57,197 --> 00:19:59,491 Eine hat angebissen. Du bist marktreif. 398 00:20:00,617 --> 00:20:02,703 Danke, Mann. 399 00:20:04,913 --> 00:20:06,123 Mist. 400 00:20:08,959 --> 00:20:10,711 Also noch mal: 401 00:20:11,795 --> 00:20:13,338 Es ist toll, es gefällt dir, 402 00:20:13,505 --> 00:20:16,675 aber es ist nicht gut genug für Montreal, 403 00:20:16,842 --> 00:20:18,719 obwohl es deiner Vision entspricht. 404 00:20:18,886 --> 00:20:21,513 Das ist nun wirklich nicht komplex. 405 00:20:21,680 --> 00:20:23,599 Was willst du von mir, Mann? 406 00:20:23,765 --> 00:20:27,060 Du sollst meckern und nerven, wie immer. 407 00:20:27,227 --> 00:20:28,645 Ich nerve nicht, klar? 408 00:20:28,812 --> 00:20:31,815 Nur weil ich Bossen die Wahrheit sage, heißt das nicht... 409 00:20:31,982 --> 00:20:33,859 Ja. Genau so. 410 00:20:34,026 --> 00:20:37,946 Nerv weiter, aber rede dabei über mich. 411 00:20:39,781 --> 00:20:42,034 Na gut. Du bist ein Zwerg. 412 00:20:42,201 --> 00:20:45,454 Ich bin kein Zwerg! Ich werfe dich gleich aus dem Fenster! 413 00:20:45,621 --> 00:20:47,247 Was bringt dir das? - Nichts. 414 00:20:47,414 --> 00:20:49,374 Mir fällt nichts mehr ein! - Mist. 415 00:20:50,125 --> 00:20:53,086 Was hast du erwartet? Weshalb bist du zusammengezuckt? 416 00:20:53,253 --> 00:20:55,005 Meinst du, ich gehe auf dich los? 417 00:20:55,172 --> 00:20:56,798 Mit Schlägen oder Küssen. 418 00:20:56,965 --> 00:20:59,301 Warum sollte ich dich küssen? Ich bin Lesbe! 419 00:20:59,468 --> 00:21:01,929 Mich haben schon Lesben geküsst. Egal. 420 00:21:02,095 --> 00:21:05,349 Wieso reden wir überhaupt darüber? 421 00:21:05,516 --> 00:21:07,184 Ich bin total durcheinander. 422 00:21:09,436 --> 00:21:11,396 Siehst du was? Was machen die da? 423 00:21:11,563 --> 00:21:13,482 Sieht aus, als würden sie arbeiten. 424 00:21:13,649 --> 00:21:16,151 Arbeiten wir etwa nicht? 425 00:21:16,777 --> 00:21:18,237 Das habe ich nicht gemeint. 426 00:21:18,403 --> 00:21:19,821 Widersprich nicht ständig. 427 00:21:19,988 --> 00:21:23,534 Wenn er mehr vorzeigt als ich, bin ich geliefert. 428 00:21:23,700 --> 00:21:24,785 Ganz deiner Meinung. 429 00:21:25,410 --> 00:21:26,954 Du sollst mich unterstützen. 430 00:21:27,120 --> 00:21:28,622 Ich bin ehrlich zu dir. 431 00:21:28,789 --> 00:21:31,041 Bitte nicht immer. Ich bin dein Boss. 432 00:21:31,625 --> 00:21:33,210 Tut mir leid. 433 00:21:36,964 --> 00:21:40,133 Er hat gerade seinen Laptop zertrümmert. Er ist sauer. 434 00:21:40,300 --> 00:21:43,262 Mist! Ian ist in Fahrt, wenn er Sachen zertrümmert. 435 00:21:43,428 --> 00:21:44,513 Verdammte Scheiße! 436 00:21:44,680 --> 00:21:46,723 Ich habe Montreal nichts vorzuweisen. 437 00:21:46,890 --> 00:21:50,435 Wenn sie Ians Arbeit sehen, stampfen sie meine Hälfte ein. 438 00:21:50,602 --> 00:21:53,814 Was ich brauche, ist eine Idee, um Zeit zu gewinnen. 439 00:22:04,366 --> 00:22:07,119 Hat der tatsächlich Tassen bedrucken lassen? 440 00:22:10,038 --> 00:22:11,373 Na gut. 441 00:22:11,790 --> 00:22:12,958 Fangen wir a... 442 00:22:14,251 --> 00:22:16,545 Meine Beine sind eingeschlafen! 443 00:22:16,712 --> 00:22:18,797 Hilf mir aufstehen. Ich kann nicht... 444 00:22:18,964 --> 00:22:21,675 Hilf mir auf. Aua! Nicht die Beine anfassen. 445 00:22:21,842 --> 00:22:23,093 Okay. - Aber hilf mir. 446 00:22:23,260 --> 00:22:25,304 Vielleicht... Nein. Warte noch! 447 00:22:25,470 --> 00:22:27,973 Nein, nicht anfassen! - Was jetzt? 448 00:22:34,271 --> 00:22:37,107 Die will garantiert nichts von mir wissen. 449 00:22:38,066 --> 00:22:40,485 Vielleicht mit einem anderen Gesicht. 450 00:22:40,652 --> 00:22:41,862 Und selbst dann. 451 00:22:42,029 --> 00:22:43,989 Da steckt ja mein Lieblingsprodukt. 452 00:22:44,448 --> 00:22:47,159 Meinst du die unverkäufliche Lootbox voller Schrott? 453 00:22:47,326 --> 00:22:49,578 Sei nicht sauer. War nicht so gemeint. 454 00:22:49,745 --> 00:22:51,455 Außerdem bist du keine Lootbox. 455 00:22:51,622 --> 00:22:53,874 Eine Lootbox kann man nicht zurückgeben. 456 00:22:54,041 --> 00:22:55,709 Wenn eine Frau dich nicht mag, 457 00:22:55,876 --> 00:22:58,754 schickt sie dich zurück. Also ist das kein Verkauf. 458 00:22:58,921 --> 00:23:00,797 Du bist eher wie ein Jutesack. 459 00:23:00,964 --> 00:23:02,633 Ein Jutesack? 460 00:23:02,799 --> 00:23:06,428 Der unbeliebteste Artikel in MQs Online-Store. 461 00:23:06,595 --> 00:23:10,807 Unauffällig, langweilig, aber wer ihn kauft, braucht ihn wirklich. 462 00:23:10,974 --> 00:23:13,894 Er ist nützlich, zuverlässig und hält was aus. 463 00:23:14,061 --> 00:23:16,438 Es gibt Frauen, die nach so was suchen. 464 00:23:16,605 --> 00:23:19,274 Soll mich das aufmuntern? - Nein, aber das hier. 465 00:23:19,441 --> 00:23:20,734 Dein neues Dating-Profil. 466 00:23:20,901 --> 00:23:23,320 Du hast mein Dating-Profil überarbeitet? 467 00:23:24,071 --> 00:23:27,449 Ich habe heute Abend ein Date mit Linda? 468 00:23:27,616 --> 00:23:29,618 So heißt meine Mom. Wie schön. 469 00:23:29,785 --> 00:23:32,037 Nein. Jane aus Yorba Linda. 470 00:23:34,540 --> 00:23:36,291 Nicht gerade um die Ecke. 471 00:23:36,458 --> 00:23:39,878 Im Großraum gab es niemanden. Ich musste weiter weg. 472 00:23:40,045 --> 00:23:42,923 Auf dem Land haben welche angebissen. 473 00:23:43,090 --> 00:23:44,508 Jane ist ein guter Fang. 474 00:23:44,675 --> 00:23:49,054 Lehrerin, Hausbesitzerin und, im Gegensatz zu der Raucherin nicht vorbestraft. 475 00:23:49,221 --> 00:23:51,765 Nicht vorbestraft? Wow! Das gibt es nicht oft. 476 00:23:51,932 --> 00:23:54,309 Sie ist einfach eine nette, einsame Frau. 477 00:23:55,978 --> 00:23:57,688 Du bist ihr Jutesack, David. 478 00:23:59,022 --> 00:24:01,149 Ich werde ihre Lasten tragen. 479 00:24:03,735 --> 00:24:05,404 Gib's mir zurück. 480 00:24:07,322 --> 00:24:10,325 Danke, Mann. Du bist der Beste. 481 00:24:10,492 --> 00:24:12,536 Aber Linda liebe ich noch mehr. - Jane. 482 00:24:12,703 --> 00:24:14,329 Jane. Nicht meine Mom. 483 00:24:15,414 --> 00:24:16,790 Na dann. 484 00:24:22,671 --> 00:24:25,215 Was machen wir jetzt? - Meeting mit Montreal? 485 00:24:25,382 --> 00:24:26,967 Nein, wir beide. 486 00:24:27,134 --> 00:24:29,303 Wir waren früher wirklich tolle Partner. 487 00:24:29,469 --> 00:24:32,764 Jetzt sehen wir uns nur noch, wenn wir uns wegen Geld streiten. 488 00:24:32,931 --> 00:24:34,224 Wie meinst du das? 489 00:24:34,808 --> 00:24:38,187 Vielleicht sollten wir es noch mal miteinander versuchen. 490 00:24:39,313 --> 00:24:42,983 Du könntest zurück ins Büro ziehen, und wir arbeiten wieder zusammen. 491 00:24:43,150 --> 00:24:44,359 Dem Spiel zuliebe. 492 00:24:44,526 --> 00:24:47,905 Wir könnten wieder eine große glückliche Erweiterung sein. 493 00:24:48,071 --> 00:24:50,115 Wir sollen wieder zusammenfinden? 494 00:24:50,282 --> 00:24:53,535 Nun, ja. Du weißt schon, wegen des Spiels, aber auch... 495 00:24:54,953 --> 00:24:56,538 Schau. Wir haben die Demo. 496 00:24:56,705 --> 00:25:00,292 Geiler Battle-Royale-Modus. Montreal wird begeistert sein. 497 00:25:02,503 --> 00:25:04,379 Ihr habt ein Battle Royale gemacht? 498 00:25:04,546 --> 00:25:07,966 Nein. Ein Turnier, bei dem nur einer überlebt. 499 00:25:08,133 --> 00:25:09,801 Ein Kampf um die Vorherrschaft. 500 00:25:09,968 --> 00:25:11,220 Ein Battle Royale! 501 00:25:11,386 --> 00:25:14,139 Damals waren wir keine Partner mehr. 502 00:25:14,306 --> 00:25:18,810 Du hast dich also tatsächlich in eine Möwe verwandelt. 503 00:25:23,398 --> 00:25:26,318 Und das nur, um mich in Montreal auszustechen. 504 00:25:26,485 --> 00:25:28,529 Ian, es geht nicht immer um dich. 505 00:25:28,695 --> 00:25:31,865 Du willst mich schlechtmachen, um Eindruck zu schinden. 506 00:25:32,032 --> 00:25:34,326 Ich wollte nur das Beste für das Spiel. 507 00:25:34,493 --> 00:25:36,119 Das Beste für dich! 508 00:25:36,286 --> 00:25:38,539 Ian, es geht nicht immer nur um dich. 509 00:25:38,705 --> 00:25:40,332 Das sieht nicht gut aus. 510 00:25:40,499 --> 00:25:43,794 Tut mir leid. Sollen wir uns jetzt vor ihnen anschreien? 511 00:25:43,961 --> 00:25:46,213 Genau das ist meine Kindheit. 512 00:25:47,422 --> 00:25:48,549 Und deine Ehe. 513 00:25:48,715 --> 00:25:50,217 Und meine Ehe. 514 00:25:50,384 --> 00:25:52,886 Du beziehst immer alles auf dich. 515 00:25:53,053 --> 00:25:56,557 Okay. Dann bekommen es eben alle mit. Ist es das, was du willst? 516 00:25:56,723 --> 00:25:59,101 Jetzt ist es dir peinlich, dass die Leute... 517 00:26:06,692 --> 00:26:09,987 Hallo. Ich singe jetzt "Run-Around" von Blues Traveler. 518 00:26:17,077 --> 00:26:19,955 Ich mag Kaffee und ich mag Tee 519 00:26:20,122 --> 00:26:23,000 Denn hier hört ihr mein Plädoyer 520 00:26:23,166 --> 00:26:26,086 Ich habe immer noch die Träume Von denen du sangst 521 00:26:26,253 --> 00:26:28,881 Und die Liebe Die du nicht mehr ertragen kannst 522 00:26:29,047 --> 00:26:32,467 Aber okay, alles gut Wir empfinden keinerlei Wut 523 00:26:35,053 --> 00:26:36,972 Aber ja... 524 00:26:37,806 --> 00:26:41,143 Warum weichst du mir bloß immer aus? 525 00:26:41,310 --> 00:26:44,479 Das ist der sicherste Weg ins Aus 526 00:26:47,524 --> 00:26:49,860 Und ich bin jetzt raus 527 00:26:50,235 --> 00:26:53,405 Wenn euch der Song auch gefällt, klickt bitte auf "Like". 528 00:27:09,254 --> 00:27:11,173 Untertitel: Rita Utt El Ibrami 529 00:27:11,340 --> 00:27:14,176 Untertitelung: DUBBING BROTHERS