1 00:00:01,877 --> 00:00:04,922 Counter-Strike, Hyper Scape, Call of Duty. 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,050 Qu'ont ces grosses franchises en commun ? 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,721 Le mode battle royale. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,348 Pas question. 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,475 - Quel est le problème ? - Y en a pas. 6 00:00:16,558 --> 00:00:20,062 C'est un mode survie qui cartonne, en ce moment. 7 00:00:20,145 --> 00:00:23,190 Parce que c'est pas cher et que ça attire les jeunes. 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,317 Ça marchera pas chez nous. 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,401 Faites que ça marche. 10 00:00:26,485 --> 00:00:29,112 C'est une méga carcasse de baleine qui traîne. 11 00:00:29,196 --> 00:00:31,990 On devrait se gaver comme les autres goélands. 12 00:00:32,241 --> 00:00:33,659 Je suis pas un goéland. 13 00:00:34,409 --> 00:00:35,911 - Pas encore. - Quoi ? 14 00:00:35,994 --> 00:00:38,664 Ça veut dire quoi ? Je vais me changer en piaf ? 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,415 Revenons sur l'extension. 16 00:00:40,499 --> 00:00:44,002 La réunion intermédiaire approche. On en est où ? 17 00:00:44,086 --> 00:00:46,129 - Ça cravache. - Ça roule. 18 00:00:47,381 --> 00:00:48,632 Très bien. 19 00:00:49,007 --> 00:00:52,094 Parce que tout à l'heure, vous étiez pas d'accord... 20 00:00:52,594 --> 00:00:57,182 C'est vrai, mais on s'est entendus, et on bosse hyper bien ensemble. 21 00:00:57,266 --> 00:00:58,892 On a chacun nos idées. 22 00:00:58,976 --> 00:01:03,522 On a splitté l'extension, Ian gère sa moitié, et moi la mienne. 23 00:01:04,647 --> 00:01:07,442 C'est le contraire de bosser ensemble, ça. 24 00:01:07,526 --> 00:01:11,071 En tout cas, tout est réglé, on se dispute plus. 25 00:01:13,198 --> 00:01:14,783 On est dans la mouise. 26 00:01:15,325 --> 00:01:16,577 J'ai déjà vécu ça. 27 00:01:17,411 --> 00:01:20,455 C'est le calme avant le divorce. 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,042 Bon sang, 29 00:01:24,126 --> 00:01:26,253 David, on est pas tes parents. 30 00:01:26,336 --> 00:01:28,088 Je parlais de mon divorce. 31 00:01:28,797 --> 00:01:31,049 Remarquez, ça marche pour les deux. 32 00:01:31,550 --> 00:01:34,887 David, t'inquiète, on est plus soudés que jamais. 33 00:01:34,970 --> 00:01:38,640 C'est la 3e fois qu'une femme me dit ça, pour info. 34 00:01:38,724 --> 00:01:42,019 D'abord ma mère, puis mon ex, et maintenant, Poppy Li. 35 00:01:42,102 --> 00:01:43,145 Respire ! 36 00:01:43,228 --> 00:01:45,814 Tout se passera bien à la réunion intermédiaire, 37 00:01:45,898 --> 00:01:46,773 c'est promis. 38 00:01:47,232 --> 00:01:48,942 - Après toi. - Merci, Ian. 39 00:01:49,026 --> 00:01:50,194 Y a pas de quoi. 40 00:01:54,239 --> 00:01:56,783 Ça va partir en cacahuète. 41 00:01:59,745 --> 00:02:01,038 Ouais. 42 00:02:09,338 --> 00:02:14,051 QUÊTE MYTHIQUE 43 00:02:17,596 --> 00:02:18,764 Bonjour. 44 00:02:21,892 --> 00:02:25,103 On dirait que tout se passe nickel là-haut, non ? 45 00:02:27,481 --> 00:02:28,440 On dirait. 46 00:02:30,776 --> 00:02:33,278 On est tranquilles jusqu'à la réunion. 47 00:02:33,362 --> 00:02:35,155 Carrément tranquilles. 48 00:02:35,822 --> 00:02:38,742 Ignore-le, il essaie de se confier à nous. 49 00:02:38,825 --> 00:02:42,246 J'ai repris la drague. Enfin, sur les applis. 50 00:02:45,415 --> 00:02:46,959 Sur des tas d'applis. 51 00:02:47,042 --> 00:02:48,669 Des tas. 52 00:02:49,419 --> 00:02:52,631 Le bon vieux Dave a posé sa canne à pêche. 53 00:02:52,714 --> 00:02:55,509 Y a plus qu'à attendre que ça mordille. 54 00:02:55,592 --> 00:02:58,679 David, si tu chopes, vous crèverez tous les deux. 55 00:02:58,887 --> 00:03:00,806 Désolé, j'ai pas résisté. 56 00:03:01,390 --> 00:03:04,560 T'as mordu à l'hameçon. T'es la première et la dernière. 57 00:03:04,643 --> 00:03:06,478 Salut, Kristin ! 58 00:03:08,564 --> 00:03:09,940 "Fumeuse". 59 00:03:10,023 --> 00:03:12,109 Je peux toujours commencer. 60 00:03:12,609 --> 00:03:14,111 Il va se faire bouffer. 61 00:03:14,486 --> 00:03:15,988 Pas forcément. 62 00:03:16,071 --> 00:03:18,657 Pur marketing. David est une caisse de loot. 63 00:03:19,074 --> 00:03:20,742 Sur le marché du sexe, 64 00:03:20,826 --> 00:03:22,870 il doit se présenter comme tel. 65 00:03:22,953 --> 00:03:24,454 Extérieur aguicheur... 66 00:03:24,538 --> 00:03:26,915 Cachant un intérieur plein de merde. 67 00:03:26,999 --> 00:03:29,251 Et quand la femme constatera la supercherie, 68 00:03:29,334 --> 00:03:33,380 la dissonance cognitive la convaincra d'un désir qui n'existe pas. 69 00:03:33,964 --> 00:03:35,799 Je suis pas plein de merde ! 70 00:03:38,969 --> 00:03:40,095 CW ? 71 00:03:40,554 --> 00:03:41,722 Refuser. 72 00:03:45,142 --> 00:03:46,935 C'est quoi, ce binz ? 73 00:03:49,938 --> 00:03:51,440 Il se passe quoi ? 74 00:03:51,523 --> 00:03:54,484 On était à l'étroit, avec ma nouvelle équipe. 75 00:03:54,568 --> 00:03:57,279 Je retourne bosser dans mon ancien bureau. 76 00:03:58,030 --> 00:03:59,281 Vous vous séparez ? 77 00:03:59,364 --> 00:04:02,784 Non, on bosse dans des bureaux séparés, c'est plus facile. 78 00:04:02,868 --> 00:04:05,454 De vivre séparément. C'est la mouise. 79 00:04:05,537 --> 00:04:08,749 David, arrête de dramatiser. C'est provisoire. 80 00:04:08,832 --> 00:04:11,251 J'y retourne dès que j'aurai fini Héra. 81 00:04:11,335 --> 00:04:12,961 C'est ce qu'elle disait. 82 00:04:14,171 --> 00:04:16,048 - C'est CW. Refuser. - Minute. 83 00:04:16,130 --> 00:04:17,591 C'est quoi, Héra ? 84 00:04:17,673 --> 00:04:20,427 On a des noms de code pour nos parties. 85 00:04:20,511 --> 00:04:23,263 Lui, c'est Zeus, et moi, Héra. C'est plus simple. 86 00:04:23,347 --> 00:04:25,432 Des noms différents ? Bien sûr. 87 00:04:26,141 --> 00:04:27,809 Je sens remonter le trauma. 88 00:04:32,981 --> 00:04:34,274 Si c'est CW, refuse. 89 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 Non, c'est J. Alfred Prufrock. 90 00:04:39,947 --> 00:04:41,949 Je vous ai floués en beauté ! 91 00:04:42,157 --> 00:04:43,825 Pardonnez cette fourberie, 92 00:04:43,909 --> 00:04:47,037 mais je dois absolument parler à quelqu'un. 93 00:04:47,120 --> 00:04:48,830 Ma vie même en dépend. 94 00:04:49,039 --> 00:04:51,458 - T'as chopé le virus ? - Pire. 95 00:04:51,542 --> 00:04:54,419 Un parasite menace mon existence littéraire. 96 00:04:54,503 --> 00:04:57,923 Mon éditeur veut me voler mes personnages, 97 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 mes récits, l'œuvre de ma vie. 98 00:05:00,884 --> 00:05:04,680 Cette minable goule m'a écrit une lettre. Je partage l'écran. 99 00:05:06,139 --> 00:05:07,349 "Rupture de contrat" ? 100 00:05:07,808 --> 00:05:11,103 Il réclame les droits sur la propriété intellectuelle de CW. 101 00:05:11,186 --> 00:05:12,688 Tout ça pour un défaut 102 00:05:12,771 --> 00:05:16,400 de livraison du dernier volet de ma trilogie d'Anaren. 103 00:05:16,483 --> 00:05:17,401 Foutaises ! 104 00:05:17,484 --> 00:05:20,571 Ils n'écriront pas l'épilogue à ma place. 105 00:05:21,238 --> 00:05:22,447 Tu sais quoi ? 106 00:05:22,781 --> 00:05:24,074 Je peux aider. 107 00:05:24,783 --> 00:05:25,909 Merci, Brad ! 108 00:05:25,993 --> 00:05:27,744 Non, je vais aider David. 109 00:05:27,828 --> 00:05:30,873 C'est une caisse de loot invendable. Gros challenge. 110 00:05:31,081 --> 00:05:32,791 Gère ça, c'est un bon test. 111 00:05:33,041 --> 00:05:34,293 Je suis pas prête... 112 00:05:34,376 --> 00:05:35,252 Tout ira bien. 113 00:05:35,335 --> 00:05:38,463 Mais n'oublie pas qu'en affaires, ton point fort 114 00:05:38,547 --> 00:05:41,091 peut s'avérer être ton point faible. 115 00:05:47,723 --> 00:05:49,141 C'est... 116 00:05:49,766 --> 00:05:52,227 exactement ce que j'avais demandé. 117 00:05:54,271 --> 00:05:56,815 Et c'est un problème. On est dans les temps ? 118 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 Temps et budget respectés. 119 00:05:59,193 --> 00:06:00,444 Budget aussi ? 120 00:06:02,029 --> 00:06:03,280 C'est un problème. 121 00:06:04,031 --> 00:06:05,199 Pourquoi ? 122 00:06:05,282 --> 00:06:08,076 C'est jamais arrivé, c'est pas bon signe. 123 00:06:08,160 --> 00:06:10,037 Le travail ne te convient pas ? 124 00:06:10,704 --> 00:06:12,247 Il me convient très bien, Phil. 125 00:06:12,748 --> 00:06:15,250 Il est parfait. Mais tu vois pas le problème ? 126 00:06:16,752 --> 00:06:20,672 Tu es d'accord avec moi et tu accèdes à toutes mes demandes. 127 00:06:21,006 --> 00:06:22,424 Je dois te tenir tête ? 128 00:06:22,841 --> 00:06:26,178 Oui, mais pas sur commande. Fais-le spontanément, comme Poppy. 129 00:06:27,930 --> 00:06:30,140 Il faut de la pression et de la friction 130 00:06:30,224 --> 00:06:32,476 pour que le charbon devienne diamant. 131 00:06:33,227 --> 00:06:34,645 Tu veux de la friction ? 132 00:06:34,728 --> 00:06:36,563 Tu sers à rien, putain ! 133 00:06:36,980 --> 00:06:37,898 Pardon. 134 00:06:38,357 --> 00:06:40,567 T'es un très bon directeur artistique, 135 00:06:40,651 --> 00:06:42,569 mais j'ai besoin d'un adversaire. 136 00:06:42,653 --> 00:06:43,779 Et honnêtement, 137 00:06:43,862 --> 00:06:47,741 je te broierais, physiquement et intellectuellement. 138 00:06:48,158 --> 00:06:49,368 C'est toi, le boss. 139 00:06:50,994 --> 00:06:54,164 Petit, arrête, je te respecte de moins en moins. 140 00:06:56,708 --> 00:06:57,793 Non ! 141 00:06:59,086 --> 00:07:00,796 Personne n'y a cru. 142 00:07:02,840 --> 00:07:05,050 Bon, pose un genou à terre. 143 00:07:06,134 --> 00:07:07,344 Debout. 144 00:07:07,427 --> 00:07:08,720 Putain, mec ! 145 00:07:09,137 --> 00:07:11,306 Ian, y a ta mère au téléphone. 146 00:07:12,683 --> 00:07:13,809 Ma mère ? 147 00:07:16,687 --> 00:07:18,647 Battle royale. 148 00:07:18,730 --> 00:07:19,606 Ta gueule, Brad. 149 00:07:25,737 --> 00:07:28,407 - Arrête d'y penser. - J'y arrive pas ! 150 00:07:28,490 --> 00:07:30,617 T'es super douée, je suis nulle, 151 00:07:30,701 --> 00:07:33,579 et j'ai saboté ton projet Cabri zarbi. 152 00:07:33,662 --> 00:07:36,456 Non, t'as saboté notre projet. 153 00:07:39,126 --> 00:07:41,628 Mais je vais trouver un autre plan. 154 00:07:42,129 --> 00:07:44,798 On restera pas sur ce canapé pour toujours. 155 00:07:46,133 --> 00:07:47,593 T'as raison. 156 00:07:47,676 --> 00:07:49,845 On rêve en grand, toutes les deux. 157 00:07:50,596 --> 00:07:52,222 Carrément... 158 00:07:52,681 --> 00:07:55,809 Je suis sûre que t'auras bientôt une autre opportunité. 159 00:07:55,893 --> 00:07:58,061 Et quand ça arrivera... 160 00:07:58,812 --> 00:08:01,023 La testeuse, j'ai un boulot pour toi. 161 00:08:02,107 --> 00:08:03,400 Elle ? 162 00:08:03,483 --> 00:08:04,359 Moi ? 163 00:08:04,610 --> 00:08:07,321 T'es la vénère à la voix stridente, non ? 164 00:08:08,155 --> 00:08:10,866 Déprécier les femmes en jugeant leur voix... 165 00:08:10,949 --> 00:08:12,868 Oui, c'est bien toi. Suis-moi. 166 00:08:14,244 --> 00:08:15,120 Allez. 167 00:08:16,288 --> 00:08:17,873 Bon ben, à toute. 168 00:08:31,136 --> 00:08:33,764 Est-ce qu'on peut contourner la vérification ? 169 00:08:34,264 --> 00:08:37,142 Si les autres serveurs pouvaient... 170 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 - Les chaises arrivent ? - La ferme, je réfléchis ! 171 00:08:43,023 --> 00:08:45,526 Désolée de t'avoir hurlé dessus, Binocle. 172 00:08:46,026 --> 00:08:47,569 Anthony. 173 00:08:49,238 --> 00:08:51,657 Je suis pas énervée contre vous, 174 00:08:51,740 --> 00:08:52,991 vous êtes des génies. 175 00:08:53,075 --> 00:08:56,870 Je suis juste un peu stressée à cause de la réunion intermédiaire, 176 00:08:56,954 --> 00:08:59,748 parce que j'ai rien de concret pour Montréal. 177 00:08:59,831 --> 00:09:03,043 Comment je suis censée leur expliquer tout ça 178 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 de façon claire ? 179 00:09:04,545 --> 00:09:08,257 Il faudrait connecter le serveur client de QM au cloud 180 00:09:08,340 --> 00:09:11,969 pour gérer à la fois les modifications d'environnement 181 00:09:12,052 --> 00:09:14,555 et une masse de joueurs jamais atteinte. 182 00:09:14,638 --> 00:09:16,265 - Oui ! - Ce qui est impossible. 183 00:09:16,515 --> 00:09:19,685 Non, c'est pas impossible, c'est juste inédit, 184 00:09:19,768 --> 00:09:23,772 parce que j'ai pas encore trouvé de moyen de le faire. 185 00:09:24,231 --> 00:09:27,192 Pourquoi il y a toujours un rabat-joie dans un groupe ? 186 00:09:27,276 --> 00:09:29,027 Vous êtes là pour me soutenir. 187 00:09:29,111 --> 00:09:31,738 - Non, pour concevoir Héra. - Oui, aussi. 188 00:09:32,823 --> 00:09:33,657 Écoutez, 189 00:09:33,740 --> 00:09:37,870 Ian a pour habitude de flatter mon ego et booster ma confiance, 190 00:09:37,953 --> 00:09:39,955 et je me sens capable de tout. 191 00:09:40,038 --> 00:09:42,791 - Pas de défier les lois de la physique. - Si, connard ! 192 00:09:42,875 --> 00:09:44,626 Tu m'as encore fait hurler. 193 00:09:46,628 --> 00:09:47,588 Quoi ? 194 00:09:49,631 --> 00:09:51,300 Désolée de déranger. 195 00:09:51,884 --> 00:09:53,051 T'es un génie 196 00:09:53,135 --> 00:09:55,971 et la développeuse la plus douée de notre génération. 197 00:09:56,471 --> 00:09:58,307 Tu peux m'apprendre à coder ? 198 00:09:58,390 --> 00:10:00,642 Je veux être aussi brillante que toi. 199 00:10:01,560 --> 00:10:04,104 T'as dit "génie", ça m'a suffi. Binocle, debout. 200 00:10:04,605 --> 00:10:05,898 Sérieux ? 201 00:10:06,190 --> 00:10:07,107 C'est vrai ? 202 00:10:07,566 --> 00:10:09,401 Ça me plaît d'être considérée 203 00:10:09,484 --> 00:10:11,987 comme la plus grande développeuse de tous les temps. 204 00:10:12,362 --> 00:10:14,740 - De notre génération. - Tu veux apprendre ? 205 00:10:15,032 --> 00:10:18,160 Le génie a parlé. Dégage, Binocle. 206 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 Je t'aime bien. 207 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 M. Strauss, votre rendez-vous. 208 00:10:26,627 --> 00:10:28,462 Bonjour. Jim Strauss. 209 00:10:28,795 --> 00:10:30,297 Où est M. Longbottom ? 210 00:10:30,380 --> 00:10:32,132 Ici. Dis bonjour, CW. 211 00:10:32,674 --> 00:10:34,927 Je l'ai muté dans son intérêt. 212 00:10:35,010 --> 00:10:37,804 M. Longbottom ne veut prendre aucun risque. 213 00:10:39,139 --> 00:10:42,017 Vous comprenez. Je le représente. 214 00:10:42,100 --> 00:10:43,268 Asseyez-vous. 215 00:10:46,605 --> 00:10:47,731 Vous êtes ? 216 00:10:47,940 --> 00:10:49,983 Quelqu'un qui n'est pas dupe. 217 00:10:50,067 --> 00:10:51,235 Laissez-moi deviner. 218 00:10:51,318 --> 00:10:54,696 Vous avez entrevu la possibilité de décrocher le pactole 219 00:10:54,780 --> 00:10:58,158 en fauchant les droits d'adaptation de la trilogie. 220 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 Donc au lieu d'allonger le délai 221 00:11:00,619 --> 00:11:02,913 pour lui laisser le temps de terminer, 222 00:11:02,996 --> 00:11:04,623 vous lui mettez la pression. 223 00:11:04,706 --> 00:11:08,836 Vous obtiendrez des bénéfices, mais certainement pas ça. 224 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 Ça sort d'où ? 225 00:11:10,546 --> 00:11:13,090 Peu importe. Donnez-nous 6 mois de plus ! 226 00:11:15,133 --> 00:11:18,554 Il devait rendre le 3e livre en 1982. 227 00:11:22,349 --> 00:11:23,767 Puis-je aller aux toilettes ? 228 00:11:24,226 --> 00:11:25,060 Oui. 229 00:11:28,188 --> 00:11:29,606 Merde, merde... 230 00:11:32,651 --> 00:11:35,571 On a passé en revue tes différents comptes, 231 00:11:35,654 --> 00:11:37,197 et les mots me manquent. 232 00:11:37,281 --> 00:11:39,491 Des hashtags "MiamMiam" en légende, 233 00:11:39,867 --> 00:11:41,827 des photos de ton mariage... 234 00:11:42,911 --> 00:11:44,538 Ce sont mes plus réussies. 235 00:11:44,621 --> 00:11:46,582 Je suis nickel. Et je l'ai coupée. 236 00:11:49,001 --> 00:11:50,586 C'est elle qui t'a coupé. 237 00:11:52,045 --> 00:11:53,297 Écoute... 238 00:11:54,423 --> 00:11:55,465 J'entends rien. 239 00:11:55,549 --> 00:11:58,093 Je suis pas très à l'aise avec... 240 00:11:58,177 --> 00:12:00,012 J'entends rien. Parle plus fort. 241 00:12:00,095 --> 00:12:02,890 Ça me gêne que tu montres tout ça. 242 00:12:02,973 --> 00:12:05,684 Bizarre, parce que ça t'a pas gêné de montrer ça 243 00:12:05,976 --> 00:12:07,477 au monde entier. 244 00:12:08,020 --> 00:12:08,854 Coucou. 245 00:12:08,937 --> 00:12:12,733 Je suis hyper content car je viens d'acquérir le Canyon Grail CF 246 00:12:12,816 --> 00:12:14,943 SLX 8.0. 247 00:12:15,319 --> 00:12:17,154 Normalement, il coûte 5 000 $. 248 00:12:17,237 --> 00:12:21,575 J'ai décroché la bête pour 4 500, ce qui est une sacrée occase. 249 00:12:22,701 --> 00:12:25,120 L'affaire de la semaine de Dizzy Dave. 250 00:12:25,329 --> 00:12:26,580 On efface tout. 251 00:12:27,331 --> 00:12:30,292 Quoi ? Tu vas effacer tous mes comptes ? 252 00:12:30,375 --> 00:12:33,253 Tes potentiels matchs vont te googler. 253 00:12:33,337 --> 00:12:36,089 Tes publications, c'est de l'autosabotage. 254 00:12:36,173 --> 00:12:40,177 Y a que les serial killers qui ont aucune info sur le Net. 255 00:12:40,260 --> 00:12:42,846 Au moins, ils offrent un peu de mystère. 256 00:12:42,930 --> 00:12:45,265 Contrairement à ton short cycliste. Assis. 257 00:12:47,392 --> 00:12:48,894 C'est quoi ? 258 00:12:51,563 --> 00:12:53,482 Dance Party des divorcées ! 259 00:12:53,565 --> 00:12:55,275 Un simulateur japonais. 260 00:12:56,193 --> 00:12:58,111 On va te lancer en douceur 261 00:12:58,487 --> 00:13:01,448 sur un terrain bidon pour repérer ce qui cloche. 262 00:13:01,532 --> 00:13:03,867 Après 10 échanges avec une IA, 263 00:13:04,201 --> 00:13:05,994 sans te faire jeter, le produit... 264 00:13:06,370 --> 00:13:10,541 - L'être humain sensible. - L'être humain sensible sera vendable. 265 00:13:10,874 --> 00:13:11,959 L'amour ! 266 00:13:12,668 --> 00:13:13,961 C'est parti. 267 00:13:14,044 --> 00:13:16,964 Le bon vieux Dave va se choper un gros espadon. 268 00:13:17,339 --> 00:13:18,507 T'as capté ? 269 00:13:19,633 --> 00:13:21,051 "La carriériste". 270 00:13:21,134 --> 00:13:22,845 Allez, lance-toi. 271 00:13:25,097 --> 00:13:26,682 Oui, détends-toi. 272 00:13:26,765 --> 00:13:28,141 "Je peux t'offrir 273 00:13:28,517 --> 00:13:29,560 "un verre ?" 274 00:13:29,643 --> 00:13:30,519 Bon début. 275 00:13:30,602 --> 00:13:33,021 Dans un bar, ça tombe sous le sens. 276 00:13:35,566 --> 00:13:36,900 Elle répond. 277 00:13:37,442 --> 00:13:39,403 "Et si je t'offrais un verre, moi ?" 278 00:13:40,279 --> 00:13:42,364 Trois points. C'est parti. 279 00:13:43,657 --> 00:13:45,242 "J'aime les femmes 280 00:13:45,325 --> 00:13:47,536 "qui prennent les choses en main. 281 00:13:47,619 --> 00:13:50,497 "Ce sera un Manhattan, pour moi." 282 00:13:50,789 --> 00:13:52,541 - Bon cocktail. - "Du sucre"... 283 00:13:52,624 --> 00:13:54,251 Tu continues d'écrire ? 284 00:13:54,334 --> 00:13:55,836 "De la bonne calorie. 285 00:13:55,919 --> 00:13:57,588 "#Miam... 286 00:13:57,838 --> 00:13:58,922 "Miam." 287 00:14:03,218 --> 00:14:04,094 Elle écrit. 288 00:14:04,887 --> 00:14:07,681 "Mes copines s'en vont. Moi aussi. Salut." 289 00:14:10,058 --> 00:14:12,186 Ses copines la ramènent en voiture. 290 00:14:12,269 --> 00:14:14,438 Elle va voir le BG, là. 291 00:14:15,522 --> 00:14:17,274 Pourquoi ils animent ça ? 292 00:14:17,357 --> 00:14:19,526 C'est... sadique. 293 00:14:20,360 --> 00:14:21,987 C'est rien, c'est ta première. 294 00:14:22,571 --> 00:14:23,739 T'as raison. 295 00:14:23,822 --> 00:14:25,949 Shaq marquait pas tous ses 3 points. 296 00:14:26,033 --> 00:14:28,994 Il mettait pas de 3 points, il était pivot. 297 00:14:29,244 --> 00:14:30,913 J'y connais rien, en basket. 298 00:14:30,996 --> 00:14:33,207 On a des menus pour commander ? 299 00:14:43,258 --> 00:14:45,928 Brad se trompe, je ne suis pas un requin. 300 00:14:46,011 --> 00:14:47,679 Et je ne suis pas un artiste. 301 00:14:48,680 --> 00:14:52,893 Je ne suis qu'un vieux tâcheron prisonnier de sa médiocrité. 302 00:14:53,727 --> 00:14:55,354 Occupé ! Casse-toi ! 303 00:14:57,481 --> 00:15:01,360 Comment ai-je cru pouvoir achever ma trilogie ? 304 00:15:02,152 --> 00:15:05,030 J'ai toujours eu les yeux plus gros que le ventre. 305 00:15:05,405 --> 00:15:07,324 Ça me rappelle 306 00:15:07,407 --> 00:15:11,286 lorsque j'ai eu recours aux services d'une ladyboy à Phnom Penh. 307 00:15:11,370 --> 00:15:13,247 Dis pas ça, c'est dénigrant. 308 00:15:13,455 --> 00:15:17,125 Tu m'as mal compris, Josephine. Je l'ai engagée. 309 00:15:17,668 --> 00:15:19,962 J'étais un admirateur. En réalité... 310 00:15:20,462 --> 00:15:21,797 j'étais amoureux. 311 00:15:22,339 --> 00:15:23,382 Du moins, 312 00:15:23,465 --> 00:15:26,510 jusqu'à ce que cette grue m'attache au radiateur 313 00:15:26,593 --> 00:15:27,970 et me dérobe mes biens. 314 00:15:28,053 --> 00:15:32,307 Arrête les remarques offensantes ! C'est le boycott assuré. 315 00:15:32,641 --> 00:15:34,351 Tu es un vrai boulet ! 316 00:15:34,434 --> 00:15:36,562 Moi et mon satané clapet ! 317 00:15:37,062 --> 00:15:40,148 - C'est vrai, je suis un boulet. - Un gros boulet. 318 00:15:41,692 --> 00:15:42,901 Attends... 319 00:15:44,027 --> 00:15:45,112 Brad l'avait dit. 320 00:15:47,281 --> 00:15:48,448 CW, 321 00:15:49,283 --> 00:15:51,118 tu es mon point fort. 322 00:15:56,790 --> 00:15:59,209 Toutes mes excuses pour tout à l'heure. 323 00:15:59,293 --> 00:16:02,671 J'ai été inutilement agressive, ce n'est pas mon genre. 324 00:16:02,754 --> 00:16:04,214 On devrait vous remercier. 325 00:16:04,298 --> 00:16:08,051 L'adaptation du travail de CW fera du bien à sa réputation. 326 00:16:08,135 --> 00:16:10,929 On lui souhaite le meilleur pour l'avenir. 327 00:16:11,513 --> 00:16:13,056 De son côté, 328 00:16:13,140 --> 00:16:17,644 CW aimerait participer à la promotion des films et des séries 329 00:16:17,728 --> 00:16:20,397 en évoquant publiquement ses sources d'inspiration. 330 00:16:21,023 --> 00:16:22,399 N'est-ce pas, CW ? 331 00:16:22,482 --> 00:16:23,984 Tout à fait. 332 00:16:24,067 --> 00:16:25,402 On se demande bien 333 00:16:25,485 --> 00:16:29,531 combien de ladyboys orientales il faut à un homme 334 00:16:29,615 --> 00:16:31,658 pour qu'il retienne enfin la leçon. 335 00:16:31,742 --> 00:16:32,951 Dans mon cas, trois. 336 00:16:33,952 --> 00:16:36,705 C'est tout ? Tu avais dit quatre. 337 00:16:37,206 --> 00:16:40,209 Oui, mon enfant, il y en a bien eu quatre. 338 00:16:40,292 --> 00:16:41,585 Je joue les modestes. 339 00:16:44,421 --> 00:16:45,797 De quoi il parle ? 340 00:16:46,256 --> 00:16:48,592 De prostituées transgenres en Asie. 341 00:16:48,675 --> 00:16:52,221 Il s'en est inspiré pour Chimera, l'héroïne de la trilogie. 342 00:16:52,471 --> 00:16:53,514 C'est pas vrai ! 343 00:16:53,597 --> 00:16:55,974 Vous connaissez Orson Scott Card. 344 00:16:56,892 --> 00:17:01,438 Le film La Stratégie Ender a pâti de ses opinions sur les homosexuels. 345 00:17:01,522 --> 00:17:03,982 J.K. Rowling a elle aussi été boudée. 346 00:17:04,566 --> 00:17:08,819 C'est peut-être dans notre intérêt à tous de négocier un nouveau contrat. 347 00:17:08,904 --> 00:17:12,324 On donnerait les coudées franches à CW. 348 00:17:12,950 --> 00:17:16,994 Qui voudrait d'un octogénaire en roue libre sur Internet ? 349 00:17:18,163 --> 00:17:20,290 Il sait faire un partage d'écran. 350 00:17:20,374 --> 00:17:22,835 Du bureau de mon ordinateur. 351 00:17:23,794 --> 00:17:25,002 Très bien ! 352 00:17:26,128 --> 00:17:27,089 Délai accordé. 353 00:17:28,382 --> 00:17:29,842 Hourra ! 354 00:17:30,884 --> 00:17:32,803 Merci. Ce fut un plaisir, monsieur. 355 00:17:37,724 --> 00:17:41,478 "Il est tard, mon grand. Tu fais pas dodo ?" 356 00:17:41,562 --> 00:17:43,105 Nuit 1 - 23h02 357 00:17:44,231 --> 00:17:48,026 On y est. Assure avec elle et tu seras prêt pour la vraie vie. 358 00:17:48,110 --> 00:17:50,362 Je lui dis, "bien vu pour le dodo" ? 359 00:17:50,445 --> 00:17:53,323 Je me couche tôt pour le marché du dimanche. 360 00:17:54,950 --> 00:17:56,451 Réprimer ses instincts. 361 00:17:59,705 --> 00:18:01,707 Je veux pas voir ça. 362 00:18:03,458 --> 00:18:05,377 "Ça te dit qu'on aille 363 00:18:05,460 --> 00:18:06,712 "chez moi ?" 364 00:18:06,795 --> 00:18:08,046 Quoi ? 365 00:18:08,463 --> 00:18:09,673 T'as réussi, David ! 366 00:18:09,756 --> 00:18:11,133 J'ai réussi ! 367 00:18:17,055 --> 00:18:18,557 Qu'est-ce qui se passe ? 368 00:18:18,640 --> 00:18:22,311 C'était de vraies femmes. On a rien dit pour pas t'influencer. 369 00:18:23,437 --> 00:18:24,563 Et Paul ? 370 00:18:25,063 --> 00:18:26,732 J'étais la carriériste. 371 00:18:27,149 --> 00:18:29,359 Ça grouille pas de femmes, chez QM. 372 00:18:29,443 --> 00:18:31,486 Je tchattais avec David ? 373 00:18:31,570 --> 00:18:32,779 Exactement. 374 00:18:32,863 --> 00:18:34,698 Sue, la fille discrète. 375 00:18:34,781 --> 00:18:36,742 Et Carol, la femme fatale. 376 00:18:37,201 --> 00:18:39,786 C'est pas un outil contre le harcèlement sexuel ? 377 00:18:40,287 --> 00:18:44,541 Vous utilisez les ressources de la boîte pour aider David à draguer ? 378 00:18:44,625 --> 00:18:46,585 Non, Carol, vous les utilisez. 379 00:18:46,668 --> 00:18:48,420 Et si je ne m'abuse, 380 00:18:48,504 --> 00:18:51,298 vous venez de lui faire des avances. 381 00:18:52,090 --> 00:18:53,300 Carol la coquine ! 382 00:18:53,383 --> 00:18:55,385 Absolument pas. Je testais 383 00:18:55,469 --> 00:18:58,722 les paramètres de ce que je croyais être un logiciel. 384 00:18:58,805 --> 00:19:01,975 Je me le taperais pas pour un million de livres. 385 00:19:02,518 --> 00:19:04,019 Merci, Paul ! 386 00:19:04,102 --> 00:19:06,021 Carol, vous l'avez entendu ? 387 00:19:07,272 --> 00:19:10,734 Sue, on n'a pas matché ? Je pensais qu'on accrochait bien. 388 00:19:10,817 --> 00:19:12,861 Écoute, David... 389 00:19:13,362 --> 00:19:17,366 Je n'imagine pas ta graine dans mon vase. Tu saisis ? 390 00:19:18,200 --> 00:19:19,201 Moi, je saisis. 391 00:19:20,661 --> 00:19:21,870 Merci. 392 00:19:21,954 --> 00:19:24,331 Peu importe, t'as matché avec Carol. 393 00:19:26,208 --> 00:19:28,627 Oui ! C'est un être humain. 394 00:19:28,710 --> 00:19:31,380 Ça compte. Son cœur bat. 395 00:19:31,463 --> 00:19:34,341 David, sans vouloir vous vexer, 396 00:19:34,424 --> 00:19:38,303 vous êtes l'exact opposé de tout ce qui pourrait m'attirer. 397 00:19:40,180 --> 00:19:41,223 Super. 398 00:19:43,267 --> 00:19:46,144 Il nous reste plus qu'à tout rentrer dans ton profil 399 00:19:46,228 --> 00:19:48,021 et tu vas choper une nana. 400 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 Oui... 401 00:19:51,191 --> 00:19:52,734 Une nana que je débecte. 402 00:19:57,155 --> 00:19:59,491 On a vendu le produit, c'est bon ! 403 00:20:01,869 --> 00:20:02,744 Merci. 404 00:20:11,712 --> 00:20:13,172 Tout est super, 405 00:20:13,463 --> 00:20:15,549 tu adores, mais tu montres rien à Montréal 406 00:20:15,632 --> 00:20:18,760 car c'est pas assez bien et parfait à la fois. 407 00:20:18,844 --> 00:20:21,555 C'est pas si difficile à comprendre. 408 00:20:21,805 --> 00:20:23,098 Qu'est-ce que tu me veux ? 409 00:20:23,640 --> 00:20:27,060 Je veux que tu sois normale : indignée et agaçante. 410 00:20:27,144 --> 00:20:28,687 Je suis pas agaçante ! 411 00:20:28,770 --> 00:20:31,857 Je dis la vérité face à l'autorité, ça veut pas dire... 412 00:20:32,900 --> 00:20:35,110 C'est ça ! Sois agaçante comme ça, 413 00:20:35,194 --> 00:20:38,030 mais focalise-toi sur moi, et pas sur le monde. 414 00:20:40,324 --> 00:20:42,075 T'es... un nabot. 415 00:20:42,159 --> 00:20:43,785 C'est toi, le nabot ! 416 00:20:43,869 --> 00:20:45,495 Je t'en mets une, tu t'envoles ! 417 00:20:45,579 --> 00:20:47,289 - Ça t'aide, ça ? - Non ! 418 00:20:47,372 --> 00:20:49,416 - Je sais pas quoi faire ! - Merde... 419 00:20:50,083 --> 00:20:51,585 T'as cru quoi ? 420 00:20:52,169 --> 00:20:53,962 T'as sursauté ? 421 00:20:54,046 --> 00:20:56,840 - T'as cru que j'allais te frapper ? - Ou m'embrasser. 422 00:20:56,924 --> 00:20:59,343 Pourquoi je ferais ça ? Je suis gay ! 423 00:20:59,426 --> 00:21:01,053 C'est arrivé à d'autres. 424 00:21:01,595 --> 00:21:02,846 Peu importe. 425 00:21:03,472 --> 00:21:07,226 Je sais même plus ce qu'on fait. Je suis paumé. 426 00:21:10,229 --> 00:21:12,022 Tu arrives à voir ce qu'ils font ? 427 00:21:12,439 --> 00:21:15,317 - Ils bossent. - Et alors ? Nous aussi, on bosse ! 428 00:21:16,944 --> 00:21:18,278 J'ai pas dit le contraire. 429 00:21:18,362 --> 00:21:19,863 Arrête de me contredire. 430 00:21:20,531 --> 00:21:23,575 Il aura bien mieux que moi, je suis dans la merde. 431 00:21:23,951 --> 00:21:24,826 T'as raison... 432 00:21:25,744 --> 00:21:26,995 Tu dois me soutenir. 433 00:21:27,079 --> 00:21:28,664 J'essaie d'être honnête. 434 00:21:28,747 --> 00:21:31,083 Sois moins honnête, je suis ta boss. 435 00:21:31,708 --> 00:21:33,710 D'accord. Désolée. 436 00:21:37,422 --> 00:21:39,299 Il a pété son ordi de colère. 437 00:21:40,217 --> 00:21:43,762 Merde. S'il casse des trucs, c'est qu'il est au top. 438 00:21:44,972 --> 00:21:46,807 J'ai rien pour Montréal. 439 00:21:46,890 --> 00:21:49,893 Ian va les épater et ils vont tuer ma partie. 440 00:21:51,019 --> 00:21:54,314 Une seule bonne idée me fera gagner du temps. 441 00:22:05,367 --> 00:22:07,160 Il l'a fait imprimer ? 442 00:22:10,038 --> 00:22:11,665 Bon, au bou... 443 00:22:14,209 --> 00:22:16,587 J'ai les jambes complètement engourdies ! 444 00:22:16,670 --> 00:22:18,088 Aide-moi, j'arrive pas... 445 00:22:18,714 --> 00:22:20,257 Relève-moi. 446 00:22:21,175 --> 00:22:23,510 Les touche pas ! Mais aide-moi. 447 00:22:23,594 --> 00:22:25,345 Je sais pas, frotte-les. 448 00:22:25,429 --> 00:22:28,140 - Pas touche ! - Je sais pas quoi faire. 449 00:22:34,271 --> 00:22:36,690 Jamais elle sortirait avec moi. 450 00:22:37,983 --> 00:22:40,068 Si j'avais une autre tête. 451 00:22:40,944 --> 00:22:41,904 Dans mes rêves. 452 00:22:41,987 --> 00:22:43,363 Mon produit phare ! 453 00:22:44,531 --> 00:22:47,618 Plutôt ta caisse de loot invendable pleine de merde. 454 00:22:47,701 --> 00:22:50,162 Arrête ! J'ai eu tort de dire ça. 455 00:22:50,245 --> 00:22:53,957 Tu peux pas être une caisse de loot. On s'en débarrasse pas. 456 00:22:54,041 --> 00:22:56,668 Si tu conviens pas à une femme, elle te rejettera. 457 00:22:56,752 --> 00:22:59,004 Ce sera comme un retour de produit. 458 00:22:59,087 --> 00:23:00,839 T'es plutôt un sac en jute. 459 00:23:01,173 --> 00:23:02,674 Un sac en jute ? 460 00:23:03,759 --> 00:23:05,969 L'article le moins populaire de QM. 461 00:23:06,345 --> 00:23:08,055 Pas flashy, pas fun, 462 00:23:08,138 --> 00:23:10,807 mais les gens l'achètent par réel besoin. 463 00:23:10,891 --> 00:23:14,394 C'est utile, fiable, et ça transporte des trucs. 464 00:23:14,478 --> 00:23:17,773 - Pour certaines, c'est le top. - C'est censé me réconforter ? 465 00:23:17,856 --> 00:23:20,776 Non, mais ça, oui. Mate ton nouveau profil. 466 00:23:21,235 --> 00:23:22,194 Tu l'as refait ? 467 00:23:24,321 --> 00:23:27,241 J'ai un rencard ce soir avec... Linda ? 468 00:23:27,699 --> 00:23:29,868 Le prénom de ma mère. Génial. 469 00:23:30,327 --> 00:23:32,079 C'est Jane, de Yorba Linda. 470 00:23:34,831 --> 00:23:36,333 C'est un peu loin, non ? 471 00:23:36,416 --> 00:23:39,920 J'ai rien trouvé près d'ici. J'ai tapé dans le rural. 472 00:23:40,212 --> 00:23:42,965 Dans l'agricole même. Là, ça a mordu. 473 00:23:43,215 --> 00:23:45,884 Jane est super, elle est instit, propriétaire. 474 00:23:45,968 --> 00:23:49,096 Et contrairement à la fumeuse, son casier est vierge. 475 00:23:49,179 --> 00:23:51,807 Un casier vierge ? Ça court pas les rues. 476 00:23:51,890 --> 00:23:54,351 C'est une fille gentille et très seule. 477 00:23:56,311 --> 00:23:58,146 Sois le sac en jute de Jane. 478 00:23:59,189 --> 00:24:01,316 Je transporterai tout pour elle. 479 00:24:03,694 --> 00:24:04,611 Rends-moi ça. 480 00:24:07,155 --> 00:24:08,657 Merci, mon pote. 481 00:24:08,740 --> 00:24:10,367 Je te kiffe, Brad. 482 00:24:10,450 --> 00:24:12,578 - Pas autant que Linda. - Jane. 483 00:24:12,661 --> 00:24:14,246 Jane, oui. Pas ma mère. 484 00:24:15,414 --> 00:24:16,540 Bon. 485 00:24:22,629 --> 00:24:23,589 On va où ? 486 00:24:23,797 --> 00:24:27,009 - À la réunion intermédiaire. - Non, toi et moi. 487 00:24:27,092 --> 00:24:29,636 Ça collait super bien entre nous. 488 00:24:29,720 --> 00:24:32,890 Maintenant, on s'embrouille sur des histoires de thunes. 489 00:24:32,973 --> 00:24:34,266 Où tu veux en venir ? 490 00:24:34,725 --> 00:24:35,851 Et si... 491 00:24:36,560 --> 00:24:38,228 on retentait le coup ? 492 00:24:39,771 --> 00:24:43,066 Reviens dans le bureau et recommençons à bosser ensemble. 493 00:24:43,150 --> 00:24:44,401 Pour le bien du jeu. 494 00:24:44,484 --> 00:24:47,946 On reprendra l'extension dans la joie et l'allégresse. 495 00:24:48,655 --> 00:24:50,157 On se remet ensemble ? 496 00:24:51,825 --> 00:24:53,577 Oui, pour le jeu... 497 00:24:53,660 --> 00:24:54,828 Poppy ! 498 00:24:54,912 --> 00:24:56,580 On a la démo ! 499 00:24:56,663 --> 00:24:58,790 Le mode battle royale déchire ! 500 00:24:58,874 --> 00:25:00,334 Montréal va surkiffer ! 501 00:25:02,586 --> 00:25:05,297 - T'as fait le battle royale ? - Non. 502 00:25:05,714 --> 00:25:08,717 C'est un mode tournoi avec un seul survivant 503 00:25:08,800 --> 00:25:10,344 et les joueurs font... 504 00:25:10,427 --> 00:25:11,261 Un battle royale. 505 00:25:11,470 --> 00:25:14,264 On faisait une pause... je te rappelle. 506 00:25:14,348 --> 00:25:15,557 Ça y est, 507 00:25:15,641 --> 00:25:17,476 t'es devenue... 508 00:25:17,935 --> 00:25:18,852 un goéland. 509 00:25:23,857 --> 00:25:26,360 Tu veux monter Montréal contre moi. 510 00:25:26,860 --> 00:25:28,570 Arrête de penser qu'à toi. 511 00:25:28,654 --> 00:25:32,533 Tout ce que tu veux, c'est qu'ils t'aiment toi, et pas moi ! 512 00:25:32,616 --> 00:25:34,368 J'ai agi dans l'intérêt du jeu. 513 00:25:34,451 --> 00:25:36,161 Dans ton intérêt, oui ! 514 00:25:38,705 --> 00:25:40,374 Aïe ! Ça part en vrille. 515 00:25:40,457 --> 00:25:43,836 Tu veux faire une scène devant tout le monde ? 516 00:25:44,169 --> 00:25:46,672 Toute mon enfance, Brad. 517 00:25:47,923 --> 00:25:50,259 - Ton mariage aussi. - Mon mariage aussi. 518 00:25:50,342 --> 00:25:52,845 C'est toujours pareil, tu crois que tout... 519 00:25:52,928 --> 00:25:56,306 Allons-y, infligeons ça à toute la boîte. 520 00:25:56,390 --> 00:25:58,809 Ça te gêne ? C'est nouveau... 521 00:26:06,775 --> 00:26:10,487 Coucou. Je vais vous interpréter Run-Around des Blues Traveler. 522 00:26:17,244 --> 00:26:20,038 J'aime le café et j'aime le thé 523 00:26:20,122 --> 00:26:23,041 Le tout pour le tout, la dernière chance 524 00:26:23,125 --> 00:26:26,170 J'ai la tête pleine de rêves Aucune trêve 525 00:26:26,253 --> 00:26:28,922 Je t'aimerai toujours Même si t'en crèves 526 00:26:29,006 --> 00:26:32,342 OK, d'accord Je joue le jeu... 527 00:26:37,806 --> 00:26:41,226 Pourquoi tu me fais courir comme ça ? 528 00:26:41,310 --> 00:26:44,813 C'est sûr, ça va... les choses... 529 00:26:47,524 --> 00:26:49,359 ... me faire souffrir ! 530 00:26:50,652 --> 00:26:53,447 J'adore cette chanson. Si vous aimez, likez. 531 00:26:54,281 --> 00:26:56,200 Adaptation : Emmanuel Menouna 532 00:26:56,283 --> 00:26:58,243 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS