1 00:00:01,752 --> 00:00:04,922 反恐精英、超猎都市、使命召唤 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,549 这些大型系列游戏有什么共同点? 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,180 -大逃杀 -不行 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,348 绝对不行 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,891 大逃杀有什么问题吗? 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,976 没问题 它是一种最后幸存者模式 7 00:00:18,060 --> 00:00:19,978 现在所有游戏公司都在做 8 00:00:20,062 --> 00:00:23,398 他们这样做是因为 这是获取年轻玩家成本最低的方式 9 00:00:23,482 --> 00:00:26,401 -这是一种风潮 不适合我们的游戏 -那就做成适合的 10 00:00:26,485 --> 00:00:29,321 这就好比一具肥大的鲸鱼尸体躺在沙滩上 11 00:00:29,404 --> 00:00:31,990 我们应该像其他海鸥那样大快朵颐 12 00:00:32,073 --> 00:00:33,659 我可不是海鸥 13 00:00:34,243 --> 00:00:36,870 -你还不是 -还不是?什么意思? 14 00:00:36,954 --> 00:00:38,664 我会变成一只鸟? 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,415 我们能不能专心讨论资料片? 16 00:00:40,499 --> 00:00:42,709 我们下周要和蒙特利尔那边开阶段会议 17 00:00:42,793 --> 00:00:44,795 -“泰坦的裂痕”做到哪一步了? -进展神速 18 00:00:44,878 --> 00:00:46,129 没问题的 19 00:00:47,422 --> 00:00:49,007 好啊 20 00:00:49,091 --> 00:00:52,427 因为之前你们俩 对开发方向还有不同意见 所以… 21 00:00:52,511 --> 00:00:54,721 对…但我们已经解决了 22 00:00:54,805 --> 00:00:57,182 而且我们最近合作非常愉快 23 00:00:57,266 --> 00:00:58,892 对 我们俩的想法都要用上 24 00:00:58,976 --> 00:01:02,938 所以我们把资料片分成了两半 艾恩开发他那半 我开发我这半 25 00:01:04,105 --> 00:01:06,859 这不叫合作 这是分别开发 26 00:01:06,942 --> 00:01:10,737 不管怎么说 这样做解决了一切问题 我们好几周没有吵过架了 27 00:01:12,573 --> 00:01:14,199 不 这可不好 28 00:01:15,325 --> 00:01:17,327 我以前见过这种状态 29 00:01:17,411 --> 00:01:20,497 这是离婚前的平静 30 00:01:20,581 --> 00:01:21,623 天啊 31 00:01:22,666 --> 00:01:26,253 天啊 大卫 我们不是你的父母 32 00:01:26,336 --> 00:01:28,088 我说的是我自己的离婚 33 00:01:28,797 --> 00:01:31,049 不过其实我父母也离婚了 34 00:01:31,633 --> 00:01:34,887 大卫 你什么都不必担心 我们现在空前强大 35 00:01:34,970 --> 00:01:38,640 我告诉你们 这是我这辈子 第三次有女人对我说这话了 36 00:01:38,724 --> 00:01:41,518 第一次是我妈 然后是我前妻 现在是波比李 37 00:01:41,602 --> 00:01:43,145 老天 镇静点 38 00:01:43,228 --> 00:01:46,648 阶段会议没问题的 我保证 39 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 -你先请 -谢谢你 艾恩 40 00:01:48,859 --> 00:01:50,235 不客气 41 00:01:54,198 --> 00:01:56,408 要坏事了 42 00:01:59,661 --> 00:02:00,746 是的 43 00:02:17,554 --> 00:02:18,555 早上好 44 00:02:18,639 --> 00:02:19,806 -早上好 -早上好 45 00:02:21,725 --> 00:02:25,103 大后方一切都好吗? 46 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 我们必须要… 47 00:02:26,813 --> 00:02:28,440 -是 看起来是这样 -是 48 00:02:29,191 --> 00:02:30,692 是… 49 00:02:30,776 --> 00:02:33,278 阶段会议前有很多休息时间 50 00:02:33,362 --> 00:02:35,614 很多休息时间 51 00:02:35,697 --> 00:02:38,742 别理他 他想吸引我们的注意力 去讨论一件私事 52 00:02:38,825 --> 00:02:41,870 我又开始约会了 应该说是注册了约会软件 53 00:02:44,039 --> 00:02:48,627 是 很多款软件… 54 00:02:49,419 --> 00:02:52,673 污男大卫在船的后方放下了鱼线 55 00:02:52,756 --> 00:02:55,509 是的 该坐等愿者上钩了 56 00:02:55,592 --> 00:02:58,679 天啊 大卫 你这不是约会 是在找终生伴侣 57 00:02:58,762 --> 00:03:00,806 抱歉 我没忍住 58 00:03:00,889 --> 00:03:02,266 没关系 59 00:03:02,349 --> 00:03:04,560 你上钩了 可能是唯一会上钩的女人 60 00:03:04,643 --> 00:03:06,186 你好 克里斯汀 61 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 是个吸烟者 62 00:03:10,023 --> 00:03:12,109 我想我可以开始吸烟 63 00:03:12,693 --> 00:03:14,111 他会被生吞活剥的 64 00:03:14,194 --> 00:03:15,654 也不一定 65 00:03:16,154 --> 00:03:18,657 这是市场营销问题 你看 大卫就像个宝箱 66 00:03:18,740 --> 00:03:20,742 作为两性市场中的一件商品 67 00:03:20,826 --> 00:03:22,995 他应该把自己包装成宝箱 68 00:03:23,078 --> 00:03:24,454 展示吸引人的外表 69 00:03:24,538 --> 00:03:26,915 掩饰他的内在可能只是个草包 70 00:03:26,999 --> 00:03:29,251 女人一旦意识到自己上当了 71 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 就会产生认知失调 她会说服自己这就是她想要的 72 00:03:32,087 --> 00:03:33,380 -即使她知道这不是 -对 73 00:03:33,463 --> 00:03:35,632 嘿 我的内在不是草包 74 00:03:38,552 --> 00:03:39,386 是C.W. 75 00:03:39,469 --> 00:03:40,470 (接听 拒绝) 76 00:03:40,554 --> 00:03:41,722 拒绝 77 00:03:43,557 --> 00:03:45,017 糟了 78 00:03:45,100 --> 00:03:47,102 怎么回事?出什么事了? 79 00:03:48,478 --> 00:03:49,730 -嗨 波比 -嗨 80 00:03:49,813 --> 00:03:51,481 怎么回事? 81 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 我的新团队都在那边 有点拥挤 82 00:03:54,651 --> 00:03:57,821 所以我们要去我以前的办公室工作一会儿 83 00:03:57,905 --> 00:03:59,281 -你们要分开? -什么? 84 00:03:59,364 --> 00:04:02,784 不 我们还在一起工作 只是在不同的办公室 这样容易些 85 00:04:02,868 --> 00:04:05,454 两地分居 对 真糟糕 86 00:04:05,537 --> 00:04:08,707 大卫 别这么戏剧化 这是临时的 好吗? 87 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 我开发完赫拉就立刻搬回去 88 00:04:11,335 --> 00:04:12,961 是啊 她就是这么说的 89 00:04:14,087 --> 00:04:15,464 C.W.给我打电话 拒绝 90 00:04:15,547 --> 00:04:17,089 等等 赫拉是什么? 91 00:04:17,173 --> 00:04:20,511 我和艾恩给各自负责的 那一半资料片起了代号 92 00:04:20,594 --> 00:04:23,263 他的叫宙斯 我的叫赫拉 这样比较简单 93 00:04:23,347 --> 00:04:24,515 还有不同的名字 94 00:04:24,598 --> 00:04:27,809 好…我觉得受到了很大刺激 95 00:04:32,981 --> 00:04:34,942 谁打来的?如果是C.W.就拒绝 96 00:04:35,025 --> 00:04:37,361 -不 是J.阿尔弗雷德普鲁弗洛克 -J.阿尔弗雷德 97 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 不…别… 98 00:04:39,863 --> 00:04:41,490 我的伪装奏效了 99 00:04:41,573 --> 00:04:46,537 原谅我的隐秘行动 但我必须和某个人说话 100 00:04:47,037 --> 00:04:48,830 我的生命受到了威胁 101 00:04:48,914 --> 00:04:50,958 嘿 怎么受到威胁了?你感染病毒了? 102 00:04:51,041 --> 00:04:54,419 比那更糟 一只寄生虫 正在威胁我的文学生涯 103 00:04:54,503 --> 00:04:57,965 我的出版商想要抢夺我的角色 104 00:04:58,048 --> 00:05:00,008 我的故事、我一生的心血 105 00:05:00,926 --> 00:05:04,680 这个小吸血鬼给我发来这封信 来 我给你们共享屏幕 106 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 (违反合同通知) 107 00:05:05,889 --> 00:05:07,349 违反合同? 108 00:05:07,432 --> 00:05:11,103 他们声称拥有C.W.的知识产权 109 00:05:11,186 --> 00:05:13,647 都是因为我还没有提交最后一部分 110 00:05:13,730 --> 00:05:16,233 来完成重要的“阿纳伦三部曲” 111 00:05:16,316 --> 00:05:20,571 该死 我不会让他们来替我写结局 112 00:05:21,321 --> 00:05:23,574 是这样的 我要帮忙 113 00:05:24,658 --> 00:05:25,909 谢谢你 布莱德 114 00:05:25,993 --> 00:05:27,786 抱歉 不是你 我要帮大卫找约会对象 115 00:05:27,870 --> 00:05:30,873 这人是卖不出去的宝箱 挑战大得多 116 00:05:30,956 --> 00:05:32,791 你来帮C.W. 这是个不错的考验 117 00:05:32,875 --> 00:05:34,293 什么?不 我没准备… 118 00:05:34,376 --> 00:05:36,628 你没问题的 只要记住在谈判中 119 00:05:36,712 --> 00:05:41,383 你认为自己最大的优势 其实可能是你最大的弱点 120 00:05:47,514 --> 00:05:48,891 这个… 121 00:05:49,850 --> 00:05:52,060 正是我要求的样子 122 00:05:52,144 --> 00:05:53,145 是 123 00:05:54,104 --> 00:05:56,815 这就是问题所在 我们时间上的进度如何? 124 00:05:56,899 --> 00:05:58,942 能在预算内按时完成 125 00:05:59,026 --> 00:06:00,694 在预算内? 126 00:06:00,777 --> 00:06:03,280 哇 这确实是问题 127 00:06:04,072 --> 00:06:05,199 这为什么是问题? 128 00:06:05,282 --> 00:06:08,160 我从来都不能在预算内按时完成 这不是个好兆头 129 00:06:08,243 --> 00:06:10,037 你不喜欢我们的作品吗? 130 00:06:10,787 --> 00:06:13,957 我很喜欢 菲尔 作品很完美 131 00:06:14,041 --> 00:06:16,168 但你没看出这是个问题吗? 132 00:06:16,251 --> 00:06:20,672 你同意我说的每一句话 然后你向我的所有要求屈服 133 00:06:20,756 --> 00:06:22,341 你想让我和你吵吗? 134 00:06:22,424 --> 00:06:24,218 是 但我不想让你提前计划 135 00:06:24,301 --> 00:06:26,929 必须是即兴发挥 就像波比那样 136 00:06:28,013 --> 00:06:30,224 高压和摩擦 137 00:06:30,307 --> 00:06:32,476 是把煤变成钻石的条件 138 00:06:33,310 --> 00:06:36,396 -你想要多少摩擦? -你真是没用 139 00:06:36,980 --> 00:06:40,567 抱歉 兄弟 你很好 作为美术总监什么的 140 00:06:40,651 --> 00:06:41,985 但我需要有人挑战我 141 00:06:42,069 --> 00:06:44,488 老实说 如果我们吵起来 142 00:06:44,571 --> 00:06:48,033 我会在身体上和头脑上将你彻底击败 143 00:06:48,116 --> 00:06:49,368 你是老板 144 00:06:50,827 --> 00:06:54,164 兄弟 你别说了 因为我正在失去对你的尊重 145 00:06:54,915 --> 00:06:57,334 不行… 146 00:06:58,877 --> 00:07:00,796 这里没有人把你的话当真 147 00:07:02,756 --> 00:07:05,050 好吧 不如你跪下吧? 148 00:07:06,176 --> 00:07:08,595 起来 天啊 兄弟 149 00:07:08,679 --> 00:07:11,306 嗨 艾恩 你妈妈打电话找你 150 00:07:12,641 --> 00:07:13,642 我妈? 151 00:07:15,686 --> 00:07:16,687 喂 152 00:07:16,770 --> 00:07:19,606 -大逃杀 -滚 布莱德 153 00:07:25,696 --> 00:07:27,573 -别想了 -我做不到 154 00:07:27,656 --> 00:07:30,617 抱歉 你很擅长游戏策划 我是个白痴 155 00:07:30,701 --> 00:07:32,995 我把你的“不高兴山羊”彻底搞砸了 156 00:07:33,662 --> 00:07:36,456 不 不是我的 是搞砸了我们的 157 00:07:39,084 --> 00:07:42,129 我还是会把游戏做出来的 只是得另外想办法了 158 00:07:42,212 --> 00:07:44,798 我们不想在这沙发上坐一辈子 对吗? 159 00:07:46,091 --> 00:07:47,593 是 当然 160 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 我们都有大大的梦想 161 00:07:50,637 --> 00:07:52,639 巨大的 而且… 162 00:07:52,723 --> 00:07:55,809 我知道你还会遇到其他机会的 德娜 163 00:07:55,893 --> 00:07:58,061 当机会来临时 我… 164 00:07:58,729 --> 00:08:01,023 嘿 测试员 我有一项工作交给你 165 00:08:02,065 --> 00:08:04,359 -她? -我? 166 00:08:04,443 --> 00:08:07,321 抱歉 是 你是不友好 声音尖锐的那个 对吗? 167 00:08:07,404 --> 00:08:10,866 好吧 根据认为的女性音调 来决定对她们不予考虑是… 168 00:08:10,949 --> 00:08:12,910 太好了 对 就是你 走吧 169 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 快点 170 00:08:16,205 --> 00:08:17,414 那回头见了 171 00:08:27,841 --> 00:08:28,842 (赫拉) 172 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 (广阔开放世界 简单 玩家驱动) 173 00:08:31,011 --> 00:08:33,429 能绕过验证吗? 174 00:08:34,014 --> 00:08:37,142 好 如果可以 如果其他指示服务器… 175 00:08:37,226 --> 00:08:38,559 可以绕过验证… 176 00:08:38,644 --> 00:08:40,187 能多搬些椅子来吗? 177 00:08:40,270 --> 00:08:42,438 闭嘴 四眼 我在思考 178 00:08:42,523 --> 00:08:45,526 真抱歉 我不是故意冲你吼的 四眼 179 00:08:46,109 --> 00:08:48,779 -是安东尼 -安东尼… 180 00:08:48,862 --> 00:08:51,657 我没生你们的气 你们… 181 00:08:51,740 --> 00:08:52,991 你们都很棒 182 00:08:53,075 --> 00:08:56,870 我只是…对阶段会议有点紧张 183 00:08:56,954 --> 00:08:59,748 因为我没有东西能拿给蒙特利尔那边看 184 00:08:59,831 --> 00:09:02,417 我该如何把这些解释给他们听 185 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 他们才能懂呢? 186 00:09:04,586 --> 00:09:08,298 你想用基于云端的解决方案 颠覆“神话任务”服务器客户端架构 187 00:09:08,382 --> 00:09:12,010 而该解决方案可以同时处理 所有实例中的持续环境变化 188 00:09:12,094 --> 00:09:14,555 并管理有史以来最大的同时玩家负载 189 00:09:14,638 --> 00:09:16,265 -对 -这不可能 190 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 不 191 00:09:17,432 --> 00:09:19,685 不是不可能 只是之前没人做过 192 00:09:19,768 --> 00:09:23,564 因为我还没有想出该怎么做 193 00:09:23,647 --> 00:09:27,192 天啊 为什么每个团队里 都有个泼冷水的人?我说得对吗? 194 00:09:27,276 --> 00:09:29,027 我雇你们是为了鼓励我 195 00:09:29,111 --> 00:09:30,571 你雇我们是为了打造赫拉 196 00:09:30,654 --> 00:09:33,657 对 也有这个原因 听着 197 00:09:33,740 --> 00:09:37,619 艾恩有办法激励我 增强我的自信 198 00:09:37,703 --> 00:09:39,955 让我感觉我能克服一切困难 199 00:09:40,038 --> 00:09:41,582 但你不能克服物理定律 200 00:09:41,665 --> 00:09:42,791 你才不能 混蛋 201 00:09:42,875 --> 00:09:44,626 你看 你又害我大吼大叫了 202 00:09:45,711 --> 00:09:47,588 -嗨 -你想怎样? 203 00:09:49,506 --> 00:09:50,883 抱歉 打扰了 204 00:09:50,966 --> 00:09:53,051 但我认为你是个天才 205 00:09:53,135 --> 00:09:56,388 也许是我们这代人中最有才华的程序员 206 00:09:56,471 --> 00:09:57,723 你能教我编程吗? 207 00:09:57,806 --> 00:10:00,392 我想成为像你这样的优秀程序员 208 00:10:00,475 --> 00:10:02,853 德娜 你说“天才”时就已经说服了我 209 00:10:02,936 --> 00:10:05,522 -四眼 把你的椅子让给她 -你认真的? 210 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 -真的吗? -是啊 211 00:10:07,191 --> 00:10:09,359 我觉得我至少要有一位员工 212 00:10:09,443 --> 00:10:11,987 认为我是有史以来最伟大的程序员 213 00:10:12,070 --> 00:10:14,740 -我说的是“我们这代人” -你到底要不要这个位置? 214 00:10:14,823 --> 00:10:17,743 天才发话了 快让开 四眼 215 00:10:20,954 --> 00:10:22,414 我喜欢你 216 00:10:22,998 --> 00:10:25,501 斯特劳斯先生 5点约的人来了 217 00:10:26,502 --> 00:10:27,920 你好 吉姆斯特劳斯 218 00:10:28,795 --> 00:10:30,881 -隆巴顿先生在哪? -这里 219 00:10:30,964 --> 00:10:32,132 打个招呼 C.W. 220 00:10:32,216 --> 00:10:34,760 我把他静音了 为了他的安全着想 221 00:10:34,843 --> 00:10:38,472 隆巴顿先生不想冒任何风险 222 00:10:38,555 --> 00:10:42,017 我相信你一定能理解 所以我今天代表他发言 223 00:10:42,100 --> 00:10:43,769 请坐… 224 00:10:45,687 --> 00:10:47,731 你是哪位? 225 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 我是看透你一切把戏的人 226 00:10:50,150 --> 00:10:52,945 让我猜猜看 你看着现在的娱乐圈形势 227 00:10:53,028 --> 00:10:56,573 看到有利可图 你只要用肮脏的小手 228 00:10:56,657 --> 00:10:58,575 抓住C.W.三部曲的改编权即可 229 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 所以你不给他合理的延期 230 00:11:00,619 --> 00:11:02,955 让他按自己的节奏完成故事 231 00:11:03,038 --> 00:11:04,581 而是催促他赶紧创作 232 00:11:04,665 --> 00:11:06,500 这也许对你的利润有好处 233 00:11:06,583 --> 00:11:09,211 但绝对不会给你带来这样的奖项 234 00:11:09,294 --> 00:11:10,462 这是从哪来的? 235 00:11:10,546 --> 00:11:13,090 那不重要 现在就给我们延期六个月 236 00:11:15,133 --> 00:11:18,554 第三本书的交稿日期是1982年 237 00:11:22,224 --> 00:11:23,767 我能用一下洗手间吗? 238 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 可以 就在… 239 00:11:28,188 --> 00:11:30,107 该死… 240 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 (搜索:好好吃) 241 00:11:32,818 --> 00:11:35,195 大卫 我和我的团队分析了你的社交媒体 242 00:11:35,279 --> 00:11:37,197 我都不知从何说起了 243 00:11:37,281 --> 00:11:39,491 给食物照片配“好好吃”的话题标签 244 00:11:39,575 --> 00:11:41,827 在约会个人资料里放结婚照 245 00:11:41,910 --> 00:11:44,538 这些是我最好的照片 兄弟 246 00:11:44,621 --> 00:11:47,666 做了发型、化了妆 我把前妻裁剪掉了 247 00:11:47,749 --> 00:11:50,002 大卫 是她甩了你 248 00:11:52,045 --> 00:11:54,339 听着 兄弟 我感觉不太自在 249 00:11:54,423 --> 00:11:55,465 我听不见 250 00:11:55,549 --> 00:11:58,093 我说我…我对此感到不自在 251 00:11:58,177 --> 00:12:00,012 你说的话我一句也听不见 大声点 252 00:12:00,095 --> 00:12:02,890 你把这些拿出来展示 让我很尴尬 253 00:12:02,973 --> 00:12:04,683 奇怪 因为你当时并不尴尬啊 254 00:12:04,766 --> 00:12:06,351 把这个展示给全世界 255 00:12:06,435 --> 00:12:08,020 (大头大卫 这是完美脚踏车吗?) 256 00:12:08,103 --> 00:12:09,730 嗨 各位 我今天超级开心 257 00:12:09,813 --> 00:12:14,943 我刚刚拿到了 峡谷圣杯CF SLX 8.0砾石路脚踏车 258 00:12:15,027 --> 00:12:17,154 通常零售价格五千美元 259 00:12:17,237 --> 00:12:21,450 我以四千五百美元拿下 可以说出人意料 260 00:12:21,533 --> 00:12:22,743 (大头大卫 本周便宜货) 261 00:12:22,826 --> 00:12:25,120 大头大卫的本周便宜货 262 00:12:25,204 --> 00:12:27,247 把这些破烂全部删掉 各位 263 00:12:27,331 --> 00:12:30,292 等等 什么? 你要删除我的全部社交媒体? 264 00:12:30,375 --> 00:12:33,212 潜在约会对象做的第一件事 就是去谷歌上搜索你 265 00:12:33,295 --> 00:12:36,089 你网上的形象会让我们死在起跑线上 266 00:12:36,173 --> 00:12:38,091 好吧 但我会不会像连环杀手? 267 00:12:38,175 --> 00:12:40,177 如果网上找不到一丁点关于我的信息 268 00:12:40,260 --> 00:12:42,888 嘿 老兄 至少连环杀手有一点神秘感 269 00:12:42,971 --> 00:12:45,057 不像你的脚踏车短裤 坐吧 270 00:12:47,309 --> 00:12:48,894 这是什么? 271 00:12:51,313 --> 00:12:52,314 (离婚人士舞蹈派对) 272 00:12:52,397 --> 00:12:53,482 离婚人士舞蹈派对 273 00:12:53,565 --> 00:12:55,275 这是一款日本约会模拟 274 00:12:56,235 --> 00:12:57,819 我们要在这里为你进行软启动 275 00:12:57,903 --> 00:13:00,030 我们在一个无关紧要的市场里将你推出 276 00:13:00,113 --> 00:13:01,448 然后改进一切行不通的地方 277 00:13:01,532 --> 00:13:03,867 一旦你和一位模拟女性完成十句对话 278 00:13:03,951 --> 00:13:05,994 而没有被她拒绝 我就知道这款产品… 279 00:13:06,078 --> 00:13:08,580 -有感情的人 -有感情的人 280 00:13:08,664 --> 00:13:10,541 就可以像拍卖场上的小公牛一样开卖了 281 00:13:10,624 --> 00:13:11,625 爱情 282 00:13:11,708 --> 00:13:14,002 好 开始吧 283 00:13:14,086 --> 00:13:17,005 污男大卫要下鱼线了 也许能钓到鲨鱼 284 00:13:17,089 --> 00:13:19,258 -明白吗? -明白 285 00:13:19,341 --> 00:13:21,093 职业女性 来吧 286 00:13:21,176 --> 00:13:22,886 来吧 看看你的身手如何 287 00:13:25,055 --> 00:13:26,765 放松 对 放松点 288 00:13:26,849 --> 00:13:29,601 我能请你喝点什么吗? 289 00:13:29,685 --> 00:13:30,686 这个开端不错 290 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 -在酒吧 很自然 -好的 291 00:13:34,815 --> 00:13:36,942 -她在回复 -哎呀 292 00:13:37,484 --> 00:13:39,444 “我请你喝点什么如何?” 293 00:13:40,112 --> 00:13:41,196 三分 294 00:13:41,280 --> 00:13:42,906 -好 来吧 -好 295 00:13:43,699 --> 00:13:47,578 -“我喜欢掌控局势的女人” -不错 296 00:13:47,661 --> 00:13:51,290 -“给我来杯曼哈顿鸡尾酒” -这酒不错 297 00:13:51,373 --> 00:13:54,293 -“含糖量很高” -你为什么还在打字? 298 00:13:54,376 --> 00:13:58,297 “但是摄入这些卡路里也值了 话题标签:好好吃” 299 00:14:02,968 --> 00:14:04,136 她正在答复 300 00:14:04,887 --> 00:14:07,723 “我的朋友们要走了 我得走了 拜拜” 301 00:14:09,725 --> 00:14:12,269 她朋友要走 可能她得搭车 302 00:14:12,352 --> 00:14:14,479 她正走向那位帅哥 303 00:14:15,689 --> 00:14:19,359 他们为什么要给这个做动画?真残忍 304 00:14:19,443 --> 00:14:21,820 嘿 没关系 这是你的第一次 305 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 对 你说得对 306 00:14:22,988 --> 00:14:25,949 嘿 沙克的三分球也不是百发百中 对吗? 307 00:14:26,033 --> 00:14:29,036 沙克其实不投三分球 他主打内线的 308 00:14:29,119 --> 00:14:30,954 -我不太懂篮球 -是 309 00:14:31,038 --> 00:14:33,582 能来几份菜单吗?我们要点晚餐 310 00:14:43,175 --> 00:14:46,220 布莱德看错我了 我不是鲨鱼 永远也成不了鲨鱼 311 00:14:46,303 --> 00:14:49,932 我也不是艺术家 我是个步履蹒跚的老作家 等着别人来雇 312 00:14:50,015 --> 00:14:53,185 被困在自己平庸的枷锁中 313 00:14:53,769 --> 00:14:55,395 有人 滚开 314 00:14:57,189 --> 00:15:01,401 我怎么会认为自己能够完成三部曲呢? 315 00:15:02,194 --> 00:15:05,072 我总是自不量力 316 00:15:05,155 --> 00:15:08,367 让我想起了我在金边 317 00:15:08,450 --> 00:15:11,328 向一位东方变性女孩购买服务 318 00:15:11,411 --> 00:15:13,288 你不能这么说 那是贬损的语言 319 00:15:13,372 --> 00:15:16,834 不 你误会了 乔瑟芬 我雇佣了她 320 00:15:17,626 --> 00:15:21,588 我是她的崇拜者 事实上 我爱上了她 321 00:15:22,256 --> 00:15:26,677 直到那个小贱人用绑扎带 将我捆在了暖气上 322 00:15:26,760 --> 00:15:28,011 抢走了我的全部钱财 323 00:15:28,095 --> 00:15:30,764 天啊 你一刻都不能停止 使用冒犯性语言吗? 324 00:15:30,848 --> 00:15:34,184 你说的话有一半都能导致你遭到抵制 你是个十足的累赘 325 00:15:34,268 --> 00:15:37,104 我这该死的臭嘴 326 00:15:37,187 --> 00:15:38,939 你说得对 我是个累赘 327 00:15:39,022 --> 00:15:40,107 最大的累赘 328 00:15:41,525 --> 00:15:45,737 等等 布莱德就是这个意思 329 00:15:47,322 --> 00:15:50,701 C.W. 你是我最大的优势 330 00:15:56,790 --> 00:15:59,209 我为之前的行为道歉 331 00:15:59,293 --> 00:16:02,421 我完全不必充满敌意 那真的不是我的本性 332 00:16:02,504 --> 00:16:04,256 其实我们应该感谢你 333 00:16:04,339 --> 00:16:08,093 改编C.W.的作品将真正帮助他提高知名度 334 00:16:08,177 --> 00:16:11,471 我们希望隆巴顿先生 在今后的工作中一切顺利 那么… 335 00:16:11,555 --> 00:16:13,098 至于他这边呢 336 00:16:13,182 --> 00:16:16,643 C.W.希望确保影视项目的成功 337 00:16:16,727 --> 00:16:17,811 所以他想帮忙推广 338 00:16:17,895 --> 00:16:21,023 他迫不及待地想和媒体谈谈 他所有的灵感来源 339 00:16:21,106 --> 00:16:22,441 C.W. 对不对? 340 00:16:22,524 --> 00:16:25,444 的确如此 你可以问自己 341 00:16:25,527 --> 00:16:29,573 一个人要被东方变性女孩抢劫多少次 342 00:16:29,656 --> 00:16:31,241 才能吸取教训? 343 00:16:31,867 --> 00:16:32,993 对我来说是三次 344 00:16:33,994 --> 00:16:36,747 只有三次?我以为是四次 345 00:16:36,830 --> 00:16:41,627 是 亲爱的孩子 是四次 我谦虚了 346 00:16:44,296 --> 00:16:45,756 抱歉 他在说什么? 347 00:16:45,839 --> 00:16:48,634 在东南亚招揽变性性工作者 348 00:16:48,717 --> 00:16:52,262 这是他三部曲中 主要人物凯米拉的起源故事 349 00:16:52,346 --> 00:16:53,555 我的天 350 00:16:53,639 --> 00:16:56,725 你熟悉科幻作家奥森斯科特卡德 351 00:16:56,808 --> 00:16:58,936 电影版《安德的游戏》成绩平平 352 00:16:59,019 --> 00:17:01,563 因为他对于同性恋的观点曝光了 353 00:17:01,647 --> 00:17:04,023 而J.K.罗琳也曾因为几句评论遭到抵制 354 00:17:04,608 --> 00:17:08,819 所以也许我们讨论签署一份新的合同 对大家都有好处 355 00:17:08,904 --> 00:17:11,823 这份合同能让C.W. 按自己的节奏完成三部曲 356 00:17:11,906 --> 00:17:14,117 否则的话 这位80岁的老头子 357 00:17:14,201 --> 00:17:17,037 最近熟练地掌握了互联网的用法 358 00:17:18,204 --> 00:17:20,332 他还会使用屏幕共享 359 00:17:20,415 --> 00:17:22,876 整个桌面都能共享 360 00:17:23,794 --> 00:17:25,671 好… 361 00:17:26,380 --> 00:17:27,714 给你们延期 362 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 万岁 363 00:17:30,926 --> 00:17:32,845 谢谢 很高兴见到你 先生 364 00:17:37,641 --> 00:17:41,520 “时间不早了 大块头 是不是过了你睡觉时间了?” 365 00:17:41,603 --> 00:17:43,146 (第一夜 晚上11点02分) 366 00:17:43,230 --> 00:17:45,023 嘿 就是这次了 明白吗? 367 00:17:45,107 --> 00:17:48,068 完成这次对话 你就可以应对真实世界了 368 00:17:48,151 --> 00:17:50,404 我要不要告诉她 现在确实过了我的睡觉时间? 369 00:17:50,487 --> 00:17:53,365 因为在周末 我会早早上床睡觉 为了早起去农贸市场 370 00:17:54,074 --> 00:17:56,493 -不要?抵抗我的本能 对 -是的 371 00:17:57,619 --> 00:17:58,662 不 372 00:17:59,746 --> 00:18:01,373 我不敢看… 373 00:18:03,500 --> 00:18:06,837 “想不想离开这里去我家?” 374 00:18:06,920 --> 00:18:09,006 -什么?等等 什么?好耶 -嘿 375 00:18:09,089 --> 00:18:12,301 -大卫 你成功了 -我成功了…好耶 376 00:18:17,055 --> 00:18:18,557 这是什么?怎么回事? 377 00:18:18,640 --> 00:18:20,184 你一直在和真正的女性互动 378 00:18:20,267 --> 00:18:23,312 界面只是为了让你不受干扰 从而导致数据偏差 379 00:18:23,395 --> 00:18:26,607 -那保罗是怎么回事? -我就是职业女性 380 00:18:26,690 --> 00:18:29,443 是 我们“神话任务”团队里 女性还是有些少 381 00:18:29,526 --> 00:18:32,821 -所以我是在和大卫聊天吗? -是的 没错 382 00:18:32,905 --> 00:18:34,740 大卫 来认识一下苏 邻家女孩 383 00:18:34,823 --> 00:18:36,658 当然还有卡萝 母夜叉 384 00:18:36,742 --> 00:18:40,329 布莱德 你对我说 这是一款新的性骚扰培训软件 385 00:18:40,412 --> 00:18:42,539 你是在用公司的时间、设备 386 00:18:42,623 --> 00:18:44,583 帮大卫找约会对象吗? 387 00:18:44,666 --> 00:18:46,627 其实是你在帮他 卡萝 388 00:18:46,710 --> 00:18:51,548 如果我没弄错 你刚刚向我们的朋友大卫提议上床 389 00:18:51,632 --> 00:18:52,758 卡萝 真下流 390 00:18:52,841 --> 00:18:54,343 才不是这样 391 00:18:54,426 --> 00:18:58,639 我以为我在测试一个 新人力资源工具的参数 392 00:18:58,722 --> 00:19:02,017 天啊 卡萝 就算给我一百万英镑 我也不会让大卫碰我内衣的 393 00:19:02,601 --> 00:19:04,102 -谢了 保罗 -我是说… 394 00:19:04,186 --> 00:19:05,938 卡萝 你就让他这么说? 395 00:19:07,272 --> 00:19:10,776 苏 我们没能配对成功? 我以为我们相处得挺融洽 396 00:19:10,859 --> 00:19:13,362 是 大卫 397 00:19:13,445 --> 00:19:16,198 我只是无法想象成为你种子的容器 398 00:19:16,281 --> 00:19:18,116 你明白吗? 399 00:19:18,200 --> 00:19:20,494 -确实有道理 -好 400 00:19:20,577 --> 00:19:21,703 谢谢 401 00:19:21,787 --> 00:19:24,373 重要的是 你最后和卡萝配对成功了 402 00:19:24,456 --> 00:19:26,166 -卡萝 是的 -对 403 00:19:26,250 --> 00:19:28,001 是的 而且她是个人类 404 00:19:28,085 --> 00:19:29,086 -对 -是吧? 405 00:19:29,169 --> 00:19:30,462 这是算数的 她有脉搏 406 00:19:30,546 --> 00:19:31,672 -很好 -对 407 00:19:31,755 --> 00:19:33,549 大卫 我不想伤害你的感情 408 00:19:33,632 --> 00:19:36,510 但我真的非常不喜欢你 409 00:19:36,593 --> 00:19:38,345 也完全没有被你吸引 410 00:19:40,180 --> 00:19:41,265 太好了 411 00:19:41,807 --> 00:19:42,808 太好了 412 00:19:42,891 --> 00:19:46,186 但是 嘿 兄弟 我们只需把这些写进约会资料里 413 00:19:46,270 --> 00:19:48,063 我们就能帮你找到女人 414 00:19:49,606 --> 00:19:51,108 是 415 00:19:51,191 --> 00:19:52,734 找个讨厌我的女人 416 00:19:57,197 --> 00:19:59,408 嘿 兄弟 买卖成了就是成了 我们能行的 417 00:20:00,617 --> 00:20:02,786 是 谢了 兄弟 418 00:20:04,913 --> 00:20:06,123 该死 419 00:20:08,959 --> 00:20:10,711 好吧 那么… 420 00:20:11,795 --> 00:20:14,131 这些都很好 你也喜欢 421 00:20:14,214 --> 00:20:16,884 但你不想拿给蒙特利尔那边看 因为还不够好 422 00:20:16,967 --> 00:20:18,802 也因为这些正是你所追求的? 423 00:20:18,886 --> 00:20:21,972 这没什么难懂的 424 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 你想让我做些什么呢? 425 00:20:23,765 --> 00:20:27,144 我想让你做平常那个 愤愤不平又烦人的自己 426 00:20:27,227 --> 00:20:28,729 我才不烦人呢 好吗? 427 00:20:28,812 --> 00:20:31,899 我对权力说真话并不意味着… 428 00:20:31,982 --> 00:20:33,942 对…就是这样… 429 00:20:34,026 --> 00:20:37,946 继续说这些烦人的话 只不过不要针对世界 要针对我 430 00:20:39,781 --> 00:20:42,117 好 你很矮? 431 00:20:42,201 --> 00:20:45,537 你才矮 我不矮 我要把你从那扇窗户踢出去 432 00:20:45,621 --> 00:20:47,331 -这对你有什么帮助? -没帮助 433 00:20:47,414 --> 00:20:49,458 -我不知道该做什么 -该死 434 00:20:50,125 --> 00:20:53,420 你以为刚才发生了什么?你刚刚畏缩了? 435 00:20:53,504 --> 00:20:55,088 你以为我要打你吗? 436 00:20:55,172 --> 00:20:56,882 我不知道你是要打我还是要吻我 437 00:20:56,965 --> 00:20:59,384 我为什么要吻你?我是同性恋 438 00:20:59,468 --> 00:21:02,012 -之前发生过这种事 好吗? -我的天 439 00:21:02,095 --> 00:21:05,432 无所谓了 现在我不知道我们在说什么 440 00:21:05,516 --> 00:21:07,267 我很困惑 441 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 能看见什么吗?他们在做什么? 442 00:21:11,855 --> 00:21:13,565 看起来他们在工作 443 00:21:13,649 --> 00:21:16,151 那是什么意思?我们也在工作 444 00:21:16,860 --> 00:21:18,320 我没说我们没在工作 445 00:21:18,403 --> 00:21:21,490 别再和我争论了 真糟糕 446 00:21:21,573 --> 00:21:23,617 他的完成度会远远超过我 我完蛋了 447 00:21:23,700 --> 00:21:24,868 你说得对? 448 00:21:25,786 --> 00:21:27,037 你应该支持我的 449 00:21:27,120 --> 00:21:28,705 我只是对你百分百坦诚 450 00:21:28,789 --> 00:21:31,124 也许试试75%吧 我是你老板 451 00:21:31,625 --> 00:21:33,210 好 抱歉 452 00:21:35,671 --> 00:21:36,880 天啊 453 00:21:36,964 --> 00:21:40,217 他刚把笔记本电脑掰成两半了 看起来很生气 454 00:21:40,300 --> 00:21:43,345 该死 艾恩一旦开始破坏东西 就会灵感迸发 455 00:21:43,428 --> 00:21:46,807 该死…我什么都拿不出来 给蒙特利尔那边看 456 00:21:46,890 --> 00:21:50,435 他们看了艾恩的开发成果 就会舍弃掉我这半边资料片 457 00:21:51,019 --> 00:21:53,522 我只需要一个好点子给自己争取些时间 458 00:21:53,605 --> 00:21:54,648 嘿 波比 459 00:21:59,444 --> 00:22:03,740 (大逃杀) 460 00:22:04,575 --> 00:22:07,202 真见鬼 他居然找人做了那个杯子? 461 00:22:10,038 --> 00:22:11,456 好吧 行 462 00:22:11,540 --> 00:22:14,168 -我们开始工… -天啊 463 00:22:14,251 --> 00:22:16,628 我的腿 该死的腿麻木了 464 00:22:16,712 --> 00:22:18,589 帮帮我 扶我起来 我起不… 465 00:22:18,672 --> 00:22:21,758 扶我站起来 疼 别碰我的腿 466 00:22:21,842 --> 00:22:23,177 -好吧 -扶我 467 00:22:23,260 --> 00:22:25,387 也许…不 揉一揉吧 468 00:22:25,470 --> 00:22:27,973 -不 别碰了 -我不知道该怎么做 469 00:22:33,687 --> 00:22:34,688 (妮可儿 34岁) 470 00:22:34,771 --> 00:22:36,982 她永远不会和我约会的 471 00:22:38,066 --> 00:22:40,569 对 也许我换张脸就行了 472 00:22:40,652 --> 00:22:41,945 不可能 473 00:22:42,029 --> 00:22:43,989 我最得意的商品在这里呢 474 00:22:44,615 --> 00:22:47,242 你是说那种内在是草包 且卖不出去的宝箱? 475 00:22:47,326 --> 00:22:50,162 拜托 那是我说错了 好吗? 476 00:22:50,245 --> 00:22:51,788 你看 你不是宝箱 477 00:22:51,872 --> 00:22:53,957 因为宝箱是不能退换的 478 00:22:54,041 --> 00:22:55,792 如果女人对你不满意 479 00:22:55,876 --> 00:22:58,837 她会把你扔回来 那就是退货了 销售失败 480 00:22:58,921 --> 00:23:00,881 我们得把你看成一个麻袋 481 00:23:00,964 --> 00:23:02,716 麻袋? 482 00:23:02,799 --> 00:23:06,512 对 “神话任务”在线商店里 最不受欢迎的物品 483 00:23:06,595 --> 00:23:10,891 它不好看、不好玩 但购买它的人都是真正需要它的 484 00:23:10,974 --> 00:23:14,436 它有用、可靠 而且可以装东西 485 00:23:14,520 --> 00:23:16,522 这些品质都是某一类女人所追求的 486 00:23:16,605 --> 00:23:18,941 -你这是在安慰我吗? -不 但这个是 487 00:23:19,024 --> 00:23:22,819 -看看你新的约会个人资料 -什么?你重新编辑了我的约会资料? 488 00:23:24,071 --> 00:23:27,533 我今晚和琳达有个约会? 489 00:23:27,616 --> 00:23:29,701 那是我妈妈的名字 太好了 490 00:23:29,785 --> 00:23:32,120 不 是来自约巴林达的珍 491 00:23:34,706 --> 00:23:36,375 那有点远啊 不是吗? 492 00:23:36,458 --> 00:23:38,877 市区或郊区都找不到人 493 00:23:38,961 --> 00:23:39,962 不得不去乡下找 494 00:23:40,045 --> 00:23:43,006 其实可以算是农村了 那边有人上钩了 495 00:23:43,090 --> 00:23:44,925 但珍很不错 她是一位老师 496 00:23:45,008 --> 00:23:49,137 她有自己的房子 不像那位吸烟者 她没有被捕记录 497 00:23:49,221 --> 00:23:51,849 没有被捕记录?天啊 这可真难找 498 00:23:51,932 --> 00:23:54,393 对 她只是一位孤独的好女人 499 00:23:55,978 --> 00:23:57,688 成为珍的麻袋吧 大卫 500 00:23:59,022 --> 00:24:01,149 我会把她的东西装起来的 501 00:24:03,735 --> 00:24:05,404 好了 这个还给我 502 00:24:07,322 --> 00:24:10,409 谢了 哥们 爱你 布莱德 503 00:24:10,492 --> 00:24:12,619 -不过我更爱琳达 -是珍 504 00:24:12,703 --> 00:24:14,204 珍 对 不是我妈 505 00:24:15,414 --> 00:24:16,874 好吧 506 00:24:19,084 --> 00:24:20,836 -嗨 波比… -嗨… 507 00:24:20,919 --> 00:24:21,920 嘿 508 00:24:22,671 --> 00:24:25,299 -我们这是在做什么? -我想是阶段会议 509 00:24:25,382 --> 00:24:27,050 不 我是说你和我 510 00:24:27,134 --> 00:24:29,636 我们曾是优秀的搭档 511 00:24:29,720 --> 00:24:32,848 现在我觉得 我们只有在为钱争吵时才会见面 512 00:24:32,931 --> 00:24:34,308 你说什么? 513 00:24:34,808 --> 00:24:38,270 也许…你我应该再给彼此一个机会 514 00:24:39,313 --> 00:24:43,066 你回到办公室来 我们再试着合作看看? 515 00:24:43,150 --> 00:24:44,443 看在游戏的份上 516 00:24:44,526 --> 00:24:47,988 我们可以再次组成一个快乐的大资料片 517 00:24:48,655 --> 00:24:50,199 你想破镜重圆? 518 00:24:50,282 --> 00:24:53,619 是 为了游戏…但也是… 519 00:24:53,702 --> 00:24:54,870 嘿 波比 520 00:24:54,953 --> 00:24:56,622 嘿 我拿到试玩版了 521 00:24:56,705 --> 00:25:00,375 大逃杀模式看起来太棒了 蒙特利尔那边一定会非常激动 522 00:25:02,586 --> 00:25:04,463 你做了大逃杀? 523 00:25:04,546 --> 00:25:08,258 不 这是一种联赛风格的最后幸存者模式 524 00:25:08,342 --> 00:25:10,219 玩家们会争夺霸权… 525 00:25:10,302 --> 00:25:11,303 大逃杀 526 00:25:11,386 --> 00:25:14,223 我们当时暂停合作了 我要说清楚 527 00:25:14,306 --> 00:25:18,894 你真的这么做了 你变成了海鸥 528 00:25:20,270 --> 00:25:21,438 宝贝 529 00:25:23,398 --> 00:25:26,401 你这样做只是为了 让蒙特利尔那边和我反目 530 00:25:26,485 --> 00:25:28,612 拜托 艾恩 世界不是只围着你转 531 00:25:28,695 --> 00:25:32,574 你不想让他们喜欢我 对不对? 你想让他们喜欢你 而不是我 532 00:25:32,658 --> 00:25:34,409 不 我是为了游戏着想 533 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 你是为了你自己着想 534 00:25:36,286 --> 00:25:38,622 拜托 艾恩 世界不是只围着你转 535 00:25:38,705 --> 00:25:41,166 -不好 看起来不妙 -抱歉 536 00:25:41,250 --> 00:25:43,877 你想当着他们的面大喊? 537 00:25:43,961 --> 00:25:46,296 布莱德 那就是我的童年 538 00:25:46,380 --> 00:25:48,632 -看看你对他们的影响 -还有你的婚姻 539 00:25:48,715 --> 00:25:50,300 -还有我的婚姻 -与我无关? 540 00:25:50,384 --> 00:25:52,970 事情总是这样 你认为我做的一切都… 541 00:25:53,053 --> 00:25:56,640 我们就当着所有人面吵 这是你想要的? 542 00:25:56,723 --> 00:25:58,684 你现在觉得在人们面前丢脸… 543 00:26:06,692 --> 00:26:09,987 嗨 各位 我要表演蓝调旅者的《到处跑》 544 00:26:17,077 --> 00:26:20,038 我喜欢咖啡 我喜欢茶 545 00:26:20,122 --> 00:26:23,083 能够进入最后的恳求阶段 546 00:26:23,166 --> 00:26:26,170 我还抱有那些你无法忘怀的梦 547 00:26:26,253 --> 00:26:28,964 我爱你到令你无法忍受 548 00:26:29,047 --> 00:26:32,467 但是没关系 让我们保持那种感觉 549 00:26:35,053 --> 00:26:36,972 但是没错 550 00:26:37,806 --> 00:26:41,226 你为什么总是让我到处跑? 551 00:26:41,310 --> 00:26:44,479 这是绝对会让事情…的方式 552 00:26:47,524 --> 00:26:49,860 拖慢我 553 00:26:50,736 --> 00:26:53,488 超爱这首歌 如果喜欢请点赞 554 00:27:09,254 --> 00:27:11,256 字幕翻译:吴梦熊