1 00:00:05,088 --> 00:00:07,716 เอาละ ภาคเสริมภาคใหม่ 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,177 งานแรกสำหรับคู่หูใหม่ 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,345 ใหม่เอี่ยม ใสกิ๊ง 4 00:00:11,428 --> 00:00:15,516 ลาก่อน Raven's Banquet สวัสดี… สิ่งใหม่ๆ 5 00:00:19,311 --> 00:00:20,687 - โอเค ฉันคิดว่า… - ผมว่า… 6 00:00:20,771 --> 00:00:22,189 - ไอเดียล้นกันทั้งคู่ - ใช่ 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,941 เป็นเรื่องดี ผู้อำนวยการฝ่ายสร้างสรรค์ร่วม 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,651 - ใช่ เราเท่าเทียมกันแล้ว - คุณเริ่มก่อนไหมละ 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,152 - จริงเหรอ ได้เลย - ได้ 10 00:00:27,236 --> 00:00:30,906 ฉันกำลังคิดว่าฉาก ของภาคเสริมภาคใหม่อาจเป็นที่ทะเล 11 00:00:32,866 --> 00:00:33,992 เหรอ ผมกำลังคิดว่าจะเป็นบนบก 12 00:00:44,086 --> 00:00:47,130 วันนี้เราคงคิดไม่ออก ผมขอตัวก่อนละกัน 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,465 เดี๋ยว จะไปแล้วเหรอ 14 00:00:48,549 --> 00:00:51,301 ใช่ คืออย่างนี้ ผมว่าจะออกไปทะเลทรายสักพัก 15 00:00:51,385 --> 00:00:54,221 ให้สมองปลอดโปร่ง สร้างเสริม ความสัมพันธ์กับร่างกายตัวเอง 16 00:00:54,304 --> 00:00:57,558 ไม่น่ามีใครที่มีสัมพันธ์แน่นแฟ้น กับร่างกายตัวเองเท่าคุณแล้ว 17 00:00:57,641 --> 00:00:59,768 - ขอบใจ - นั่นไม่ใช่คำชม 18 00:00:59,852 --> 00:01:01,770 เอาละ เจอกันสัปดาห์หน้า 19 00:01:01,854 --> 00:01:05,147 สัปดาห์หน้า จะทิ้งงานอย่างนี้ไม่ได้ เราเพิ่งเริ่มกันเอง 20 00:01:05,232 --> 00:01:07,985 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวผมบอกเดวิด ให้ปิดออฟฟิศในช่วงที่ผมไม่อยู่ 21 00:01:08,068 --> 00:01:11,989 ไม่ คุณไม่ต้องปิดออฟฟิศ ฉันยังอยู่ 22 00:01:12,072 --> 00:01:14,992 ฉันจะไปเพ้อๆ คิดงานภาคเสริมภาคใหม่ ไม่ต้องมีคุณก็ได้ 23 00:01:15,868 --> 00:01:18,245 ก็ดี ไม่ต้องมีผม ได้ 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,747 แต่ขอแนะนำนิดหน่อยนะป๊อป 25 00:01:21,331 --> 00:01:24,251 วันนี้คุณทำไม่เสร็จหรอก พักผ่อนหน่อยก็ได้ 26 00:01:24,710 --> 00:01:26,628 ไปเที่ยว ดื่มให้เมา 27 00:01:26,712 --> 00:01:28,088 มีเซ็กซ์บ้าง 28 00:01:28,797 --> 00:01:30,424 สมองอาจจะโปร่งขึ้น 29 00:01:31,216 --> 00:01:32,217 เจอกัน 30 00:01:36,138 --> 00:01:37,389 มีเซ็กซ์ 31 00:01:56,408 --> 00:01:57,868 ดีมากเลย 32 00:01:59,203 --> 00:02:00,662 คุณล่ะเป็นไง 33 00:02:02,372 --> 00:02:04,124 คืออย่างนี้ป๊อป 34 00:02:04,625 --> 00:02:05,918 คุณไม่ได้เรื่องเลย 35 00:02:53,340 --> 00:02:54,466 แล้ว… 36 00:02:55,968 --> 00:02:58,053 เอเวอร์ไลต์สนุกเนอะ 37 00:02:58,720 --> 00:03:00,305 ใช่ 38 00:03:01,431 --> 00:03:02,516 นี่ คือว่า… 39 00:03:04,142 --> 00:03:05,686 ฉันคิดอยู่ว่า 40 00:03:06,061 --> 00:03:08,230 - หรือว่าเราจะ… - ไงบ้างสาวๆ 41 00:03:08,313 --> 00:03:09,398 ยุ่งหรือเปล่า 42 00:03:09,481 --> 00:03:12,943 - จริงๆ เรากำลังจะ… - เยี่ยมเลย มาชิวด้วยกันไหม 43 00:03:13,026 --> 00:03:15,112 คุยกันประสาสาวๆ 44 00:03:17,030 --> 00:03:18,574 วางจอยเดี๋ยวนี้ 45 00:03:25,998 --> 00:03:29,209 ฉันกำลังคิดว่าเราน่าจะคุยกัน ถึงเรื่องที่อยู่ในหัวของเรา 46 00:03:29,293 --> 00:03:30,919 เรื่องที่เกิดขึ้นในโลก 47 00:03:31,795 --> 00:03:33,672 พูดตรงๆ ที่จริงช่วงนี้ฉันรู้สึก… 48 00:03:33,755 --> 00:03:35,257 ฉันจะพูด ส่วนพวกคุณฟัง 49 00:03:35,340 --> 00:03:38,760 ไม่ใช่ว่าฉันไม่สนใจ สิ่งที่คุณอยากพูด แต่… 50 00:03:38,844 --> 00:03:39,845 ฉันไม่สนใจ 51 00:03:39,928 --> 00:03:41,889 คือฉัน… แค่ต้องการพูด สิ่งที่ค้างคาใจออกมา 52 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 และฉันคุยกับคุณสองคนได้ เพราะไม่มีใครสนใจพวกคุณ 53 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 อีกอย่าง ถ้าคุณปริปาก คุณถูกไล่ออกแน่ 54 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 ว่าไงนะ 55 00:03:47,269 --> 00:03:49,354 การคุยกันประสาสาวๆ ของคุณ มักแฝงคำขู่เสมอเหรอ 56 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 โทษที ฟังดูแฝงเหรอ ฉันตั้งใจขู่ชัดเจน 57 00:03:51,940 --> 00:03:54,902 ถ้าใครพูดถึงเรื่องนี้ คนนั้นโดนไล่ออกแน่ 58 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 คืออย่างนี้ ช่วงนี้ฉัน… 59 00:03:59,531 --> 00:04:01,742 ฝัน… เกี่ยวกับงาน 60 00:04:01,825 --> 00:04:04,953 ไม่ใช่สิ เหมือนฝันร้ายมากกว่า ซึ่งทำสมาธิฉันเสีย 61 00:04:05,037 --> 00:04:07,247 คุณฝันถึงการมีเซ็กซ์กับไออันแน่เลย 62 00:04:07,331 --> 00:04:08,874 อะไรนะ เปล่า 63 00:04:09,875 --> 00:04:12,294 เปล่า ไม่ใช่ ไม่ หยุดเลย ไม่ 64 00:04:14,129 --> 00:04:15,797 - แล้วถ้าจริงล่ะ - ไม่เห็นแปลกเลย 65 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 ฉันเองก็เคยฝัน 66 00:04:17,132 --> 00:04:18,175 อะไรนะ ไม่ 67 00:04:19,134 --> 00:04:20,928 หมายถึง… จริงเหรอ 68 00:04:21,678 --> 00:04:24,556 จริง การฝันถึงเจ้านายตัวเอง เป็นเรื่องปกติ 69 00:04:24,640 --> 00:04:27,851 ไม่ใช่เรื่องของเพศ แต่เป็นเรื่องของอำนาจ 70 00:04:28,894 --> 00:04:31,230 แต่ไออันไม่ใช่เจ้านายฉันแล้ว เราตำแหน่งเท่ากัน 71 00:04:31,813 --> 00:04:33,899 แต่จิตใต้สำนึกคุณอาจไม่คิดอย่างนั้น 72 00:04:33,982 --> 00:04:37,819 ความฝันเป็นเพียงสะท้อน ถึงความต้องการรับความเห็นชอบจากเขา 73 00:04:38,987 --> 00:04:40,030 ก็จริง 74 00:04:40,113 --> 00:04:41,782 หลังเสร็จกิจ เขาเลยบอกว่ามันแย่ 75 00:04:41,865 --> 00:04:45,077 เขาไม่ได้บอกฉันว่าแย่ ในฝันฉัน เขาบอกว่าดี 76 00:04:45,827 --> 00:04:48,247 - ไหนบอกไม่ใช่เรื่องเพศไง - ไม่ใช่ 77 00:04:48,330 --> 00:04:49,873 แล้วทำไมต้องสนใจว่าเขาชอบไหม 78 00:04:49,957 --> 00:04:52,084 แค่จะบอกว่าฉันทำเก่งกว่าป๊อปปี้ 79 00:04:52,167 --> 00:04:54,294 ฉันได้ยินนะ ไม่จริง คุณไม่ได้เก่งกว่า 80 00:04:54,378 --> 00:04:58,757 ฉันเก่งเรื่องเซ็กซ์มาก โอเคไหม เก่งมากเลยทีเดียว 81 00:05:00,467 --> 00:05:01,552 โอเค 82 00:05:01,635 --> 00:05:03,554 ช่างเถอะ แล้วต้องทำยังไงให้หยุดฝัน 83 00:05:03,637 --> 00:05:07,140 ก็ถ้าเป็นเรื่องของอำนาจจริงๆ 84 00:05:07,224 --> 00:05:11,520 บางทีคุณต้องแสดงอำนาจ ของตัวเองในชีวิตจริง 85 00:05:11,603 --> 00:05:13,689 แล้วบางทีจิตใต้สำนึกคุณจะตามทัน 86 00:05:13,772 --> 00:05:15,315 อืม 87 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 ฟังดูเข้าท่านะ แสดงอำนาจตัวเอง ฉันจะทำอย่างนั้น 88 00:05:18,861 --> 00:05:20,863 ฉันจะทำอย่างนั้น จบการคุย 89 00:05:25,284 --> 00:05:26,410 พิลึกคนเนอะ 90 00:05:27,369 --> 00:05:28,495 อืม 91 00:05:29,288 --> 00:05:30,831 พิลึกมาก 92 00:05:32,040 --> 00:05:33,375 - เมื่อกี้จะพูดอะไรนะ - เปล่า 93 00:05:34,501 --> 00:05:36,044 ฉันไม่… ไม่มีอะไร 94 00:05:44,052 --> 00:05:45,721 หวัดดีแครอล ขอคุยด้วยหน่อย 95 00:05:45,804 --> 00:05:47,890 หยุด นี่คือรุ่งอรุณแห่งวันใหม่แล้ว 96 00:05:47,973 --> 00:05:50,434 - เดี๋ยวสิ ไม่ใช่อย่างที่คุณคิด - ไม่ใช่เรื่องเดน่าเหรอ 97 00:05:51,518 --> 00:05:53,979 โอเค เป็นเรื่องที่คุณคิด แต่ปัญหาของฉันคือ… 98 00:05:55,814 --> 00:05:57,482 โอเค แล้ว… 99 00:05:57,566 --> 00:05:59,902 ฉันนึกว่าเดน่ากับฉัน ใกล้จะพัฒนาความสัมพันธ์แล้ว 100 00:05:59,985 --> 00:06:02,362 แต่มาตอนนี้ เธออาจไม่ใช่เลสเบี้ยนด้วยซ้ำ 101 00:06:02,446 --> 00:06:03,989 ไม่สำคัญเลย ไม่เป็นก็ได้ 102 00:06:04,072 --> 00:06:05,782 เธออาจเป็นไบ หรือ "Q" 103 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 จริงๆ ก็ไม่รู้ว่า "Q" คือเควียร์หรือสับสนกันแน่ 104 00:06:08,368 --> 00:06:11,038 แต่เธอเป็นซิสเจนเดอร์แน่นอน แต่ไม่เกี่ยว 105 00:06:11,121 --> 00:06:13,749 นอกจากว่าเธอไม่ใช่ซิสเจนเดอร์ แครอล ถ้าไม่ใช่ 106 00:06:13,832 --> 00:06:15,459 แล้วฉันทึกทักเองมาตลอดว่าเธอใช่ล่ะ 107 00:06:15,542 --> 00:06:17,461 เอาละ ให้ตายสิ ไปกันใหญ่แล้ว 108 00:06:18,170 --> 00:06:19,296 ก็จริง โทษที 109 00:06:19,379 --> 00:06:21,840 ฉันแค่ไม่อยากพูดอะไรที่ไม่เข้าหูเธอ 110 00:06:21,924 --> 00:06:23,467 เรื่องแบบนี้เป็นเรื่องสำคัญ ที่ต้องพูดกัน 111 00:06:23,550 --> 00:06:24,718 ฉันก็พูดถึงเรื่องนี้… 112 00:06:24,801 --> 00:06:27,012 ในสัมมนาที่ฉันจัด เรื่องการเลือกปฏิบัติในที่ทำงาน 113 00:06:27,095 --> 00:06:28,263 ซึ่งไม่มีใครเข้าร่วม 114 00:06:28,347 --> 00:06:29,389 รวมถึงคุณด้วย 115 00:06:30,557 --> 00:06:32,226 วันนั้นฉันติดธุระน่ะ 116 00:06:32,309 --> 00:06:34,937 เหรอ งั้นเรามาคุยกันตัวต่อตัว 117 00:06:35,020 --> 00:06:38,232 เพราะคุณมีสิทธิ์เข้าถึง ทุกอย่างที่ต้องการได้ทุกเมื่อ 118 00:06:39,441 --> 00:06:41,485 รู้สึกว่าคุณกำลังประชดฉันเล็กๆ 119 00:06:42,069 --> 00:06:43,695 ไม่เล็กเลย ฉันประชดใหญ่มาก 120 00:06:44,363 --> 00:06:47,950 ฟังนะ ปัญหาคือคุณมาคุยกับฉัน ทั้งที่ควรจะคุยกับเธอ 121 00:06:48,033 --> 00:06:51,620 คุณมัวแต่กังวลว่าเธอจะโกรธ จนไม่พูดความจริงกับเธอ 122 00:06:51,703 --> 00:06:54,414 จริงด้วย คุณพูดถูก ฉันแค่ต้องพูดตรงๆ 123 00:06:54,498 --> 00:06:57,960 ฉันต้องไปอ่านกระดานสนทนาต่างๆ หาความรู้เกี่ยวกับการเป็น "Q" แล้ว… 124 00:06:58,043 --> 00:06:59,294 เดน่ากับฉันจะได้คุยกัน 125 00:06:59,378 --> 00:07:02,714 ขอบคุณนะแครอล ฉันรู้สึกมีตัวตนและมีคนรับฟัง 126 00:07:02,798 --> 00:07:06,760 นั่นแหละปัญหา เพราะฉัน ไม่อยากเห็นและไม่อยากได้ยินเสียงคุณ 127 00:07:15,310 --> 00:07:16,979 นี่รู้ไหมว่าใครโดนไออันเล่นงาน 128 00:07:17,980 --> 00:07:19,022 เฮ้ 129 00:07:19,523 --> 00:07:20,732 ไม่ 130 00:07:20,816 --> 00:07:22,609 ไม่รู้… ใครเหรอ 131 00:07:22,693 --> 00:07:23,777 ผมเอง 132 00:07:23,861 --> 00:07:25,988 ผมเข้างานมาก็เจอสิ่งนี้ บนหน้าต่างออฟฟิศ 133 00:07:26,071 --> 00:07:27,239 "เทมเป" 134 00:07:27,322 --> 00:07:31,368 ใช่ เทมเป รัฐแอริโซนา ไออันจะลางานไปพักที่นั่นทุกปี 135 00:07:31,451 --> 00:07:32,995 อย่าเรียกว่าไปพักเลย 136 00:07:33,078 --> 00:07:36,290 เป็นการเข้าค่ายสำหรับผู้ชายวัย 40 ที่อยากเรียนศาสตร์การต่อสู้แบบผสม 137 00:07:36,373 --> 00:07:38,083 - น่าสมเพชสุดๆ - น่าสมเพชจริง 138 00:07:38,166 --> 00:07:39,376 - คุณรู้เรื่องนี้เหรอ - นิดหน่อย 139 00:07:39,459 --> 00:07:40,794 เขาขอให้ฉันดูแลแหวนของเขา 140 00:07:40,878 --> 00:07:43,297 เพราะเป็นแหวนที่ประเมินค่าไม่ได้ เขาสั่งจากเว็บแอมะซอน 141 00:07:43,380 --> 00:07:45,215 บ้าไปแล้ว จะอะไรนักหนากับแหวนพวกนี้ 142 00:07:45,299 --> 00:07:47,009 เขาน่าจะคิดว่าแหวนทำให้เขาดูเด็กลง 143 00:07:47,092 --> 00:07:49,595 รู้ไหมว่าเขาโกนหนวด เพราะหนวดเริ่มหงอก 144 00:07:49,678 --> 00:07:51,180 - รู้ไหมว่าเขากินยาบำรุงผมด้วย - แต่บอกว่าเป็น… 145 00:07:51,263 --> 00:07:52,306 วิตามิน 146 00:07:52,389 --> 00:07:54,099 หมอที่ไหนสั่งวิตามิน น่าสมเพชจริงๆ 147 00:07:54,183 --> 00:07:55,517 น่าสมเพชสุดๆ 148 00:07:56,101 --> 00:07:57,728 แล้วผม… จะทำยังไงดีล่ะ 149 00:07:57,811 --> 00:07:59,396 ไออันกับผมต้องคุยกับมอนทรีออล 150 00:07:59,479 --> 00:08:01,857 แจ้งความคืบหน้าของภาคเสริมภาคใหม่ เขาก็ดันไม่อยู่ 151 00:08:01,940 --> 00:08:04,651 ไออันก็เป็นแบบนี้ ทำอะไรตามใจ เขาเป็นเจ้านายนี่นา 152 00:08:04,735 --> 00:08:07,070 ไม่ใช่เจ้านายฉัน ตอนนี้เราตำแหน่งเท่ากัน 153 00:08:08,405 --> 00:08:11,158 อืม อย่าลืมว่าเจ้านายคือผม 154 00:08:11,241 --> 00:08:13,327 เขาทำงานให้ผม คุณก็ด้วย 155 00:08:14,161 --> 00:08:17,998 แต่ก็จริง ตอนนี้คุณ ไม่ได้อยู่ใต้ไออันแล้ว 156 00:08:19,374 --> 00:08:20,375 ไง 157 00:08:20,876 --> 00:08:21,919 อะไรนะ 158 00:08:22,002 --> 00:08:24,463 ตำแหน่งใหม่คุณไง คุณจะได้เป็นคนคุมเกมแล้ว 159 00:08:26,215 --> 00:08:28,300 ยืดแข้งยืดขา ทำไปช้าๆ แต่มั่นคง 160 00:08:28,383 --> 00:08:29,760 ใช่ คุณช่วยผมได้ 161 00:08:29,843 --> 00:08:31,678 ถ้าไออันไม่ชอบ ก็เอากับเขาสิ 162 00:08:31,762 --> 00:08:34,597 ไม่เอา ฉันไม่… ฉัน… 163 00:08:34,681 --> 00:08:37,601 เดวิด คุณต้องการอะไร ฉันยุ่งมาก 164 00:08:37,683 --> 00:08:39,770 ขอแค่ชื่อสำหรับภาคเสริมภาคใหม่ 165 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 อืม เรายังไม่มี 166 00:08:42,397 --> 00:08:44,483 ไออันกับฉันคิดต่างกันมาก 167 00:08:44,566 --> 00:08:46,276 ว่าภาคเสริมควรเป็นอย่างไร 168 00:08:46,360 --> 00:08:47,486 คือฉันอยาก… 169 00:08:47,569 --> 00:08:50,197 ป๊อปปี้ ผมไม่สน ผมแค่ต้องการชื่อ 170 00:08:50,280 --> 00:08:53,242 ถ้าเราไม่คิดชื่อดีๆ มอนทรีออลจะโยนชื่อห่วยๆ ให้เรา 171 00:08:53,325 --> 00:08:55,661 ผมขอชื่อดีๆ หน่อย ขอตอนนี้เลย 172 00:08:55,744 --> 00:08:58,580 โอเค ได้ ฉันทำได้ ไม่ต้องรอไออันหรอก 173 00:08:58,664 --> 00:09:01,667 ในเมื่อ… ฉันมีอำนาจ และฉันจะแสดง… 174 00:09:01,750 --> 00:09:03,252 - ขอชื่อ - อ่า ได้ ไม่ โอเค 175 00:09:03,335 --> 00:09:06,088 ชื่อของภาคเสริมภาคใหม่… 176 00:09:08,215 --> 00:09:12,052 - ชื่อนั้นก็คือ… - คือ 177 00:09:12,803 --> 00:09:14,805 มิธิก เควสต์ 178 00:09:16,890 --> 00:09:18,809 ทะเลแห่งเถ้าถ่าน 179 00:09:21,478 --> 00:09:23,897 เยี่ยม เอาละ ผมจะให้ฝ่ายศิลป์ร่างภาพมา 180 00:09:23,981 --> 00:09:27,150 แล้วก็ต้องหาทางเลื่อนการคุย กับมอนทรีออลเป็นพรุ่งนี้ 181 00:09:27,234 --> 00:09:29,194 ให้โจแจ้งพวกเขาไปไม่ได้เหรอ 182 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 อ่อ 183 00:09:31,154 --> 00:09:34,324 น่าเสียดายที่โจกับผมแยกทางกันแล้ว 184 00:09:35,158 --> 00:09:36,451 เธอทิ้งคุณไปจนได้สินะ 185 00:09:36,535 --> 00:09:40,706 อะไรนะ เปล่า เธอไม่ได้ทิ้งผม เปล่าเลย เราจบกันด้วยดี 186 00:09:40,789 --> 00:09:44,918 เธอแค่อยากสำรวจโอกาสอื่นๆ ในบริษัท 187 00:09:46,044 --> 00:09:48,964 โจ ดีใจที่คุณทิ้งเดวิดมาหาผม อยู่กับเขาไปก็ไม่มีอะไรดีขึ้น 188 00:09:49,047 --> 00:09:50,841 - เขาอ่อนหัดสุดๆ - ไม่ต้องบอกก็รู้ 189 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 แล้วจริงๆ ก็ไม่ควรพูด 190 00:09:52,009 --> 00:09:54,136 ไม่ใช่เพราะไม่เหมาะสม แต่เพราะชัดเจนอยู่แล้ว 191 00:09:54,219 --> 00:09:55,262 ฉันต้องเรียนรู้อีกมาก 192 00:09:55,345 --> 00:09:57,514 ดีเลย เพราะผมมีหลายอย่างที่อยากสอน 193 00:09:57,598 --> 00:09:59,808 ข้อแรก ห้ามจดบันทึก ห้ามทิ้งร่องรอยเอกสาร 194 00:10:00,976 --> 00:10:02,019 คราวนี้… 195 00:10:02,102 --> 00:10:04,771 ในที่สุดคุณจะเรียนรู้มากพอ จนพัฒนาจากลูกศิษย์ 196 00:10:04,855 --> 00:10:06,523 เป็นศัตรูคู่อาฆาตของผม 197 00:10:06,607 --> 00:10:09,193 ถ้าผมฝึกคุณมาดี สักวันคุณจะพยายามล้มผม 198 00:10:09,276 --> 00:10:12,613 แต่ถ้าผมล้มคุณ ระหว่างที่คุณพยายามล้มผม 199 00:10:12,696 --> 00:10:13,906 ผมมีแต่จะแข็งแกร่งขึ้น 200 00:10:13,989 --> 00:10:15,616 ฉันเริ่มคิดวิธีล้มคุณแล้ว 201 00:10:15,699 --> 00:10:17,743 เรื่องนั้นผมรู้ ผมถึงชอบคุณ 202 00:10:35,177 --> 00:10:36,178 ไงป๊อป 203 00:10:36,762 --> 00:10:39,389 เหมือนจะแย่กว่าเดิมนะ 204 00:10:42,351 --> 00:10:45,771 เห็นด้วย น่าเบื่อสุดๆ 205 00:10:49,316 --> 00:10:51,652 ให้ตายสิ 206 00:10:56,615 --> 00:11:00,702 ตอนนั้นตึงเครียดมาก 207 00:11:01,370 --> 00:11:02,871 เงียบจนเข็มตกคงได้ยิน 208 00:11:02,955 --> 00:11:05,415 แล้วป๊อปปี้หันมาหาผม เธอจ้องตาผม 209 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 และบอกผมว่า… 210 00:11:06,834 --> 00:11:09,211 ป๊อปปี้พูดว่า… พูดว่า… 211 00:11:10,504 --> 00:11:11,922 "ได้หมด เดวิด" 212 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 ว้าว ว้าว 213 00:11:14,258 --> 00:11:17,219 - เธอพูดเหรอ เธอเรียกคุณว่าเดวิด - ใช่ ก็… 214 00:11:17,302 --> 00:11:19,471 ใช่ ก็นั่นชื่อผมนี่ 215 00:11:19,555 --> 00:11:21,473 ยังไงก็ตาม ผมพูดว่า 216 00:11:21,557 --> 00:11:25,769 "ฟังนะป๊อป ผมต้องการชื่อตอนนี้ ไม่มีข้ออ้าง" 217 00:11:25,853 --> 00:11:28,647 ทะเลแห่งเถ้าถ่านจึงบังเกิด 218 00:11:30,107 --> 00:11:31,316 เหมือนเถ้าถ่านพระเยซู 219 00:11:31,400 --> 00:11:33,735 ไม่เหมือน ไม่มีความเชื่อมโยงทางศาสนา 220 00:11:33,819 --> 00:11:35,696 แน่ใจเหรอ มีไม้กางเขนตรงนั้น 221 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 นั่นคือดาบ มีมานานแล้ว 222 00:11:37,531 --> 00:11:39,491 อ่อเหรอ ไม่ว่ายังไง ดีใจด้วย 223 00:11:39,575 --> 00:11:42,452 เพราะการพูดกับเจ้านายแบบนั้น ต้องใช้ความกล้า 224 00:11:42,536 --> 00:11:44,246 อืม ก็… 225 00:11:44,329 --> 00:11:45,372 ไม่ใช่ ผมนี่แหละเจ้านายของป๊อปปี้ 226 00:11:46,081 --> 00:11:48,041 ตั้งแต่เมื่อไร ยินดีด้วย 227 00:11:48,125 --> 00:11:49,293 ตั้งแต่ต้น 228 00:11:49,877 --> 00:11:52,546 บางครั้งฉันก็ลืม เพราะสายตาคุณดูใจดีมาก 229 00:11:52,629 --> 00:11:55,757 จริงเหรอ ขอบคุณ คือผม… 230 00:11:55,841 --> 00:11:58,051 ต้องพูดแบบนี้ ซู คุณได้… 231 00:11:58,135 --> 00:12:01,263 คุณได้เห็นเดวิด บริตเทิลส์บี ในมุมที่ต่างจากคนชั้นบน 232 00:12:01,346 --> 00:12:04,016 พูดอย่างนั้นดีกว่า เดวิดที่พวกเขารู้จัก… 233 00:12:04,099 --> 00:12:06,393 เป็นคนหนักแน่น แต่ยุติธรรม เป็นเผด็จการ 234 00:12:06,476 --> 00:12:08,520 เดวิด อยู่นี่เอง ขอคุยด้วยหน่อย ว่างไหม 235 00:12:08,604 --> 00:12:12,649 อ่า… ว่างก็ได้ ผมมีเวลาพูดคุย กับผู้ใต้บังคับบัญชาเสมอ 236 00:12:12,733 --> 00:12:16,904 ผมกำลังให้ซูดูภาพวาด สำหรับทะเลแห่งเถ้าถ่าน 237 00:12:16,987 --> 00:12:19,072 - ทิ้งไป ไม่เอาชื่อนี้ - ใช่ ผมว่าดีเลย… 238 00:12:19,156 --> 00:12:20,157 เดี๋ยว ว่าไงนะ 239 00:12:20,240 --> 00:12:23,285 ชื่อนี้ใช้ไม่ได้ มัน… น่าเบื่อสุดๆ 240 00:12:23,368 --> 00:12:25,537 ไม่นี่ คุณคิดเอง ใช้ได้ 241 00:12:25,621 --> 00:12:28,957 ใช้ไม่ได้ ใช้ไม่ได้ ถ้าใช้ได้ ก็คงใช้แล้ว แต่มันไม่ได้ 242 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 ฉันขอเวลาอีกนิด เพื่อแสดงความเหนือกว่า 243 00:12:31,293 --> 00:12:33,712 ผมไม่รู้ว่าช่วงนี้คุณเป็นอะไร 244 00:12:33,795 --> 00:12:36,173 แต่ผมไม่มีเวลาแล้วป๊อปปี้ 245 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 - เข้าใจไหม มอนทรีออลขอชื่อแล้ว - บอกไปเลยว่ารอกำหนด 246 00:12:38,884 --> 00:12:41,094 - รอกำหนดเหรอ ชื่อนี้ดี - นั่นไม่ใช่ชื่อ 247 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 นี่ฟังนะ ไม่ 248 00:12:42,554 --> 00:12:44,848 เราจะใช้ชื่อทะเลแห่งเถ้าถ่าน เป็นอันสิ้นสุด 249 00:12:44,932 --> 00:12:45,933 ไม่ได้ ยังไม่ดีพอ 250 00:12:46,016 --> 00:12:47,809 งั้นก็คิดชื่อที่ดีพอ ตอนนี้เลย 251 00:12:47,893 --> 00:12:48,977 ฉันคิดแน่ 252 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 ทำอะไรน่ะ 253 00:12:53,357 --> 00:12:55,442 อย่ามาสั่งฉัน คุณไม่ใช่เจ้านายฉัน 254 00:12:55,526 --> 00:12:57,861 แต่ผมเป็นเจ้านายคุณ เป็นเจ้านายทุกคนที่นี่ 255 00:12:58,403 --> 00:12:59,696 ทำไมไม่มีใครเข้าใจข้อนี้ 256 00:13:00,197 --> 00:13:02,115 สายตาคุณไง เดวิด 257 00:13:13,418 --> 00:13:16,421 ลุยเลย ต้องทำให้ได้ ใช่ ลุยเลย 258 00:13:21,844 --> 00:13:22,845 ป๊อปปี้ 259 00:13:23,804 --> 00:13:24,805 ป๊อปปี้ 260 00:13:25,222 --> 00:13:26,348 ให้ตายสิ 261 00:13:27,266 --> 00:13:28,559 ไง 262 00:13:28,642 --> 00:13:29,643 - ไง - ไง 263 00:13:33,063 --> 00:13:34,064 ช่วงนี้เป็นไงบ้าง 264 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 สบายดี ใช่ สบายดีมากๆ 265 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 - เยี่ยม - ดี 266 00:13:38,402 --> 00:13:40,070 ฉันก็ดี ฉันมาอยู่กับแบรดแล้ว 267 00:13:40,153 --> 00:13:42,614 อืม ผมรู้แล้ว 268 00:13:42,698 --> 00:13:44,199 - ไง เป็นไงพวก - ไงพวก 269 00:13:44,283 --> 00:13:47,244 - เพื่อความชัดเจน เธอมาหาผมเอง - ผมเข้าใจ ทุกอย่างโอเค 270 00:13:47,327 --> 00:13:48,620 - ทุกอย่างโอเค - ใช่ ทุกอย่างโอเค 271 00:13:48,704 --> 00:13:50,998 ไม่ต้องห่วง เดวิด เดี๋ยวคุณก็เจอคนใหม่ 272 00:13:51,081 --> 00:13:53,458 คือผม… ผมก็ไม่ได้มองหา 273 00:13:53,542 --> 00:13:57,171 ช่วงนี้ผมยุ่งมาก ปั่นจักรยานหนักเลย อย่างที่เห็น 274 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 ทำงานหนักไม่หยุดเลย 275 00:13:59,423 --> 00:14:00,883 งานภาคเสริมภาคใหม่ นี่ 276 00:14:02,342 --> 00:14:04,678 นี่ไง เราเพิ่งคิดอันนี้ได้ เป็นไงบ้าง 277 00:14:05,929 --> 00:14:07,431 - ก็อืม… - อ่า 278 00:14:08,640 --> 00:14:09,933 คือ… 279 00:14:10,475 --> 00:14:12,060 - ดูสนุกดี - ดี 280 00:14:12,853 --> 00:14:14,396 อ่อ ไม่ชอบสินะ 281 00:14:14,479 --> 00:14:16,106 น่าจะทำได้ดีกว่านี้ 282 00:14:16,190 --> 00:14:17,399 - ได้เหรอ - ผมไม่… 283 00:14:17,482 --> 00:14:18,859 ชื่อนี้ยังไม่สรุป 284 00:14:19,610 --> 00:14:21,320 ยังคิดๆ กันอยู่ 285 00:14:21,403 --> 00:14:23,280 ค่อยๆ ทำไป ทุกอย่างมีกระบวนการ 286 00:14:23,363 --> 00:14:25,282 - อืมๆ - ก็ดี 287 00:14:25,365 --> 00:14:27,075 ใช่ ดี 288 00:14:27,534 --> 00:14:28,535 อ่อนหัด 289 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 - โจ - ขอโทษ 290 00:14:29,703 --> 00:14:31,288 เฮ้ย 291 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 - พูดแบบนี้กับเจ้านายไม่ได้ - ไม่ได้ 292 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 - เขารู้ตัวอยู่แล้ว - ก็จริง 293 00:14:35,542 --> 00:14:37,753 เอาละ ผมเข้าใจแล้ว ไม่เป็นไร 294 00:14:37,836 --> 00:14:39,505 คุณสองคนอยู่ในช่วงโปรโมชัน 295 00:14:39,588 --> 00:14:42,716 ส่วนผมเป็นคนไม่ดี เป็นตัวตลก ปวกเปียก อ่อนหัด 296 00:14:43,217 --> 00:14:44,635 - ใช่เลย - ใช่ 297 00:14:45,469 --> 00:14:47,763 ผมไม่ได้อ่อนหัด 298 00:14:47,846 --> 00:14:49,097 ผมเป็นเจ้านาย เข้าใจไหม 299 00:14:49,181 --> 00:14:51,391 เพื่อความชัดเจน ผมเป็นเจ้านายคุณ ของคุณด้วย 300 00:14:51,934 --> 00:14:54,645 เข้าใจไหม จะไปไหนก็ไป ผมไม่ต้องมีพวกคุณก็ได้ 301 00:14:54,728 --> 00:14:57,064 ไม่ต้องมีป๊อปปี้ ไม่ต้องมีไออันด้วย 302 00:14:57,147 --> 00:14:58,732 เดี๋ยวผมจะไปคิดชื่อเองเลย 303 00:14:58,815 --> 00:15:01,652 ชื่อที่เจ๋งมากๆ คิดเองเลย แม้ว่าจะต้องคิดทั้งคืน 304 00:15:01,735 --> 00:15:04,446 จะไปจัดการในฐานะเจ้านาย ในออฟฟิศของเจ้านาย 305 00:15:04,530 --> 00:15:05,989 หรือออฟฟิศของไออันนั่นแหละ 306 00:15:06,073 --> 00:15:08,867 ผมเป็นเจ้านายเขา กลับไปทำงานได้แล้ว 307 00:15:12,788 --> 00:15:16,375 แล้วเอากาแฟให้ด้วย ดีแคฟ ใส่นมที่ไม่ใช่นมวัว 308 00:15:19,419 --> 00:15:20,879 ได้ไหม 309 00:15:22,214 --> 00:15:23,215 ช่างปะไร 310 00:15:23,966 --> 00:15:26,218 เคยเห็นอะไรในตัวเขา 311 00:15:26,301 --> 00:15:27,594 ตอนนั้นฉันยังเด็ก 312 00:15:31,974 --> 00:15:33,350 ไง แครอล 313 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 พระเจ้า 314 00:15:34,685 --> 00:15:36,562 คุณสองคนเหมือนเป็นภูตซุ่มโจมตี 315 00:15:36,645 --> 00:15:37,813 - อะไรนะ - ไม่มีอะไร 316 00:15:38,605 --> 00:15:40,107 ฉันขอเดา 317 00:15:40,190 --> 00:15:41,567 - คุณอยากคุยเรื่องเรเชล - เรเชล 318 00:15:41,650 --> 00:15:43,777 เธอไม่คุยกับฉันมาหลายวันแล้ว 319 00:15:43,861 --> 00:15:46,363 แล้วอยู่ดีๆ ก็ส่งคำเชิญให้ฉันไป… 320 00:15:46,446 --> 00:15:50,826 "เวทีเปิดกว้างเพื่อเล่าความรู้สึก ในพื้นที่ปลอดภัยที่ไม่ตัดสินกัน" 321 00:15:50,909 --> 00:15:53,161 - แปลว่าอะไร - ไม่รู้ แต่อยู่ในปฏิทินฉัน 322 00:15:53,245 --> 00:15:55,831 การมีความสัมพันธ์ ในที่ทำงานผิดกฎหมายไหม 323 00:15:55,914 --> 00:15:58,792 ไม่เลย การคบคนจากที่ทำงาน ไม่ได้ผิดกฎหมายข้อไหน 324 00:15:58,876 --> 00:16:01,211 อาจโง่และมีแต่จะจบไม่ดี 325 00:16:01,295 --> 00:16:05,132 แต่นั่นไม่ใช่เรื่อง ของฝ่ายบุคคล ดังนั้น… 326 00:16:05,215 --> 00:16:07,968 เยี่ยม เยี่ยมเลย เพราะว่า… 327 00:16:08,051 --> 00:16:10,637 คืออย่างนี้ ป๊อปปี้ฝันว่ามีเซ็กซ์กับไออัน 328 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 ฉันเองก็ฝัน 329 00:16:12,097 --> 00:16:14,516 แล้วเรเชลก็แปลกไป เพราะในฝันฉันทำให้เขาสำเร็จความใคร่ 330 00:16:14,600 --> 00:16:16,351 - แต่ป๊อปปี้ทำไม่สำเร็จ แล้ว… - พอแล้ว หยุด 331 00:16:17,060 --> 00:16:18,812 นี่เป็นเรื่องฝ่ายบุคคล 332 00:16:18,896 --> 00:16:20,898 เพราะพวกคุณไม่ควรมาที่ทำงาน 333 00:16:20,981 --> 00:16:22,774 และเล่าฝันเรื่องเซ็กซ์ให้กันฟัง 334 00:16:22,858 --> 00:16:24,943 - แต่คุณบอกว่า… - ฉันขอสรุปเลย 335 00:16:25,027 --> 00:16:26,528 คุณชอบผู้หญิงคนนี้ไหม 336 00:16:27,070 --> 00:16:29,406 หมายถึงชอบแบบชอบเหรอ 337 00:16:30,073 --> 00:16:32,993 โอ้โห เด็กสมัยนี้ไม่ได้เรื่องจริงๆ 338 00:16:33,076 --> 00:16:35,996 คุยกันไม่เป็น และทำตัวเหมือนเด็กประถม 339 00:16:36,079 --> 00:16:37,706 ฉันขอโทษ ฉันแค่… 340 00:16:37,789 --> 00:16:40,334 เรเชลชอบคุยละเอียด ละเอียดมาก 341 00:16:40,417 --> 00:16:45,422 เธออยากเข้าใจทุกสิ่งทุกอย่าง วิเคราะห์ทุกอย่าง แต่ฉันไม่ 342 00:16:47,090 --> 00:16:49,176 ฉันไม่เก่งเรื่องการเผชิญหน้า 343 00:16:49,259 --> 00:16:52,930 เธอย่องมาเงียบเชียบ และตะครุบฉันอย่างกับแมวป่า 344 00:16:53,013 --> 00:16:55,474 - นี่แหละการเผชิญหน้า - ขอโทษค่ะ 345 00:16:56,767 --> 00:16:58,352 รู้ไหมว่าควรทำยังไง 346 00:16:59,019 --> 00:17:00,687 ไปคุยกันให้รู้เรื่อง 347 00:17:01,146 --> 00:17:05,233 คุยให้ชัด โอเคนะ หยุดสับสน ต้องมีคำตอบ 348 00:17:05,317 --> 00:17:08,278 แม้ว่าคำตอบนั้นจะเป็น "เรายังสับสนกันอยู่" 349 00:17:08,362 --> 00:17:11,823 อย่างน้อยคุณทั้งสองก็ได้คุยกันเอง ไม่ใช่คุยกับฉัน 350 00:17:12,866 --> 00:17:14,117 ก็จริง 351 00:17:15,160 --> 00:17:17,454 ฉันแค่ต้องพูดตรงๆ ขอบคุณนะแครอล 352 00:17:20,665 --> 00:17:23,752 คิดถึง การทำงานจากบ้านจริงๆ 353 00:17:23,836 --> 00:17:26,296 เอาละ น่าจะได้แล้ว 354 00:17:26,880 --> 00:17:29,383 ใช่ ได้เลย ต้องอย่างนี้ 355 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 และชื่อก็คือ… 356 00:17:32,594 --> 00:17:34,346 (ทะเลแห่งนาซี) 357 00:17:34,429 --> 00:17:35,681 ให้ตายสิ 358 00:17:35,764 --> 00:17:37,975 ทะเลแห่งนาซี ไม่เข้าท่าเลย 359 00:17:38,058 --> 00:17:39,351 ทำอะไรน่ะ 360 00:17:40,435 --> 00:17:41,520 อ้าวเฮ้ย 361 00:17:41,603 --> 00:17:43,146 คือว่า… 362 00:17:43,730 --> 00:17:45,065 กลับมาจากการเข้าค่ายแล้วเหรอ 363 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 ไม่ใช่การเข้าค่าย 364 00:17:46,441 --> 00:17:50,362 เป็นการพักผ่อนที่เรา จะรวบรวมพลังของร่างกายชาย 365 00:17:50,445 --> 00:17:52,865 ผ่านการฝึกบราซิลเลียนยิวยิตสู 366 00:17:53,615 --> 00:17:55,117 - โอเค - ทำไมมาอยู่ออฟฟิศผม 367 00:17:55,200 --> 00:17:57,953 ผมพยายามคิดชื่อ สำหรับภาคเสริมภาคใหม่ 368 00:17:58,036 --> 00:17:59,830 ที่จริงป๊อปปี้ต้องทำ แต่… 369 00:17:59,913 --> 00:18:00,956 ผู้หญิงก็อย่างนี้ 370 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 อารมณ์แปรปรวนเหลือเกิน 371 00:18:02,708 --> 00:18:05,043 เดวิด คุณนั่นแหละที่อารมณ์แปรปรวน 372 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 ใช่ ตอนนี้ผมรู้สึกไม่ค่อยดี 373 00:18:07,921 --> 00:18:10,591 ลากยาวมาทั้งคืนแล้ว ผมพยายามคิดชื่อให้ออก 374 00:18:10,674 --> 00:18:13,468 แม่ผมพูดถูก ผมไม่มีความคิดสร้างสรรค์ ผมเก่งเลข 375 00:18:13,552 --> 00:18:15,554 เฮ้ย ใจเย็น ใจเย็นก่อน ใจเย็น 376 00:18:15,637 --> 00:18:17,139 สิ่งที่ผมเรียนรู้ในสัปดาห์นี้ 377 00:18:17,222 --> 00:18:19,474 คือพลังที่แท้จริง ไม่ได้มาจากสิ่งที่ขาด 378 00:18:19,558 --> 00:18:20,601 แต่มาจากสิ่งที่มีในตัว 379 00:18:20,684 --> 00:18:23,395 เดวิด อย่ายอมให้ความจริงรั้งคุณไว้ 380 00:18:24,313 --> 00:18:26,231 โลกความเป็นจริงของผม อาจต่างจากของคุณ 381 00:18:26,315 --> 00:18:28,066 คุณรู้ไหมว่าจริงๆ ผมสูงเจ็ดฟุต 382 00:18:30,110 --> 00:18:32,279 ที่นั่นเขาสอนอะไร 383 00:18:32,362 --> 00:18:34,114 นี่คุณจะทำอะไร เพราะคุณ… 384 00:18:34,198 --> 00:18:36,158 คุณกลับจากที่นั่น ด้วยความเกรี้ยวกราดมาก 385 00:18:36,241 --> 00:18:37,242 อืม 386 00:18:38,035 --> 00:18:40,954 ฟังนะ คุณรู้สึกยังไง 387 00:18:43,582 --> 00:18:44,583 ปลอดภัย 388 00:18:44,666 --> 00:18:47,294 ใช่ ไออันคนเก่งจะดูแลคุณเอง 389 00:18:47,794 --> 00:18:48,795 อีกอย่าง เดวิด 390 00:18:48,879 --> 00:18:51,423 คุณมีทุกคำตอบที่ต้องการ อยู่ลึกๆ ในตัวคุณแล้ว 391 00:18:52,174 --> 00:18:54,134 อยากให้ผมช่วยหาคำตอบไหม 392 00:18:54,218 --> 00:18:56,220 - อยาก - โอเค 393 00:18:56,303 --> 00:18:59,264 ชื่อของภาคเสริมภาคใหม่คือ… 394 00:18:59,348 --> 00:19:01,099 โอ้ สุด 395 00:19:01,183 --> 00:19:03,477 ใช่ นั่นแหละ นั่นแหละ คราวนี้คุณแค่… 396 00:19:03,560 --> 00:19:05,687 - เราจะทำอะไร - ดี 397 00:19:05,771 --> 00:19:07,856 ของดีต้องอย่างนี้ 398 00:19:13,695 --> 00:19:15,030 ไม่นะ 399 00:19:34,007 --> 00:19:35,926 - เดวิด - ไง เกิดอะไรขึ้น 400 00:19:36,009 --> 00:19:37,928 ทำไมมานอนที่ออฟฟิศฉัน 401 00:19:38,887 --> 00:19:41,098 ผมพยายามจะคิดแบบไออัน 402 00:19:41,181 --> 00:19:42,808 เพื่อคิดชื่อให้ภาคเสริมภาคใหม่ 403 00:19:42,891 --> 00:19:44,852 - แต่คิดไม่ออกเลย - ฉันคิดออกแล้ว 404 00:19:45,477 --> 00:19:46,770 จริงเหรอ 405 00:19:46,854 --> 00:19:47,980 ชื่ออะไร 406 00:19:48,897 --> 00:19:51,817 "ไททันแตกหัก" ฟังดูดี ผมชอบ 407 00:19:51,900 --> 00:19:54,152 เห็นภาพเลย เจ๋งเลย 408 00:19:54,236 --> 00:19:56,613 สองไททันงัดกันในการต่อสู้ 409 00:19:56,697 --> 00:19:59,491 คนหนึ่งพยายามจะข่มอีกคน แต่อีกคนไม่ยอม 410 00:19:59,575 --> 00:20:01,952 - อะไรประมาณนั้น ไม่รู้สิ - อืม ดีๆ 411 00:20:02,035 --> 00:20:04,496 แล้วคิดชื่อนี้มาได้ยังไง ถามได้ไหม 412 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 มาในความฝันน่ะ 413 00:20:06,707 --> 00:20:08,917 จริงเหรอ เจ๋งดี ฝันว่าอะไร 414 00:20:09,001 --> 00:20:10,085 แค่ฝันธรรมดา 415 00:20:10,502 --> 00:20:13,088 คุณคงไม่เข้าใจ เพราะคุณไม่ได้มีหัวสร้างสรรค์ 416 00:20:13,172 --> 00:20:15,174 แต่คนที่มีหัวสร้างสรรค์ มักจะฝันอะไรแบบนี้กัน 417 00:20:15,257 --> 00:20:16,675 ฝันว่ามีเซ็กซ์กับไออันเหรอ 418 00:20:16,758 --> 00:20:19,136 ไม่ เปล่า ไม่ใช่ 419 00:20:19,219 --> 00:20:20,762 ไม่ใช่ 420 00:20:22,598 --> 00:20:23,682 ไม่ 421 00:20:24,808 --> 00:20:27,186 ใช่ จริง 422 00:20:27,269 --> 00:20:29,897 ไม่แปลก ผมเองก็เคยฝัน เราทุกคนเคย 423 00:20:29,980 --> 00:20:33,233 ไม่ใช่เรื่องผิดปกติที่จะฝัน ถึงการมีอะไรกับเจ้านายตัวเอง 424 00:20:33,317 --> 00:20:34,526 เป็นเรื่องของอำนาจ 425 00:20:34,610 --> 00:20:36,361 แต่เดวิด คุณเป็นเจ้านายเขา 426 00:20:38,906 --> 00:20:40,324 จริง 427 00:20:41,783 --> 00:20:43,243 เรื่องนี้ต้องวิเคราะห์ 428 00:20:43,327 --> 00:20:46,622 แล้วอีกอย่าง ในฝันไม่ใช่ฉัน ที่มีเซ็กซ์กับเขา คุณต่างหาก 429 00:20:46,705 --> 00:20:48,165 - ผมเหรอ - ใช่ 430 00:20:48,248 --> 00:20:50,626 ไออันกระซิบชื่อในหูคุณตอนที่คุณ… 431 00:20:52,044 --> 00:20:53,170 อะไร 432 00:20:55,005 --> 00:20:57,341 เดี๋ยวก่อน ท่านั้น… หมายถึงเซ็กซ์เหรอ 433 00:20:58,050 --> 00:20:59,051 ใช่ 434 00:20:59,134 --> 00:21:00,969 - เงียบเลย ฉันเก่งนะ - โอเค 435 00:21:01,053 --> 00:21:04,097 ประเด็นคือคุณให้ฉันคิดชื่อ แล้วฉันก็คิดออก 436 00:21:04,181 --> 00:21:05,807 ใช่ คุณคิดออก ไม่ใช่สิ ไออันคิด 437 00:21:05,891 --> 00:21:07,601 ไม่ใช่… 438 00:21:07,684 --> 00:21:08,810 แต่มาจากหัวฉัน 439 00:21:08,894 --> 00:21:10,896 ไออันอาจจะคิด 440 00:21:10,979 --> 00:21:12,773 แต่อยู่ในฝันของฉัน 441 00:21:12,856 --> 00:21:16,276 ดังนั้นเป็นฝันของฉัน ฉันเป็นคนคิดชื่อ 442 00:21:16,360 --> 00:21:19,112 ก็จริง แต่คุณก็ต้องพึ่งเขา 443 00:21:19,196 --> 00:21:20,572 ผมก็เช่นกัน 444 00:21:27,079 --> 00:21:28,580 จริงๆ เราไม่ควรคุยเรื่องนี้กัน 445 00:21:28,664 --> 00:21:30,624 - จริง ไม่ควรมีใครรู้ ว่าไหม - โดยเฉพาะไออัน 446 00:21:30,707 --> 00:21:32,251 - ไออันต้องไม่รู้ เราทำกันเอง - เราทำได้ 447 00:21:32,334 --> 00:21:33,460 ใช่ 448 00:21:33,544 --> 00:21:34,545 - นี่ป๊อป - ว่าไง 449 00:21:34,628 --> 00:21:35,921 - ผมทำให้เขาพอใจไหม - เดวิด 450 00:21:36,004 --> 00:21:37,840 แค่อยากรู้ว่าเขา… อ่ะนะ 451 00:21:50,936 --> 00:21:51,937 ไง 452 00:21:53,230 --> 00:21:54,606 ไง 453 00:21:56,358 --> 00:21:57,442 โอเค เอาละ 454 00:21:57,526 --> 00:21:59,069 โอเค เอาละ 455 00:22:02,698 --> 00:22:04,032 ขอบคุณที่มาพบฉันที่นี่ 456 00:22:04,116 --> 00:22:05,826 อาจจะดูแปลกหน่อย ที่เจอกันในโรงจอดรถ 457 00:22:05,909 --> 00:22:07,494 ฉันแค่อยากมีพื้นที่กลางๆ 458 00:22:07,578 --> 00:22:11,290 และฉันเอาข้อมูลพวกนี้มาช่วยให้เรา สามารถคุยกันในกรอบที่ปลอดภัยและ… 459 00:22:20,465 --> 00:22:22,134 ขอโทษ 460 00:22:22,217 --> 00:22:25,804 ถ้าฉันไม่ทำเลย ฉันอาจจะไม่กล้าทำทีหลัง 461 00:22:28,974 --> 00:22:29,975 โอเคไหม 462 00:22:30,809 --> 00:22:35,606 โอเค แค่อยากให้แน่ใจว่าไม่ได้ฝันไป 463 00:22:47,826 --> 00:22:51,038 ครั้งแรกน่ารักอยู่ แต่ฉันจะไม่รอดูครั้งที่สอง หลบไป 464 00:22:54,291 --> 00:22:56,502 ยินดีด้วย อย่าเอากันในออฟฟิศล่ะ 465 00:23:34,164 --> 00:23:37,334 ยิ่งทำยิ่งเก่งนะเรา 466 00:23:40,379 --> 00:23:42,339 ไม่มีใครทำให้ผมพอใจได้เท่าคุณ 467 00:23:51,306 --> 00:23:52,307 เจ๋ง