1 00:00:05,088 --> 00:00:07,716 Okej. Nytt tillägg. 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,177 Första jobbet för det nya samarbetet. 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,345 Nystart. Från ruta ett. 4 00:00:11,428 --> 00:00:15,516 Farväl Raven's Banquet. Hej... nåt annat. 5 00:00:19,311 --> 00:00:20,687 -Okej, jag tänk... -Jag tänk... 6 00:00:20,771 --> 00:00:22,189 -Vi har båda idéer. -Ja. 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,941 Det är bra. Kreativa chefer. 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,651 -Ja, jämlika nu. -Du kan väl börja. 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,152 -Säkert? Okej. -Ja. 10 00:00:27,236 --> 00:00:30,906 Jag tänkte att det nya tillägget kunde utspelas till havs. 11 00:00:32,866 --> 00:00:33,992 Jag tänkte mig på land. 12 00:00:44,086 --> 00:00:47,130 Vi löser inte det här idag, så jag sticker. 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,465 Vadå, ska du gå? 14 00:00:48,549 --> 00:00:51,301 Ja, jag kanske åker ut i öknen ett tag. 15 00:00:51,385 --> 00:00:54,221 Rensa huvudet lite grann, få kontakt med min fysiska form. 16 00:00:54,304 --> 00:00:57,558 Jag vet ingen som har mer kontakt med sin fysiska form än du. 17 00:00:57,641 --> 00:00:59,768 -Tack. -Det var ingen komplimang. 18 00:00:59,852 --> 00:01:01,770 Okej. Vi ses nästa vecka. 19 00:01:01,854 --> 00:01:05,147 Nästa... Nej, du kan inte försvinna en hel vecka. Vi har ju bara börjat. 20 00:01:05,232 --> 00:01:07,985 Lugn. Jag ber David att stänga kontoret medan jag är borta. 21 00:01:08,068 --> 00:01:11,989 Nej. Du behöver inte stänga kontoret. Jag är här. 22 00:01:12,072 --> 00:01:14,992 Jag ska fila på det nya tillägget. Jag behöver inte dig. 23 00:01:15,868 --> 00:01:18,245 Okej. Du behöver inte mig. Bra. 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,747 Bara ett gott råd, Pop. 25 00:01:21,331 --> 00:01:24,251 Du lär inte få det klart idag. Slappna av lite. 26 00:01:24,710 --> 00:01:26,628 Gå ut, blir berusad. 27 00:01:26,712 --> 00:01:28,088 Kanske få ligga. 28 00:01:28,797 --> 00:01:30,424 Det rensar huvudet. 29 00:01:31,216 --> 00:01:32,217 Vi ses. 30 00:01:36,138 --> 00:01:37,389 Få ligga. 31 00:01:56,408 --> 00:01:57,868 Det var skönt. 32 00:01:59,203 --> 00:02:00,662 Hur var det för dig? 33 00:02:02,372 --> 00:02:04,124 Jag måste säga, Pop, 34 00:02:04,625 --> 00:02:05,918 att det var rätt uselt. 35 00:02:53,340 --> 00:02:54,466 Så... 36 00:02:55,968 --> 00:02:58,053 Everlight var rätt kul, va? 37 00:02:58,720 --> 00:03:00,305 Ja. 38 00:03:01,431 --> 00:03:02,516 Jo, du... 39 00:03:04,142 --> 00:03:05,686 ...jag tänkte på en sak. 40 00:03:06,061 --> 00:03:08,230 -Vi kanske borde... -Läget, tjejer? 41 00:03:08,313 --> 00:03:09,398 Är ni upptagna? 42 00:03:09,481 --> 00:03:12,943 -Ja, vi skulle faktiskt... -Bra, jag tänkte att vi kunde hänga. 43 00:03:13,026 --> 00:03:15,112 Ha lite tjejsnack. 44 00:03:17,030 --> 00:03:18,574 Lägg ner kontrollerna. 45 00:03:25,998 --> 00:03:29,209 Bra! Jag tänkte att vi kunde prata om vad vi tänker på, 46 00:03:29,293 --> 00:03:30,919 vad som händer i världen. 47 00:03:31,795 --> 00:03:33,672 Ärligt talat har jag känt... 48 00:03:33,755 --> 00:03:35,257 Jag kan snacka och ni lyssnar. 49 00:03:35,340 --> 00:03:38,760 Nog för att jag bryr mig om vad du tänkte säga, men... 50 00:03:38,844 --> 00:03:39,845 ...det gör jag inte. 51 00:03:39,928 --> 00:03:41,889 Men... jag behöver lätta mitt hjärta 52 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 och jag kan prata med er, för ingen bryr sig om er. 53 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 Och om ni säger nåt får ni sparken. 54 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 Va? 55 00:03:47,269 --> 00:03:49,354 Innehåller ditt tjejsnack alltid förtäckta hot? 56 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 Förlåt. Var det förtäckt? Det skulle vara tydligt. 57 00:03:51,940 --> 00:03:54,902 Om ni säger nåt om det här får ni sparken. 58 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 Hursomhelst har jag haft en... 59 00:03:59,531 --> 00:04:01,742 ...jobbrelaterad... dröm. 60 00:04:01,825 --> 00:04:04,953 Nej, snarare än mardröm. Den har gjort mig förvirrad. 61 00:04:05,037 --> 00:04:07,247 Du hade en sexdröm om Ian, va? 62 00:04:07,331 --> 00:04:08,874 Va? Nej! 63 00:04:09,875 --> 00:04:12,294 Nej! Tyst! Nej. 64 00:04:14,129 --> 00:04:15,797 -Men om så vore? -Ingen stor grej. 65 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 Jag har haft samma dröm. 66 00:04:17,132 --> 00:04:18,175 Va? Nej! 67 00:04:19,134 --> 00:04:20,928 Har du haft det? 68 00:04:21,678 --> 00:04:24,556 Ja. Det är rätt vanligt att drömma om sin chef. 69 00:04:24,640 --> 00:04:27,851 Det är inte sexuellt. Det handlar om makt. 70 00:04:28,894 --> 00:04:31,230 Men Ian är inte min chef längre. Vi är jämlika. 71 00:04:31,813 --> 00:04:33,899 Inte enligt ditt undermedvetna. 72 00:04:33,982 --> 00:04:37,819 Drömmarna är bara en symbol för vårt behov av hans gillande. 73 00:04:38,987 --> 00:04:40,030 Säkert. 74 00:04:40,113 --> 00:04:41,782 Därför säger han jämt att det var dåligt. 75 00:04:41,865 --> 00:04:45,077 Inte i min dröm. Där gillade han det. 76 00:04:45,827 --> 00:04:48,247 -Det var ju inte sexuellt. -Det är det inte. 77 00:04:48,330 --> 00:04:49,873 Så varför bry dig om han gillar det? 78 00:04:49,957 --> 00:04:52,084 Jag sa bara att jag var bättre än Poppy. 79 00:04:52,167 --> 00:04:54,294 Jag hör vad du säger. Och det var du inte. 80 00:04:54,378 --> 00:04:58,757 Jag är jättebra på sex. Skitbra på sex. 81 00:05:00,467 --> 00:05:01,552 Okej. 82 00:05:01,635 --> 00:05:03,554 Skit samma. Säg hur jag ska få det att sluta. 83 00:05:03,637 --> 00:05:07,140 Om det handlar om makt, 84 00:05:07,224 --> 00:05:11,520 kanske du borde stå på dig i verkliga livet. 85 00:05:11,603 --> 00:05:13,689 Sen kanske ditt undermedvetna kommer ikapp. 86 00:05:13,772 --> 00:05:15,315 Ja. 87 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 Det låter bra. Stå på mig. Det är vad jag ska göra. 88 00:05:18,861 --> 00:05:20,863 Det är vad jag ska göra. Slut på tjejsnacket. 89 00:05:25,284 --> 00:05:26,410 Det där var konstigt, va? 90 00:05:27,369 --> 00:05:28,495 Ja. 91 00:05:29,288 --> 00:05:30,831 Superkonstigt. 92 00:05:32,040 --> 00:05:33,375 -Ville du snacka? -Nix. 93 00:05:34,501 --> 00:05:36,044 Nej. Det är bra. 94 00:05:44,052 --> 00:05:45,721 Hej, Carol. Jag måste prata med dig. 95 00:05:45,804 --> 00:05:47,890 Nej. Det är en ny gryning, du vet. 96 00:05:47,973 --> 00:05:50,434 -Det är inte som du tror. -Inte om Dana? 97 00:05:51,518 --> 00:05:53,979 Okej, det är som du tror. Men mitt problem är... 98 00:05:55,814 --> 00:05:57,482 Okej, så... 99 00:05:57,566 --> 00:05:59,902 Jag trodde att Dana och jag var nära nästa steg. 100 00:05:59,985 --> 00:06:02,362 Nu visar det sig att hon kanske inte ens är gay. 101 00:06:02,446 --> 00:06:03,989 Det är okej. Hon måste inte vara gay. 102 00:06:04,072 --> 00:06:05,782 Hon kan vara bi eller "Q". 103 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 Fast jag vet inte om "Q" är queer eller frågetecken. 104 00:06:08,368 --> 00:06:11,038 Hon är absolut cis. Inte för att det spelar nån roll. 105 00:06:11,121 --> 00:06:13,749 Fast hon kanske inte är cis. Jösses. Tänk om hon inte är cis 106 00:06:13,832 --> 00:06:15,459 fast jag hela tiden har trott det? 107 00:06:15,542 --> 00:06:17,461 Jösses, vad virrig du är. 108 00:06:18,170 --> 00:06:19,296 Du har rätt. Förlåt. 109 00:06:19,379 --> 00:06:21,840 Jag vill inte säga fel och såra henne. 110 00:06:21,924 --> 00:06:23,467 Det här är viktigt att prata om. 111 00:06:23,550 --> 00:06:24,718 Jag brukar prata om det... 112 00:06:24,801 --> 00:06:27,012 ...på mina seminarier om arbetsplatsdiskriminering 113 00:06:27,095 --> 00:06:28,263 som ingen kommer på. 114 00:06:28,347 --> 00:06:29,389 Inklusive du. 115 00:06:30,557 --> 00:06:32,226 Ja, jag var upptagen den dagen. 116 00:06:32,309 --> 00:06:34,937 Okej, vi pratar om det enskilt, 117 00:06:35,020 --> 00:06:38,232 för du har rätt att få det du vill precis när du vill. 118 00:06:39,441 --> 00:06:41,485 Jag uppfattar lite mikroaggression. 119 00:06:42,069 --> 00:06:43,695 Det du uppfattar är makroaggression. 120 00:06:44,363 --> 00:06:47,950 Problemet är att du pratar med mig när du borde prata med henne. 121 00:06:48,033 --> 00:06:51,620 Du tänker bara på att inte såra henne, därför säger du henne inte sanningen. 122 00:06:51,703 --> 00:06:54,414 Jösses, du har rätt. Jag måste vara tydlig. 123 00:06:54,498 --> 00:06:57,960 Jag måste läsa på nätet om det där med "Q" och sen... 124 00:06:58,043 --> 00:06:59,294 ...kan hon och jag prata ut. 125 00:06:59,378 --> 00:07:02,714 Tack, Carol. Jag känner mig sedd och hörd. 126 00:07:02,798 --> 00:07:06,760 Det är problemet, för jag vill varken se eller höra dig. 127 00:07:15,310 --> 00:07:16,979 Gissa vem Ian har kört över. 128 00:07:17,980 --> 00:07:19,022 Hej. 129 00:07:19,523 --> 00:07:20,732 Nej! 130 00:07:20,816 --> 00:07:22,609 Jag menar... vem då? 131 00:07:22,693 --> 00:07:23,777 Mig. 132 00:07:23,861 --> 00:07:25,988 Jag fann det här på kontorsfönstret när jag kom. 133 00:07:26,071 --> 00:07:27,239 "Tempe"? 134 00:07:27,322 --> 00:07:31,368 Ja. Tempe, Arizona. Det är där Ian har sin årliga ledighet. 135 00:07:31,451 --> 00:07:32,995 Det är ingen ledighet. 136 00:07:33,078 --> 00:07:36,290 Det är ett läger för 40-åriga män som vill lära sig kampsport. 137 00:07:36,373 --> 00:07:38,083 -Patetiskt. -Verkligen. 138 00:07:38,166 --> 00:07:39,376 -Visste du om det? -Lite grann. 139 00:07:39,459 --> 00:07:40,794 Han bad mig ta hand om hans ringar, 140 00:07:40,878 --> 00:07:43,297 för de är ovärderliga, och han köpte dem i Amazonas. 141 00:07:43,380 --> 00:07:45,215 Herre... Han med sina ringar. 142 00:07:45,299 --> 00:07:47,009 De får honom att verka yngre, tror han. 143 00:07:47,092 --> 00:07:49,595 Han rakade av skägget, för det började bli grått. 144 00:07:49,678 --> 00:07:51,180 -Han tar hårpiller. -Men kallar dem... 145 00:07:51,263 --> 00:07:52,306 Vitaminer. 146 00:07:52,389 --> 00:07:54,099 Vem skriver ut vitaminer? Patetiskt. 147 00:07:54,183 --> 00:07:55,517 Verkligen. 148 00:07:56,101 --> 00:07:57,728 Vad ska jag göra nu? 149 00:07:57,811 --> 00:07:59,396 Ian och jag skulle uppdatera Montreal 150 00:07:59,479 --> 00:08:01,857 om det nya tillägget. Och han bara sticker. 151 00:08:01,940 --> 00:08:04,651 Du känner Ian. Han gör som han vill. Han är chefen. 152 00:08:04,735 --> 00:08:07,070 Fast inte min. Vi är jämlika nu. 153 00:08:08,405 --> 00:08:11,158 Ja. För att vara tydlig, jag är chefen. 154 00:08:11,241 --> 00:08:13,327 Han jobbar åt mig, och du också. 155 00:08:14,161 --> 00:08:17,998 Men du har rätt. Du är inte under Ian längre. 156 00:08:19,374 --> 00:08:20,375 Hej. 157 00:08:20,876 --> 00:08:21,919 Vadå? 158 00:08:22,002 --> 00:08:24,463 I din nya position. Dags att du är överst. 159 00:08:26,215 --> 00:08:28,300 Du vet, sträcka på benen, mala på som bara den. 160 00:08:28,383 --> 00:08:29,760 Ja, du kan hjälpa mig. 161 00:08:29,843 --> 00:08:31,678 Och om Ian misstycker kör vi över honom. 162 00:08:31,762 --> 00:08:34,597 Jag vägrar! Jag... 163 00:08:34,681 --> 00:08:37,601 Vad behöver du, David? Jag är väldigt upptagen. 164 00:08:37,683 --> 00:08:39,770 Bara titeln på det nya tillägget. 165 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 Okej. Vi har ingen. 166 00:08:42,397 --> 00:08:44,483 Ian och jag har helt olika uppfattning om 167 00:08:44,566 --> 00:08:46,276 hur tillägget ska se ut. 168 00:08:46,360 --> 00:08:47,486 Du förstår, jag vill... 169 00:08:47,569 --> 00:08:50,197 Poppy! Jag bryr mig inte. Jag behöver bara en titel. 170 00:08:50,280 --> 00:08:53,242 Om vi inte kommer på en bra titel ger Montreal oss en dålig. 171 00:08:53,325 --> 00:08:55,661 Så jag behöver en bra titel, nu. 172 00:08:55,744 --> 00:08:58,580 Visst. Jag kan fixa det. Jag behöver inte Ian. 173 00:08:58,664 --> 00:09:01,667 Jag menar... Jag har auktoriteten att bestämma... 174 00:09:01,750 --> 00:09:03,252 -Titel? -Okej. Visst. 175 00:09:03,335 --> 00:09:06,088 Titeln på det nya tillägget... 176 00:09:08,215 --> 00:09:12,052 -Titeln blir... -Ja? 177 00:09:12,803 --> 00:09:14,805 Mythic Quest... 178 00:09:16,890 --> 00:09:18,809 ...Sea of Ashes. 179 00:09:21,478 --> 00:09:23,897 Utmärkt. Jag låter konstteamet göra en illustration. 180 00:09:23,981 --> 00:09:27,150 Och jag måste hitta ett sätt att uppehålla Montreal till imorgon. 181 00:09:27,234 --> 00:09:29,194 Kan du inte bussa Jo på dem? 182 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 Jaha. Okej. 183 00:09:31,154 --> 00:09:34,324 Tyvärr har Jo och jag gått skilda vägar. 184 00:09:35,158 --> 00:09:36,451 Så hon lämnade dig till slut? 185 00:09:36,535 --> 00:09:40,706 Va? Nej, det gjorde hon inte. Beslutet var ömsesidigt. 186 00:09:40,789 --> 00:09:44,918 Hon slutade för att utforska andra möjligheter i företaget. 187 00:09:46,044 --> 00:09:48,964 Jo, bra att du lämnade David och kom till mig. Det var dödfött. 188 00:09:49,047 --> 00:09:50,841 -Han är så mesig. -Absolut. 189 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 Man bör väl inte säga det, 190 00:09:52,009 --> 00:09:54,136 inte för att det är ofint, men det är uppenbart. 191 00:09:54,219 --> 00:09:55,262 Jag har mycket att lära. 192 00:09:55,345 --> 00:09:57,514 Bra, för jag har mycket att lära ut. 193 00:09:57,598 --> 00:09:59,808 Först, inga anteckningar. Lämna inget skrivet. 194 00:10:00,976 --> 00:10:02,019 Alltså... 195 00:10:02,102 --> 00:10:04,771 Till slut övergår du från att vara min skyddsling 196 00:10:04,855 --> 00:10:06,523 till att vara min svurna fiende. 197 00:10:06,607 --> 00:10:09,193 Om jag har lärt upp dig bra, försöker du uppsluka mig. 198 00:10:09,276 --> 00:10:12,613 Men om jag uppslukar dig först, 199 00:10:12,696 --> 00:10:13,906 gör det mig bara starkare. 200 00:10:13,989 --> 00:10:15,616 Jag vet redan sätt att uppsluka dig. 201 00:10:15,699 --> 00:10:17,743 Jag vet. Därför gillar jag dig. 202 00:10:35,177 --> 00:10:36,178 Hej, Pop. 203 00:10:36,762 --> 00:10:39,389 Det där var möjligen ännu sämre. 204 00:10:42,351 --> 00:10:45,771 Instämmer. Totalt oinspirerat. 205 00:10:49,316 --> 00:10:51,652 Men för tusan. 206 00:10:56,615 --> 00:11:00,702 Stämningen var spänd. 207 00:11:01,370 --> 00:11:02,871 Man kunde höra en knappnål falla. 208 00:11:02,955 --> 00:11:05,415 Sen vänder sig Poppy till mig, ser mig rakt i ansiktet 209 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 och säger... 210 00:11:06,834 --> 00:11:09,211 Poppy säger... Hon säger... 211 00:11:10,504 --> 00:11:11,922 "Vad du än vill, David." 212 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 Wow. Wow! 213 00:11:14,258 --> 00:11:17,219 -Sa hon så? Kallade hon dig "David"? -Ja. Det... 214 00:11:17,302 --> 00:11:19,471 Det är ju mitt namn. 215 00:11:19,555 --> 00:11:21,473 I alla fall, jag sa: 216 00:11:21,557 --> 00:11:25,769 "Jag behöver titeln nu, Pops. Ingen diskussion." 217 00:11:25,853 --> 00:11:28,647 Och så föddes Sea of Ashes. 218 00:11:30,107 --> 00:11:31,316 Som Kristi stoft. 219 00:11:31,400 --> 00:11:33,735 Ja... Nej. Ingen religiös anknytning. 220 00:11:33,819 --> 00:11:35,696 Är du säker? Det finns ju ett kors där. 221 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 Ett svärd. Det har alltid funnits där. 222 00:11:37,531 --> 00:11:39,491 Okej, hursomhelst, bra gjort, 223 00:11:39,575 --> 00:11:42,452 för det krävs mod för att säga så till sin chef. 224 00:11:42,536 --> 00:11:44,246 Ja. Nej... 225 00:11:44,329 --> 00:11:45,372 Jag är Poppys chef. 226 00:11:46,081 --> 00:11:48,041 När blev du det? Grattis. 227 00:11:48,125 --> 00:11:49,293 Har jämt varit. 228 00:11:49,877 --> 00:11:52,546 Jag glömmer ibland, för du har så vänliga ögon. 229 00:11:52,629 --> 00:11:55,757 Tja. Tack. 230 00:11:55,841 --> 00:11:58,051 Jag måste säga, Sue, du möter... 231 00:11:58,135 --> 00:12:01,263 Du möter en helt annan David Brittlesbee än de där uppe. 232 00:12:01,346 --> 00:12:04,016 Det räcker så. Den David de känner... 233 00:12:04,099 --> 00:12:06,393 ...han är bestämd men rättvis. Han är auktoritär. 234 00:12:06,476 --> 00:12:08,520 David, där är du! Jag måste prata med dig. 235 00:12:08,604 --> 00:12:12,649 Visst. Jag har alltid tid att prata med mina underordnade. 236 00:12:12,733 --> 00:12:16,904 Jag visade Sue illustrationen till Sea of Ashes. 237 00:12:16,987 --> 00:12:19,072 -Släng den. Det är fel titel. -En jättefin... 238 00:12:19,156 --> 00:12:20,157 Ursäkta, vadå? 239 00:12:20,240 --> 00:12:23,285 Det funkar inte. Det är totalt... oinspirerat. 240 00:12:23,368 --> 00:12:25,537 Nej. Det var ditt förslag. Det funkar. 241 00:12:25,621 --> 00:12:28,957 Inte alls! Om det funkade så gjorde det. Men det gjorde det inte. 242 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 Jag behöver mer tid för att stå på mig. 243 00:12:31,293 --> 00:12:33,712 Jag vet inte vad det är med dig, 244 00:12:33,795 --> 00:12:36,173 men jag har inte mer tid. 245 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 -Okej? Jag måste ge Montreal titeln. -Säg att det är TBD. 246 00:12:38,884 --> 00:12:41,094 -TBD. Det gillar jag. -Det är ingen titel! 247 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 Alltså, hör på. Nej. 248 00:12:42,554 --> 00:12:44,848 Sea of Ashes är titeln, slutdiskuterat. 249 00:12:44,932 --> 00:12:45,933 Nej. Den duger inte. 250 00:12:46,016 --> 00:12:47,809 Kom med en som är bättre då! Nu! 251 00:12:47,893 --> 00:12:48,977 Okej, jag ska. 252 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 Vad håller du på med? 253 00:12:53,357 --> 00:12:55,442 Ge mig inte order! Du är inte min chef! 254 00:12:55,526 --> 00:12:57,861 Jag är visst din chef! Jag är alla dina chefer! 255 00:12:58,403 --> 00:12:59,696 Kan ingen förstå det? 256 00:13:00,197 --> 00:13:02,115 Det är ögonen, David. 257 00:13:13,418 --> 00:13:16,421 Kom igen, bamsen. Ja! Kom igen. 258 00:13:21,844 --> 00:13:22,845 Poppy. 259 00:13:23,804 --> 00:13:24,805 Poppy! 260 00:13:25,222 --> 00:13:26,348 Tusan också. 261 00:13:27,266 --> 00:13:28,559 Hej. 262 00:13:28,642 --> 00:13:29,643 -Hej. -Hej. 263 00:13:33,063 --> 00:13:34,064 Hur är läget? 264 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 Jättebra. Ja, superbra. 265 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 -Toppen. -Bra. 266 00:13:38,402 --> 00:13:40,070 Samma här. Jag är med Brad nu. 267 00:13:40,153 --> 00:13:42,614 Ja. Ja, jag vet. 268 00:13:42,698 --> 00:13:44,199 -Hej, läget? -Du. 269 00:13:44,283 --> 00:13:47,244 -Det var faktiskt hon som kom till mig. -Det är okej. 270 00:13:47,327 --> 00:13:48,620 -Helt okej. -Jadå. 271 00:13:48,704 --> 00:13:50,998 Bara lugn, David. Du hittar säkert nån snart. 272 00:13:51,081 --> 00:13:53,458 Allts, jag letar egentligen inte. 273 00:13:53,542 --> 00:13:57,171 Jag har bara varit superupptagen. Cyklat mycket, förstås. 274 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 Och jobbat på. 275 00:13:59,423 --> 00:14:00,883 Med det nya tillägget. Visst ja! 276 00:14:02,342 --> 00:14:04,678 Pang. Vi kom på det här. Vad tycks? 277 00:14:05,929 --> 00:14:07,431 -Ja, det är... -Ja. 278 00:14:08,640 --> 00:14:09,933 Det är... 279 00:14:10,475 --> 00:14:12,060 -Det är kul! -Bra. 280 00:14:12,853 --> 00:14:14,396 Så ni gillar det inte. 281 00:14:14,479 --> 00:14:16,106 Alltså, du kan bättre. 282 00:14:16,190 --> 00:14:17,399 -Kan han? -Tja... 283 00:14:17,482 --> 00:14:18,859 Det är inte den slutliga titeln. 284 00:14:19,610 --> 00:14:21,320 Det finns utrymme för ändringar. 285 00:14:21,403 --> 00:14:23,280 Vi jobbar på den. Det är en process. 286 00:14:23,363 --> 00:14:25,282 -Ja. -Det är bra. 287 00:14:25,365 --> 00:14:27,075 Ja. Coolt. 288 00:14:27,534 --> 00:14:28,535 Mes. 289 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 -Jo. -Förlåt. 290 00:14:29,703 --> 00:14:31,288 Du. 291 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 -Så tilltalar man inte sin chef. -Nej. 292 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 -Och han vet det redan. -Okej. 293 00:14:35,542 --> 00:14:37,753 Okej. Jag fattar. Det är okej. 294 00:14:37,836 --> 00:14:39,505 Ni är i smekmånadsfasen. 295 00:14:39,588 --> 00:14:42,716 Jag är skurken. Jag är skämtet. Jag är tönten, "M". 296 00:14:43,217 --> 00:14:44,635 -Ja. -Ja. 297 00:14:45,469 --> 00:14:47,763 Jag är ingen "M", okej? 298 00:14:47,846 --> 00:14:49,097 Jag är en chef. 299 00:14:49,181 --> 00:14:51,391 Bara för att vara tydlig. Jag är din chef. Och din. 300 00:14:51,934 --> 00:14:54,645 Okej? Jag behöver inte er. Jag behöver ingen av er. 301 00:14:54,728 --> 00:14:57,064 Eller Poppy. Eller ens Ian. 302 00:14:57,147 --> 00:14:58,732 Jag ska hitta på en egen titel, 303 00:14:58,815 --> 00:15:01,652 en väldigt cool titel, om det så tar hela natten. 304 00:15:01,735 --> 00:15:04,446 Jag ska agera som en chef, på chefens kontor. 305 00:15:04,530 --> 00:15:05,989 Eller Ians kontor, menar jag. 306 00:15:06,073 --> 00:15:08,867 Jag är hans chef, så... Fortsätt jobba! 307 00:15:12,788 --> 00:15:16,375 Och ge mig en kaffe, tack. Koffeinfritt. Alternativ mjölk. 308 00:15:19,419 --> 00:15:20,879 Snälla. 309 00:15:22,214 --> 00:15:23,215 Strunt i det. 310 00:15:23,966 --> 00:15:26,218 Vad såg du nånsin i honom? 311 00:15:26,301 --> 00:15:27,594 Jag var ung. 312 00:15:31,974 --> 00:15:33,350 Hej, Carol. 313 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Jösses. 314 00:15:34,685 --> 00:15:36,562 Ni två är som efterhängsna tomtenissar. 315 00:15:36,645 --> 00:15:37,813 -Va? -Glöm det. 316 00:15:38,605 --> 00:15:40,107 Låt mig gissa. 317 00:15:40,190 --> 00:15:41,567 -Du vill prata om Rachel. -Rachel. 318 00:15:41,650 --> 00:15:43,777 Hon har undvikit mig i flera dagar. 319 00:15:43,861 --> 00:15:46,363 Sen skickade hon mig en inbjudan till... 320 00:15:46,446 --> 00:15:50,826 ..."ett öppet forum för att dela känslor i en icke-dömande trygg miljö". 321 00:15:50,909 --> 00:15:53,161 -Vad betyder det? -Ingen aning, men jag ska gå dit. 322 00:15:53,245 --> 00:15:55,831 Är det olagligt att ha en relation med en arbetskamrat? 323 00:15:55,914 --> 00:15:58,792 Nej. Det är fullt lagligt att dejta nån från jobbet. 324 00:15:58,876 --> 00:16:01,211 Det är dumt och kan bara leda till tråkigheter, 325 00:16:01,295 --> 00:16:05,132 men det är ingen fråga för personalavdelningen. Så... 326 00:16:05,215 --> 00:16:07,968 Bra. Jättebra, för... 327 00:16:08,051 --> 00:16:10,637 Alltså, Poppy hade en sexdröm om Ian, okej? 328 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 Och jag har också haft det. 329 00:16:12,097 --> 00:16:14,516 Rachel blev jättekonstig, för i min dröm gillade han det. 330 00:16:14,600 --> 00:16:16,351 -Men inte i Poppys... -Okej. 331 00:16:17,060 --> 00:16:18,812 Det här är nåt för personalavdelningen, 332 00:16:18,896 --> 00:16:20,898 för ni ska inte komma till jobbet 333 00:16:20,981 --> 00:16:22,774 och berätta om era sexdrömmar. 334 00:16:22,858 --> 00:16:24,943 -Men du sa ju... -Jag går till saken. 335 00:16:25,027 --> 00:16:26,528 Gillar du den där kvinnan? 336 00:16:27,070 --> 00:16:29,406 Gillar som i "gillar"? 337 00:16:30,073 --> 00:16:32,993 Okej. Den här generationen är skitjobbig. 338 00:16:33,076 --> 00:16:35,996 Ni kan inte föra ett samtal, och ni återgår till tredjeklassare. 339 00:16:36,079 --> 00:16:37,706 Förlåt. Jag bara... 340 00:16:37,789 --> 00:16:40,334 Rachel gillar att prata ut om saker. Hela tiden. 341 00:16:40,417 --> 00:16:45,422 Hon vill dela upp saker och analysera allt. Det vill inte jag. 342 00:16:47,090 --> 00:16:49,176 Jag är inget bra på konfrontation. 343 00:16:49,259 --> 00:16:52,930 Du smög dig på mig och hoppade på mig som en jädra leopard. 344 00:16:53,013 --> 00:16:55,474 -Det kallar jag konfrontation. -Förlåt mig. 345 00:16:56,767 --> 00:16:58,352 Vet du vad ni borde göra? 346 00:16:59,019 --> 00:17:00,687 Ni borde prata med varandra. 347 00:17:01,146 --> 00:17:05,233 Var tydliga. Inga fler frågor, bara svar. 348 00:17:05,317 --> 00:17:08,278 Även om svaren är frågor i sig själva. 349 00:17:08,362 --> 00:17:11,823 Då talar ni åtminstone med varandra och inte med mig. 350 00:17:12,866 --> 00:17:14,117 Du har rätt. 351 00:17:15,160 --> 00:17:17,454 Jag måste vara mer direkt. Tack, Carol. 352 00:17:20,665 --> 00:17:23,752 Oj, om man fick jobba hemifrån. 353 00:17:23,836 --> 00:17:26,296 Okej, nu vet jag. 354 00:17:26,880 --> 00:17:29,383 Ja, nu vet jag. Sådär ja. 355 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 Och titeln är... 356 00:17:34,429 --> 00:17:35,681 Fan. 357 00:17:35,764 --> 00:17:37,975 Sea of Nazis är helt ologiskt! 358 00:17:38,058 --> 00:17:39,351 Vad håller du på med? 359 00:17:40,435 --> 00:17:41,520 Hej. 360 00:17:41,603 --> 00:17:43,146 Jag bara... 361 00:17:43,730 --> 00:17:45,065 Du är tillbaka från lägret. 362 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 Det är inget läger. 363 00:17:46,441 --> 00:17:50,362 Det är en vägledd retreat där vi lär oss bruka den manliga kroppens kraft 364 00:17:50,445 --> 00:17:52,865 genom brasiliansk jujitsu. 365 00:17:53,615 --> 00:17:55,117 -Okej. -Vad gör du på mitt kontor? 366 00:17:55,200 --> 00:17:57,953 Jag försöker komma på en titel för det nya tillägget. 367 00:17:58,036 --> 00:17:59,830 Poppy skulle göra det, men... 368 00:17:59,913 --> 00:18:00,956 Du vet hur kvinnor är. 369 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 De blir så känslosamma. 370 00:18:02,708 --> 00:18:05,043 David, du verkar känslosam. 371 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 Ja. Jag har det jobbigt. 372 00:18:07,921 --> 00:18:10,591 Det har varit en lång kväll. Jag har försökt komma på en titel. 373 00:18:10,674 --> 00:18:13,468 Min mamma har rätt. Jag är inte kreativ, utan en siffertyp. 374 00:18:13,552 --> 00:18:15,554 Lugna ner dig, kompis. 375 00:18:15,637 --> 00:18:17,139 En sak jag har lärt mig i veckan 376 00:18:17,222 --> 00:18:19,474 är att sann styrka inte kommer utifrån. 377 00:18:19,558 --> 00:18:20,601 Den kommer inifrån. 378 00:18:20,684 --> 00:18:23,395 David, låt inte verkligheten begränsa dig. 379 00:18:24,313 --> 00:18:26,231 Min verklighet är olik din verklighet. 380 00:18:26,315 --> 00:18:28,066 Inser du att jag är två meter lång? 381 00:18:30,110 --> 00:18:32,279 Vad lär de er där borta? 382 00:18:32,362 --> 00:18:34,114 Vad gör du? För du... 383 00:18:34,198 --> 00:18:36,158 Du är väldigt aggressiv sen du kom tillbaka. 384 00:18:36,241 --> 00:18:37,242 Ja. 385 00:18:38,035 --> 00:18:40,954 Lyssna. Berätta hur du känner dig. 386 00:18:43,582 --> 00:18:44,583 Trygg. 387 00:18:44,666 --> 00:18:47,294 Just det. Gamla Ian har dig. 388 00:18:47,794 --> 00:18:48,795 Och, David, 389 00:18:48,879 --> 00:18:51,423 du har alla svar du behöver djupt inom dig. 390 00:18:52,174 --> 00:18:54,134 Ska jag hjälpa dig hitta dem? 391 00:18:54,218 --> 00:18:56,220 -Ja. -Okej. 392 00:18:56,303 --> 00:18:59,264 Namnet på tillägget är... 393 00:18:59,348 --> 00:19:01,099 Visst ja. 394 00:19:01,183 --> 00:19:03,477 Ja, precis så. Och nu ska du... 395 00:19:03,560 --> 00:19:05,687 -Vad gör vi? -Just det. 396 00:19:05,771 --> 00:19:07,856 Så ska det se ut. 397 00:19:13,695 --> 00:19:15,030 Åh, nej. 398 00:19:34,007 --> 00:19:35,926 -David. -Hej. Vad pågår? 399 00:19:36,009 --> 00:19:37,928 Varför sover du på mitt kontor? 400 00:19:38,887 --> 00:19:41,098 Jag försökte komma in i Ians tänkande 401 00:19:41,181 --> 00:19:42,808 och hitta en titel för tillägget, 402 00:19:42,891 --> 00:19:44,852 -men jag lyckades inte. -Jag har lyckats. 403 00:19:45,477 --> 00:19:46,770 Har du? 404 00:19:46,854 --> 00:19:47,980 Vad är det? 405 00:19:48,897 --> 00:19:51,817 "Titan's Rift." Bra. Jag gillar det. 406 00:19:51,900 --> 00:19:54,152 Jag kan se illustrationen framför mig. 407 00:19:54,236 --> 00:19:56,613 Två titaner i närstrid. 408 00:19:56,697 --> 00:19:59,491 Den ena försöker dominera, men den andra underkastar sig inte. 409 00:19:59,575 --> 00:20:01,952 -Nåt ditåt. Jag vet inte. -Ja. Jättebra. 410 00:20:02,035 --> 00:20:04,496 Hur kom du på det, förresten? 411 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 Det kom till mig i en dröm. 412 00:20:06,707 --> 00:20:08,917 Jaså? Coolt. Vad för slags dröm? 413 00:20:09,001 --> 00:20:10,085 En dröm, bara. 414 00:20:10,502 --> 00:20:13,088 Du skulle inte förstå för du är inte kreativ, 415 00:20:13,172 --> 00:20:15,174 men vi kreativa har såna drömmar ibland. 416 00:20:15,257 --> 00:20:16,675 Du hade sexdrömmen om Ian, va? 417 00:20:16,758 --> 00:20:19,136 Nej! Nej. 418 00:20:19,219 --> 00:20:20,762 Nej. 419 00:20:22,598 --> 00:20:23,682 Nej. 420 00:20:24,808 --> 00:20:27,186 Jo. 421 00:20:27,269 --> 00:20:29,897 Nåja, jag har haft samma dröm. Det har vi alla haft. 422 00:20:29,980 --> 00:20:33,233 Det är inte ovanligt att ha sexdrömmar om sin chef. 423 00:20:33,317 --> 00:20:34,526 Det handlar om makt. 424 00:20:34,610 --> 00:20:36,361 Men, David, du är hans chef. 425 00:20:38,906 --> 00:20:40,324 Just det. 426 00:20:41,783 --> 00:20:43,243 Den principen stämmer inte. 427 00:20:43,327 --> 00:20:46,622 Och det var inte jag som hade sex med honom i drömmen, utan du. 428 00:20:46,705 --> 00:20:48,165 -Jag? -Ja. 429 00:20:48,248 --> 00:20:50,626 Ian viskade titeln i örat på dig medan ni... 430 00:20:52,044 --> 00:20:53,170 Vadå? 431 00:20:55,005 --> 00:20:57,341 Ursäkta. Ska det där... föreställa sex? 432 00:20:58,050 --> 00:20:59,051 Ja. 433 00:20:59,134 --> 00:21:00,969 -Sluta. Jag är bra på det. -Okej. 434 00:21:01,053 --> 00:21:04,097 Poängen är att du sa åt mig att hitta på en titel, vilket jag gjorde. 435 00:21:04,181 --> 00:21:05,807 Ja, det gjorde du. Ian, menar jag. 436 00:21:05,891 --> 00:21:07,601 Nej, det... 437 00:21:07,684 --> 00:21:08,810 Det var i mitt huvud. 438 00:21:08,894 --> 00:21:10,896 Så, ja, Ian kom på det, 439 00:21:10,979 --> 00:21:12,773 men det var i min dröm. 440 00:21:12,856 --> 00:21:16,276 Eftersom det var min dröm, var det jag som kom på det. 441 00:21:16,360 --> 00:21:19,112 Men du behövde honom ändå. 442 00:21:19,196 --> 00:21:20,572 Och jag med. 443 00:21:27,079 --> 00:21:28,580 Vi borde inte prata om det här. 444 00:21:28,664 --> 00:21:30,624 -Nej, ingen behöver veta. -Särskilt inte Ian. 445 00:21:30,707 --> 00:21:32,251 -Absolut inte Ian. Det var vi! -Vi! 446 00:21:32,334 --> 00:21:33,460 Ja. 447 00:21:33,544 --> 00:21:34,545 -Du, Pop? -Ja? 448 00:21:34,628 --> 00:21:35,921 -Var han nöjd med mig? -David. 449 00:21:36,004 --> 00:21:37,840 Jag bara undrade om han... du vet. 450 00:21:50,936 --> 00:21:51,937 Hej. 451 00:21:53,230 --> 00:21:54,606 Hej. 452 00:21:56,358 --> 00:21:57,442 Okej, då var det dags. 453 00:21:57,526 --> 00:21:59,069 Okej, då var det dags. 454 00:22:02,698 --> 00:22:04,032 Tack för att du träffar mig här. 455 00:22:04,116 --> 00:22:05,826 Ett garage är en konstig mötesplats, 456 00:22:05,909 --> 00:22:07,494 men jag ville ha en neutral plats 457 00:22:07,578 --> 00:22:11,290 och tog med lite litteratur som hjälp med samtalet och... 458 00:22:20,465 --> 00:22:22,134 Förlåt. 459 00:22:22,217 --> 00:22:25,804 Men om jag inte gjorde det nu, kunde jag kanske inte göra det senare. 460 00:22:28,974 --> 00:22:29,975 Är allt bra? 461 00:22:30,809 --> 00:22:35,606 Ja. Jag bara kollar att det inte är en dröm. 462 00:22:47,826 --> 00:22:51,038 Den första var söt, men jag orkar inte se en till. Flytta på er. 463 00:22:54,291 --> 00:22:56,502 Mazel tov. Inget sex på kontoret. 464 00:23:34,164 --> 00:23:37,334 Jag måste säga, ju mer du övar, desto bättre blir du. 465 00:23:40,379 --> 00:23:42,339 Ingen tillfredsställer mig som du. 466 00:23:51,306 --> 00:23:52,307 Skönt. 467 00:24:51,366 --> 00:24:53,368 Undertexter: Bengt-Ove Andersson