1 00:00:05,088 --> 00:00:07,716 Dobre. Nové rozšírenie. 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,177 Prvá práca pre nových partnerov. 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,345 Čistý štít. Nový štart. 4 00:00:11,428 --> 00:00:15,516 Zbohom, Raven's Banquet. Vitaj... niečo nové. 5 00:00:19,311 --> 00:00:20,687 - Dobre, rozmýšľ... - Myslí... 6 00:00:20,771 --> 00:00:22,189 - Obaja máme nápady. - Áno. 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,941 Dobre. Kreatívni riaditelia. 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,651 - Sme si rovní. - Ideš prvá? 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,152 - Naozaj? Dobre. - Áno. 10 00:00:27,236 --> 00:00:30,906 Rozmýšľala som, že nové rozšírenie bude na mori. 11 00:00:32,866 --> 00:00:33,992 Ja že na súši. 12 00:00:44,086 --> 00:00:47,130 Dnes to aj tak nevyriešime, takže ja odchádzam. 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,465 Počkať, odchádzaš? 14 00:00:48,549 --> 00:00:51,301 Áno. Asi na chvíľu vypadnem do púšte. 15 00:00:51,385 --> 00:00:54,221 Vyčistiť si hlavu, znovu sa spojiť s fyzickou podstatou. 16 00:00:54,304 --> 00:00:57,558 Nikto nie je viac spojený s fyzickou podstatou ako ty. 17 00:00:57,641 --> 00:00:59,768 - Ďakujem. - To nebol kompliment. 18 00:00:59,852 --> 00:01:01,770 Dobre. Uvidíme sa o týždeň. 19 00:01:01,854 --> 00:01:05,147 O týždeň... Nemôžeš odísť na týždeň. Práve sme začali. 20 00:01:05,232 --> 00:01:07,985 Neboj sa. Poviem Davidovi, aby zatvoril kanceláriu. 21 00:01:08,068 --> 00:01:11,989 Nie, nemusíš zatvoriť kanceláriu. Ja som tu. 22 00:01:12,072 --> 00:01:14,992 Budem pracovať na novom rozšírení. Nepotrebujem ťa. 23 00:01:15,868 --> 00:01:18,245 Dobre. Nepotrebuješ ma. Fajn. 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,747 Len malá rada, Pop. 25 00:01:21,331 --> 00:01:24,251 Nemusíš to spraviť dnes. Oddýchni si trochu. 26 00:01:24,710 --> 00:01:26,628 Choď von, vypi si. 27 00:01:26,712 --> 00:01:28,088 Uži si s niekým. 28 00:01:28,797 --> 00:01:30,424 Vyčistilo by ti to hlavu. 29 00:01:31,216 --> 00:01:32,217 Maj sa. 30 00:01:36,138 --> 00:01:37,389 Uži si. 31 00:01:56,408 --> 00:01:57,868 To bolo pekné. 32 00:01:59,203 --> 00:02:00,662 Čo povieš? 33 00:02:02,372 --> 00:02:04,124 Poviem ti, Pop. 34 00:02:04,625 --> 00:02:05,918 Bolo to hrozné. 35 00:02:53,340 --> 00:02:54,466 Takže... 36 00:02:55,968 --> 00:02:58,053 Deň svetla bol dobrý, nie? 37 00:02:58,720 --> 00:03:00,305 Áno. 38 00:03:01,431 --> 00:03:02,516 Tak som... 39 00:03:04,142 --> 00:03:05,686 Rozmýšľala som. 40 00:03:06,061 --> 00:03:08,230 - Mohli by sme... - Ako, dámy? 41 00:03:08,313 --> 00:03:09,398 Veľa práce? 42 00:03:09,481 --> 00:03:12,943 - Áno, práve sme... - Super. Mohli by sme trochu pokecať. 43 00:03:13,026 --> 00:03:15,112 Babský pokec. 44 00:03:17,030 --> 00:03:18,574 Odložte tie ovládače. 45 00:03:25,998 --> 00:03:29,209 Rozmýšľala som, že si môžeme pokecať, čo nám behá hlavou, 46 00:03:29,293 --> 00:03:30,919 čo sa deje vo svete. 47 00:03:31,795 --> 00:03:33,672 Úprimne, cítila som... 48 00:03:33,755 --> 00:03:35,257 Ja budem hovoriť a vy počúvať. 49 00:03:35,340 --> 00:03:38,760 Niežeby ma nezaujímalo, čo chcete povedať, ale... 50 00:03:38,844 --> 00:03:39,845 Nezaujíma. 51 00:03:39,928 --> 00:03:41,889 Musím niečo zo seba dostať 52 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 a vám to povedať môžem, vy nikoho nezaujímate. 53 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 A ak niečo poviete, máte padáka. 54 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 Čože? 55 00:03:47,269 --> 00:03:49,354 Tvoj babský pokec má vždy skryté vyhrážky? 56 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 Prepáčte. Skryté? Chcem, aby to bolo jasné. 57 00:03:51,940 --> 00:03:54,902 Ak niečo o tomto prezradíte, máte padáka. 58 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 No mala som taký... 59 00:03:59,531 --> 00:04:01,742 s prácou spojený... sen. 60 00:04:01,825 --> 00:04:04,953 Skôr nočnú moru. Chodí mi to hlavou. 61 00:04:05,037 --> 00:04:07,247 Sníval sa ti erotický sen s Ianom? 62 00:04:07,331 --> 00:04:08,874 Čože? Nie! 63 00:04:09,875 --> 00:04:12,294 Nie! Nie. Mlč! Nie. 64 00:04:14,129 --> 00:04:15,797 - Čo ak áno? - O nič nejde. 65 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 Aj ja som mala taký sen. 66 00:04:17,132 --> 00:04:18,175 Čože? Nie! 67 00:04:19,134 --> 00:04:20,928 Teda, naozaj? 68 00:04:21,678 --> 00:04:24,556 Hej. Sny o šéfoch sú bežné. 69 00:04:24,640 --> 00:04:27,851 Nie je to nič sexuálne. Ide o moc. 70 00:04:28,894 --> 00:04:31,230 Ale Ian už nie je môj šéf. Sme si rovní. 71 00:04:31,813 --> 00:04:33,899 Podľa tvojho podvedomia nie. 72 00:04:33,982 --> 00:04:37,819 Ten sen predstavuje to, že potrebujeme jeho súhlas. 73 00:04:38,987 --> 00:04:40,030 Áno. 74 00:04:40,113 --> 00:04:41,782 Preto povedal, že to bolo zlé. 75 00:04:41,865 --> 00:04:45,077 Mne to nepovedal. V mojom sne sa mu to páčilo. 76 00:04:45,827 --> 00:04:48,247 - Ja že to nebolo sexuálne. - Nebolo. 77 00:04:48,330 --> 00:04:49,873 Tak prečo ťa to trápi? 78 00:04:49,957 --> 00:04:52,084 Len vravím, že som bola lepšia ako Poppy. 79 00:04:52,167 --> 00:04:54,294 Počujem ťa. A nie, nebola si. 80 00:04:54,378 --> 00:04:58,757 V sexe som perfektná, jasné? Som v tom fakt dobrá. 81 00:05:00,467 --> 00:05:01,552 Dobre. 82 00:05:01,635 --> 00:05:03,554 To je fuk. Ako to mám zastaviť? 83 00:05:03,637 --> 00:05:07,140 Nuž, ak je to o moci, 84 00:05:07,224 --> 00:05:11,520 možno si musíš presadiť svoju autoritu v reálnom živote. 85 00:05:11,603 --> 00:05:13,689 A potom to prijme aj tvoje podvedomie. 86 00:05:13,772 --> 00:05:15,315 Hej. 87 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 To sa mi páči. Presadím si moc. To urobím. 88 00:05:18,861 --> 00:05:20,863 To urobím. Koniec babského pokecu. 89 00:05:25,284 --> 00:05:26,410 To bolo divné, že? 90 00:05:27,369 --> 00:05:28,495 Hej. 91 00:05:29,288 --> 00:05:30,831 Veľmi divné. 92 00:05:32,040 --> 00:05:33,375 - Chceš sa porozprávať? - Nie. 93 00:05:34,501 --> 00:05:36,044 Nie. V pohode. 94 00:05:44,052 --> 00:05:45,721 Zdravím, Carol. 95 00:05:45,804 --> 00:05:47,890 Nie. Je nový úsvit, spomínaš? 96 00:05:47,973 --> 00:05:50,434 - Nie je to to, čo si myslíte. - Nie je to o Dane? 97 00:05:51,518 --> 00:05:53,979 Tak asi je to to, čo si myslíte. Ale... 98 00:05:55,814 --> 00:05:57,482 Dobre, takže... 99 00:05:57,566 --> 00:05:59,902 Myslela som, že s Danou sme pokročili. 100 00:05:59,985 --> 00:06:02,362 A teraz sa zdá, že možno ani nie je lesbička. 101 00:06:02,446 --> 00:06:03,989 Čo je fajn, nemusí byť. 102 00:06:04,072 --> 00:06:05,782 Môže byť bisexuálka či hľadať sa. 103 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 Nikdy neviem, či to znamená, že je queer. 104 00:06:08,368 --> 00:06:11,038 No určite je cisgender. Niežeby na tom záležalo. 105 00:06:11,121 --> 00:06:13,749 Iba ak nie je cisgender. Bože, Carol, čo ak nie je 106 00:06:13,832 --> 00:06:15,459 a celý čas si myslím, že je? 107 00:06:15,542 --> 00:06:17,461 Dobre. Božemôj, nezmätkuj. 108 00:06:18,170 --> 00:06:19,296 Máte pravdu. Prepáčte. 109 00:06:19,379 --> 00:06:21,840 Len... nechcem povedať niečo nevhodné a uraziť ju. 110 00:06:21,924 --> 00:06:23,467 Je dôležité o tom hovoriť. 111 00:06:23,550 --> 00:06:24,718 Hovorím o tom... 112 00:06:24,801 --> 00:06:27,012 na seminároch o diskriminácii na pracovisku, 113 00:06:27,095 --> 00:06:28,263 na ktoré nik nechodí. 114 00:06:28,347 --> 00:06:29,389 Ani ty. 115 00:06:30,557 --> 00:06:32,226 Áno, vtedy som niečo mala. 116 00:06:32,309 --> 00:06:34,937 Dobre. Skočme na to medzi štyrmi očami, 117 00:06:35,020 --> 00:06:38,232 lebo zjavne si pôjdeš za svojím, nech je to čokoľvek. 118 00:06:39,441 --> 00:06:41,485 Cítim skrytý útok, Carol. 119 00:06:42,069 --> 00:06:43,695 Cítiš otvorený útok. 120 00:06:44,363 --> 00:06:47,950 Problém je, že sa rozprávaš so mnou, ale mala by si hovoriť s ňou. 121 00:06:48,033 --> 00:06:51,620 Tak sa snažíš ju neuraziť, že jej nepovieš pravdu. 122 00:06:51,703 --> 00:06:54,414 Bože, máte pravdu. Musím byť len priama. 123 00:06:54,498 --> 00:06:57,960 Musím si len vyhľadať informácie o queer a potom... 124 00:06:58,043 --> 00:06:59,294 sa môžeme porozprávať. 125 00:06:59,378 --> 00:07:02,714 Ďakujem, Carol. Cítim sa videná a vypočutá. 126 00:07:02,798 --> 00:07:06,760 To je problém. Ja ťa nechcem vidieť ani počuť. 127 00:07:15,310 --> 00:07:16,979 Hádaj, koho Ian dostal. 128 00:07:17,980 --> 00:07:19,022 Hej. 129 00:07:19,523 --> 00:07:20,732 Nie! 130 00:07:20,816 --> 00:07:22,609 Teda... koho? 131 00:07:22,693 --> 00:07:23,777 Mňa. 132 00:07:23,861 --> 00:07:25,988 Toto som si našiel, keď som prišiel. 133 00:07:26,071 --> 00:07:27,239 „Tempe“? 134 00:07:27,322 --> 00:07:31,368 Áno. Tempe, Arizona. Tam chodí Ian každý rok na pracovné voľno. 135 00:07:31,451 --> 00:07:32,995 Prosím ťa, nie je to pracovné. 136 00:07:33,078 --> 00:07:36,290 Je to tábor pre štyridsiatnikov, ktorí sa učia zápasiť. 137 00:07:36,373 --> 00:07:38,083 - Je to úbohé. - Fakt úbohé. 138 00:07:38,166 --> 00:07:39,376 - Vedela si o tom? - Trochu. 139 00:07:39,459 --> 00:07:43,297 Mám mu postrážiť prstene, lebo sú cenné a má ich z Amazónie. 140 00:07:43,380 --> 00:07:45,215 Och, bože... Čo má s tými prsteňmi? 141 00:07:45,299 --> 00:07:47,009 Asi si myslí, že vyzerá mladšie. 142 00:07:47,092 --> 00:07:49,595 Vieš, že si oholil bradu, lebo mu šedivie? 143 00:07:49,678 --> 00:07:51,180 - Má lieky na vlasy. - Volá ich... 144 00:07:51,263 --> 00:07:52,306 Vitamíny. 145 00:07:52,389 --> 00:07:54,099 Aký lekár predpisuje vitamíny? Úbohé. 146 00:07:54,183 --> 00:07:55,517 Fakt úbohé. 147 00:07:56,101 --> 00:07:57,728 Čo mám robiť? 148 00:07:57,811 --> 00:08:01,857 S Ianom sme mali hovoriť s Montrealom o novom rozšírení. A on si odíde. 149 00:08:01,940 --> 00:08:04,651 Veď poznáš Iana. Robí si čo chce. On je šéf. 150 00:08:04,735 --> 00:08:07,070 Ale nie môj. Už sme si rovní. 151 00:08:08,405 --> 00:08:11,158 Áno. Ale aby bolo jasné, ja som šéf. 152 00:08:11,241 --> 00:08:13,327 Pracuje pre mňa. A ty tiež. 153 00:08:14,161 --> 00:08:17,998 Ale máš pravdu. Už nie si pod Ianom. 154 00:08:19,374 --> 00:08:20,375 Hej. 155 00:08:20,876 --> 00:08:21,919 Čože? 156 00:08:22,002 --> 00:08:24,463 Si v novej pozícii. Teraz budeš mať navrch. 157 00:08:26,215 --> 00:08:28,300 Ponaťahuj si nohy a rozbaľ to ako šéfka. 158 00:08:28,383 --> 00:08:29,760 Áno, môžeš mi pomôcť. 159 00:08:29,843 --> 00:08:31,678 Ak sa mu to nepáči, nech sa strčí. 160 00:08:31,762 --> 00:08:34,597 Do mňa nie! Nie... 161 00:08:34,681 --> 00:08:37,601 Čo potrebuješ, David? Mám veľa práce. 162 00:08:37,683 --> 00:08:39,770 Len názov nového rozšírenia. 163 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 Dobre. Názov nemáme. 164 00:08:42,397 --> 00:08:44,483 S Ianom sa rozchádzame v názoroch, 165 00:08:44,566 --> 00:08:46,276 aké by malo byť nové rozšírenie. 166 00:08:46,360 --> 00:08:47,486 Ja chcem... 167 00:08:47,569 --> 00:08:50,197 Poppy! Mne je to jedno. Potrebujem len názov. 168 00:08:50,280 --> 00:08:53,242 Ak neprídeme s dobrým názvom, Montreal nám nanúti zlý. 169 00:08:53,325 --> 00:08:55,661 Potrebujem dobrý názov, a to hneď. 170 00:08:55,744 --> 00:08:58,580 Dobre. Zvládnem to. Nepotrebujem Iana. 171 00:08:58,664 --> 00:09:01,667 Mám moc a upevním si... 172 00:09:01,750 --> 00:09:03,252 - Názov? - Áno, dobre. 173 00:09:03,335 --> 00:09:06,088 Takže názov nového rozšírenia... 174 00:09:08,215 --> 00:09:12,052 - Názov bude... - Áno? 175 00:09:12,803 --> 00:09:14,805 Mythic Quest... 176 00:09:16,890 --> 00:09:18,809 More popola. 177 00:09:21,478 --> 00:09:23,897 Výborne, dobre, posuniem to grafikom. 178 00:09:23,981 --> 00:09:27,150 Len musím vymyslieť, ako Montreal dozajtra zdržať. 179 00:09:27,234 --> 00:09:29,194 Nemôžeš to hodiť na Jo? 180 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 Nuž. 181 00:09:31,154 --> 00:09:34,324 Žiaľ, naše cesty s Jo sa rozišli. 182 00:09:35,158 --> 00:09:36,451 Napokon od teba odišla? 183 00:09:36,535 --> 00:09:40,706 Čože? Nie, ona odo mňa neodišla. Bolo to vzájomné. 184 00:09:40,789 --> 00:09:44,918 Chce preskúmať iné možnosti v spoločnosti. 185 00:09:46,044 --> 00:09:48,964 Dobre, že si kvôli mne odišla od Davida. Nemalo to budúcnosť. 186 00:09:49,047 --> 00:09:50,841 - Je to posero. - To je jasné. 187 00:09:50,924 --> 00:09:54,136 Ale nehovor to. Nie lebo je to nevhodné, ale je to jasné. 188 00:09:54,219 --> 00:09:55,262 Mám sa čo učiť. 189 00:09:55,345 --> 00:09:57,514 Dobre, lebo ťa mám čo naučiť. 190 00:09:57,598 --> 00:09:59,808 Lekcia prvá, žiadne poznámky. Nezanechávaj dôkazy. 191 00:10:00,976 --> 00:10:02,019 Teraz... 192 00:10:02,102 --> 00:10:04,771 Naučíš sa dosť, aby si sa z mojej chránenkyne 193 00:10:04,855 --> 00:10:06,523 stala mojou sokyňou. 194 00:10:06,607 --> 00:10:09,193 Ak ťa správne vyškolím, skúsiš ma pohltiť. 195 00:10:09,276 --> 00:10:12,613 Ale ak pohltím ja teba, keď sa o to budeš snažiť ty, 196 00:10:12,696 --> 00:10:13,906 tak ma to len posilní. 197 00:10:13,989 --> 00:10:15,616 Už rozmýšľam, ako ťa pohltiť. 198 00:10:15,699 --> 00:10:17,743 Viem. To sa mi na tebe páči. 199 00:10:35,177 --> 00:10:36,178 Hej, Pop. 200 00:10:36,762 --> 00:10:39,389 Toto bolo ešte horšie. 201 00:10:42,351 --> 00:10:45,771 Súhlasím. Bez štipky fantázie. 202 00:10:49,316 --> 00:10:51,652 Dopekla s tým. 203 00:10:56,615 --> 00:11:00,702 Napätie sa dalo krájať. 204 00:11:01,370 --> 00:11:02,871 Počula by si spadnúť aj vlas. 205 00:11:02,955 --> 00:11:05,415 Poppy sa ku mne otočila, pozrela sa mi do očí 206 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 a povedala mi... 207 00:11:06,834 --> 00:11:09,211 Poppy povedala... povedala... 208 00:11:10,504 --> 00:11:11,922 „Čokoľvek potrebuješ, David.“ 209 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 Fíha. Fíha! 210 00:11:14,258 --> 00:11:17,219 - To povedala? Nazvala ťa „David“? - Áno. No... 211 00:11:17,302 --> 00:11:19,471 Veď tak sa volám. 212 00:11:19,555 --> 00:11:21,473 No, povedal som: 213 00:11:21,557 --> 00:11:25,769 „Potrebujem ten názov ihneď, Pops. Žiadne vykrúcanie sa.“ 214 00:11:25,853 --> 00:11:28,647 A tak sa zrodilo More popola. 215 00:11:30,107 --> 00:11:31,316 Ako prach Krista. 216 00:11:31,400 --> 00:11:33,735 Hej... Nie. Nie je to nič náboženské. 217 00:11:33,819 --> 00:11:35,696 Určite? Je tam kríž. 218 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 To je meč. Bol tam vždy. 219 00:11:37,531 --> 00:11:39,491 Dobre, no aj tak si spravil dobre, 220 00:11:39,575 --> 00:11:42,452 lebo to chce guráž takto hovoriť so šéfkou. 221 00:11:42,536 --> 00:11:44,246 Áno. Nuž... 222 00:11:44,329 --> 00:11:45,372 Ja som Poppin šéf. 223 00:11:46,081 --> 00:11:48,041 Odkedy? Gratulujem. 224 00:11:48,125 --> 00:11:49,293 Vždy som bol. 225 00:11:49,877 --> 00:11:52,546 Asi na to zabúdam, lebo máš také láskavé oči. 226 00:11:52,629 --> 00:11:55,757 No dobre. Ďakujem. 227 00:11:55,841 --> 00:11:58,051 Musím ti povedať, Sue, že ty... 228 00:11:58,135 --> 00:12:01,263 Ty vidíš úplne iného Davida Brittlesbeeho ako oni hore. 229 00:12:01,346 --> 00:12:04,016 Len toľko. David, ako ho poznajú oni, je... 230 00:12:04,099 --> 00:12:06,393 Je prísny, ale spravodlivý. Je to autorita. 231 00:12:06,476 --> 00:12:08,520 David! Musím s tebou hovoriť. Môžeš? 232 00:12:08,604 --> 00:12:12,649 Áno, iste, vždy mám čas hovoriť s podriadenými. 233 00:12:12,733 --> 00:12:16,904 Vlastne som práve Sue ukazoval grafiku k Moru popola. 234 00:12:16,987 --> 00:12:19,072 - Zahoď to. To nie je názov. - Myslím... 235 00:12:19,156 --> 00:12:20,157 Počkaj, čo? 236 00:12:20,240 --> 00:12:23,285 Nie, nie je to dobré, je to úplne... bez fantázie. 237 00:12:23,368 --> 00:12:25,537 Nie. Ty si to vymyslela. Je to dobré. 238 00:12:25,621 --> 00:12:28,957 Ale nie je! Keby bolo, tak je, ale nie je. 239 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 Potrebujem čas upevniť si svoju pozíciu. 240 00:12:31,293 --> 00:12:33,712 Neviem, čo sa s tebou deje, 241 00:12:33,795 --> 00:12:36,173 ale ja už čas nemám, Poppy. 242 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 - Montreal čaká názov. - Povedz, že je to v procese. 243 00:12:38,884 --> 00:12:41,094 - V procese, to je dobré. - To nie je názov! 244 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 Vieš, čo? Nie. 245 00:12:42,554 --> 00:12:44,848 More popola je názov a je konečný. 246 00:12:44,932 --> 00:12:45,933 Nie. Nie je dobrý. 247 00:12:46,016 --> 00:12:47,809 Tak vymysli nejaký dobrý. Ihneď. 248 00:12:47,893 --> 00:12:48,977 Vymyslím. 249 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 Čo to robíš? 250 00:12:53,357 --> 00:12:55,442 Nehovor mi, čo mám robiť! Nie si môj šéf! 251 00:12:55,526 --> 00:12:57,861 Som tvoj šéf! Som šéf vás všetkých! 252 00:12:58,403 --> 00:12:59,696 Prečo to nikto nechápe? 253 00:13:00,197 --> 00:13:02,115 To je tými očami, David. 254 00:13:13,418 --> 00:13:16,421 No tak, urob to, chlape. Áno. Vzchop sa. 255 00:13:21,844 --> 00:13:22,845 Poppy. 256 00:13:23,804 --> 00:13:24,805 Poppy! 257 00:13:25,222 --> 00:13:26,348 Dopekla! 258 00:13:27,266 --> 00:13:28,559 Ahojte. 259 00:13:28,642 --> 00:13:29,643 - Ahoj. - Ahoj. 260 00:13:33,063 --> 00:13:34,064 Ako sa máš? 261 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 Úžasne. Áno, fakt úžasne. 262 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 - Skvelé. - Super. 263 00:13:38,402 --> 00:13:40,070 Aj ja. Teraz som s Bradom. 264 00:13:40,153 --> 00:13:42,614 Hej. Hej, ja viem. 265 00:13:42,698 --> 00:13:44,199 - Ako, kamoš? - Zdar. 266 00:13:44,283 --> 00:13:47,244 - Aby si vedel, ona prišla za mnou. - To je v pohode. 267 00:13:47,327 --> 00:13:48,620 - V pohode. - V pohode. 268 00:13:48,704 --> 00:13:50,998 Neboj sa, David, určite niekoho rýchlo nájdeš. 269 00:13:51,081 --> 00:13:53,458 Áno. Vlastne nikoho nehľadám. 270 00:13:53,542 --> 00:13:57,171 Som teraz veľmi zaneprázdnený. Veľa bicyklujem a tak. 271 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 A tvrdo makám. 272 00:13:59,423 --> 00:14:00,883 Robíme na novom rozšírení. 273 00:14:02,342 --> 00:14:04,678 Tadá! To sme práve vymysleli. Čo poviete? 274 00:14:05,929 --> 00:14:07,431 - Hej, je to... - Hej. 275 00:14:08,640 --> 00:14:09,933 Je to... 276 00:14:10,475 --> 00:14:12,060 - Zábavné! - Dobré. 277 00:14:12,853 --> 00:14:14,396 Aha, takže sa vám to nepáči. 278 00:14:14,479 --> 00:14:16,106 No, vieš to aj lepšie. 279 00:14:16,190 --> 00:14:17,399 - Vie? - Nemyslím... 280 00:14:17,482 --> 00:14:18,859 Nie je to finálny názov. 281 00:14:19,610 --> 00:14:21,320 Ešte sa môže zmeniť. 282 00:14:21,403 --> 00:14:23,280 Pracujeme na tom. Je to proces. 283 00:14:23,363 --> 00:14:25,282 - Áno. - To je dobré. 284 00:14:25,365 --> 00:14:27,075 Hej. Super. 285 00:14:27,534 --> 00:14:28,535 Posero. 286 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 - Jo. - Prepáč. 287 00:14:29,703 --> 00:14:31,288 Hej! 288 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 - Nehovor tak so šéfom. - Nie. 289 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 - On to už aj tak vie. - Áno. 290 00:14:35,542 --> 00:14:37,753 Dobre. Chápem, čo sa deje. V pohode. 291 00:14:37,836 --> 00:14:39,505 Ste na začiatku vzťahu. 292 00:14:39,588 --> 00:14:42,716 Ja som ten zlý. Z ktorého si uťahujete. Ja som padavka. 293 00:14:43,217 --> 00:14:44,635 - Hej. Len... - Hej. 294 00:14:45,469 --> 00:14:47,763 Nie som posero! 295 00:14:47,846 --> 00:14:49,097 Som šéf, jasné? 296 00:14:49,181 --> 00:14:51,391 Aby bolo jasné, ja som tvoj šéf. Aj tvoj. 297 00:14:51,934 --> 00:14:54,645 Jasné? Nepotrebujem vás. Ani jedného. 298 00:14:54,728 --> 00:14:57,064 Ani Poppy. Či Iana. 299 00:14:57,147 --> 00:14:58,732 Vymyslím vlastný názov. 300 00:14:58,815 --> 00:15:01,652 Super názov, a to len ja sám, aj keby som ponocoval. 301 00:15:01,735 --> 00:15:04,446 Postarám sa o biznis ako šéf. V kancelárii šéfa. 302 00:15:04,530 --> 00:15:05,989 Alebo v Ianovej. 303 00:15:06,073 --> 00:15:08,867 Som jeho šéf, takže... Do práce! 304 00:15:12,788 --> 00:15:16,375 A doneste mi kávu, prosím. Bez kofeínu. Bezlaktózovú. 305 00:15:19,419 --> 00:15:20,879 Prosím. 306 00:15:22,214 --> 00:15:23,215 To je fuk. 307 00:15:23,966 --> 00:15:26,218 Čo si na ňom videla? 308 00:15:26,301 --> 00:15:27,594 Bola som mladá. 309 00:15:31,974 --> 00:15:33,350 Zdravím, Carol. 310 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Ježiši. 311 00:15:34,685 --> 00:15:36,562 Vy dve ste ako škriatkovia v utajení. 312 00:15:36,645 --> 00:15:37,813 - Čože? - Ale nič. 313 00:15:38,605 --> 00:15:40,107 Tipnem si. 314 00:15:40,190 --> 00:15:41,567 - Je to o Rachel. - Rachel. 315 00:15:41,650 --> 00:15:43,777 Už pár dní sa mi vyhýba. 316 00:15:43,861 --> 00:15:46,363 A potom mi poslala pozvánku do... 317 00:15:46,446 --> 00:15:50,826 „otvoreného fóra, kde sa môžeme podeliť o svoje pocity bez predsudkov.“ 318 00:15:50,909 --> 00:15:53,161 - Čo to má byť? - Neviem, ale mám to v diári. 319 00:15:53,245 --> 00:15:55,831 Je proti pravidlám mať vzťah na pracovisku? 320 00:15:55,914 --> 00:15:58,792 Nie, nie je. Randenie kolegov nie je proti predpisom. 321 00:15:58,876 --> 00:16:01,211 Je to hlúpe a nedopadne to dobre, 322 00:16:01,295 --> 00:16:05,132 ale nie je to vec personálneho oddelenia. Takže... 323 00:16:05,215 --> 00:16:07,968 Skvelé. To je skvelé, lebo... 324 00:16:08,051 --> 00:16:10,637 Poppy mala erotický sen o Ianovi. 325 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 A ja tiež. 326 00:16:12,097 --> 00:16:14,516 Rachel na to zareagovala divne, lebo bol zo mňa hotový. 327 00:16:14,600 --> 00:16:16,351 - A Poppy ne... - Dobre. 328 00:16:17,060 --> 00:16:18,812 Toto je vec personálneho, 329 00:16:18,896 --> 00:16:20,898 lebo v práci nemáte hovoriť 330 00:16:20,981 --> 00:16:22,774 o svojich erotických snoch. 331 00:16:22,858 --> 00:16:24,943 - No povedali ste... - Skrátim to. 332 00:16:25,027 --> 00:16:26,528 Páči sa ti? 333 00:16:27,070 --> 00:16:29,406 Myslíte „páči“ ako páči? 334 00:16:30,073 --> 00:16:32,993 Dobre. Táto generácia je jeden veľký bordel. 335 00:16:33,076 --> 00:16:35,996 Nemôžeš sa s ňou rozprávať a správaš sa ako v škôlke. 336 00:16:36,079 --> 00:16:37,706 Mrzí ma to... 337 00:16:37,789 --> 00:16:40,334 Rachel rada všetko rozoberá. Do detailov. 338 00:16:40,417 --> 00:16:45,422 Všetko si chce rozobrať a zanalyzovať. A ja nie. 339 00:16:47,090 --> 00:16:49,176 Nerada sa konfrontujem. 340 00:16:49,259 --> 00:16:52,930 Prikradla si sa za mnou ako nejaká divá šelma. 341 00:16:53,013 --> 00:16:55,474 - To je konfrontácia. - Prepáčte. 342 00:16:56,767 --> 00:16:58,352 Vieš, čo by ste mali spraviť? 343 00:16:59,019 --> 00:17:00,687 Porozprávať sa spolu. 344 00:17:01,146 --> 00:17:05,233 Na rovinu. Jasné? Už žiadne tápanie, len odpovede. 345 00:17:05,317 --> 00:17:08,278 Aj keby odpoveďou bolo: „Stále tápame.“ 346 00:17:08,362 --> 00:17:11,823 Aspoň budete hovoriť spolu, nie so mnou. 347 00:17:12,866 --> 00:17:14,117 Máte pravdu. 348 00:17:15,160 --> 00:17:17,454 Musím hovoriť na rovinu. Ďakujem, Carol. 349 00:17:20,665 --> 00:17:23,752 Bože, chýba mi práca z domu. 350 00:17:23,836 --> 00:17:26,296 Dobre, asi som na to prišiel. 351 00:17:26,880 --> 00:17:29,383 Áno, prišiel som na to. A je to. 352 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 Názov je... 353 00:17:32,594 --> 00:17:34,346 MORE NACISTOV 354 00:17:34,429 --> 00:17:35,681 Doriti. 355 00:17:35,764 --> 00:17:37,975 More nacistov nedáva zmysel! 356 00:17:38,058 --> 00:17:39,351 Čo robíš? 357 00:17:40,435 --> 00:17:41,520 Ahoj. 358 00:17:41,603 --> 00:17:43,146 Ja som... 359 00:17:43,730 --> 00:17:45,065 Vrátil si sa z tábora. 360 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 Nie je to tábor. 361 00:17:46,441 --> 00:17:50,362 Je to útočisko, kde ovládneme silu mužského tela 362 00:17:50,445 --> 00:17:52,865 vďaka disciplíne a brazílskemu džiu-džicu. 363 00:17:53,615 --> 00:17:55,117 - Dobre. - Čo tu robíš? 364 00:17:55,200 --> 00:17:57,953 Snažil som sa vymyslieť názov nového rozšírenia. 365 00:17:58,036 --> 00:17:59,830 Mala to spraviť Poppy... 366 00:17:59,913 --> 00:18:00,956 Ale poznáš ženy. 367 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 Sú precitlivené. 368 00:18:02,708 --> 00:18:05,043 Ty vyzeráš precitlivene, David. 369 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 Hej. Mám ťažké obdobie. 370 00:18:07,921 --> 00:18:10,591 Bola to dlhá noc. Vymýšľal som ten názov. 371 00:18:10,674 --> 00:18:13,468 Mama mala pravdu. Nie som kreatívny. Som na čísla. 372 00:18:13,552 --> 00:18:15,554 Hej, len pokoj, kamoš. Upokoj sa. 373 00:18:15,637 --> 00:18:19,474 Ak som sa tento týždeň niečo naučil, tak že moc nepramení zvonku. 374 00:18:19,558 --> 00:18:20,601 Pramení zvnútra. 375 00:18:20,684 --> 00:18:23,395 Nech ti realita nestojí v ceste, David. 376 00:18:24,313 --> 00:18:26,231 Moja realita je iná než tvoja. 377 00:18:26,315 --> 00:18:28,066 Vieš, že mám vyše dvoch metrov? 378 00:18:30,110 --> 00:18:32,279 Čo vás to tam učia? 379 00:18:32,362 --> 00:18:34,114 Čo tam robíte? Lebo... 380 00:18:34,198 --> 00:18:36,158 Vždy sa odtiaľ vrátiš agresívny. 381 00:18:36,241 --> 00:18:37,242 Hej. 382 00:18:38,035 --> 00:18:40,954 Teraz počúvaj. Povedz mi, ako sa cítiš. 383 00:18:43,582 --> 00:18:44,583 Bezpečne. 384 00:18:44,666 --> 00:18:47,294 Presne. Ian ti kryje chrbát. 385 00:18:47,794 --> 00:18:48,795 A, David, 386 00:18:48,879 --> 00:18:51,423 všetky odpovede nájdeš vo svojom vnútri. 387 00:18:52,174 --> 00:18:54,134 Pomôžem ti ich nájsť? 388 00:18:54,218 --> 00:18:56,220 - Áno. - Dobre. 389 00:18:56,303 --> 00:18:59,264 Názov rozšírenia je... 390 00:18:59,348 --> 00:19:01,099 Ó áno. 391 00:19:01,183 --> 00:19:03,477 Áno, to je ono, to je ono. A teraz sa... 392 00:19:03,560 --> 00:19:05,687 - Čo robíš? - Ó áno. 393 00:19:05,771 --> 00:19:07,856 Takto to má byť. 394 00:19:13,695 --> 00:19:15,030 Ó nie. 395 00:19:34,007 --> 00:19:35,926 - David. - Čo je? 396 00:19:36,009 --> 00:19:37,928 Prečo spíš v mojej kancelárii? 397 00:19:38,887 --> 00:19:41,098 Chcel som sa nastaviť na Ianove myslenie 398 00:19:41,181 --> 00:19:42,808 a vymyslieť názov rozšírenia, 399 00:19:42,891 --> 00:19:44,852 - ale nič mi nenapadlo. - Mne áno. 400 00:19:45,477 --> 00:19:46,770 Áno? 401 00:19:46,854 --> 00:19:47,980 Na čo si prišla? 402 00:19:48,897 --> 00:19:51,817 „Titans' Rift.“ To je dobré. Páči sa mi to. 403 00:19:51,900 --> 00:19:54,152 Už vidím tú grafiku. 404 00:19:54,236 --> 00:19:56,613 Spor titanov. Dvaja titani v zovretí. 405 00:19:56,697 --> 00:19:59,491 Jeden je dominantný. Druhý sa nechce poddať. 406 00:19:59,575 --> 00:20:01,952 - Čosi také. Neviem. - Je to super. 407 00:20:02,035 --> 00:20:04,496 Hej, a ako si na to inak prišla? 408 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 Zjavilo sa mi to vo sne. 409 00:20:06,707 --> 00:20:08,917 Hej? Super. V akom sne? 410 00:20:09,001 --> 00:20:10,085 V obyčajnom sne. 411 00:20:10,502 --> 00:20:13,088 Asi to nepochopíš, lebo nie si kreatívny, 412 00:20:13,172 --> 00:20:15,174 ale my, kreatívni ľudia, mávame také sny. 413 00:20:15,257 --> 00:20:16,675 Mala si erotický sen s Ianom? 414 00:20:16,758 --> 00:20:19,136 Nie! Nie. 415 00:20:19,219 --> 00:20:20,762 Nie. Nie. 416 00:20:22,598 --> 00:20:23,682 Nie. 417 00:20:24,808 --> 00:20:27,186 Hej. Hej. 418 00:20:27,269 --> 00:20:29,897 Aj mne sa taký sen sníval. Nám všetkým. 419 00:20:29,980 --> 00:20:33,233 Erotické sny so šéfom sú bežná vec. 420 00:20:33,317 --> 00:20:34,526 Je to o moci. 421 00:20:34,610 --> 00:20:36,361 Ale, David, ty si jeho šéf. 422 00:20:38,906 --> 00:20:40,324 Pravda. 423 00:20:41,783 --> 00:20:43,243 To musím vyriešiť. 424 00:20:43,327 --> 00:20:46,622 A v tom sne som s ním nemala sex. Ale ty. 425 00:20:46,705 --> 00:20:48,165 - Ja? - Áno. 426 00:20:48,248 --> 00:20:50,626 Ian ti pošepkal názov do ucha, keď ste... 427 00:20:52,044 --> 00:20:53,170 Čo? 428 00:20:55,005 --> 00:20:57,341 Prepáč. To... To má byť sex? 429 00:20:58,050 --> 00:20:59,051 Áno. 430 00:20:59,134 --> 00:21:00,969 - Sklapni. Som v tom dobrá. - Dobre. 431 00:21:01,053 --> 00:21:04,097 Hlavné je, že si odo mňa chcel názov a vymyslela som ho. 432 00:21:04,181 --> 00:21:05,807 Áno, vymyslela, teda Ian. 433 00:21:05,891 --> 00:21:07,601 Nie... 434 00:21:07,684 --> 00:21:08,810 Bolo to v mojej hlave. 435 00:21:08,894 --> 00:21:10,896 Áno, vymyslel ho Ian, 436 00:21:10,979 --> 00:21:12,773 ale v mojom sne. 437 00:21:12,856 --> 00:21:16,276 Keďže to bol môj sen, vymyslela som to ja. 438 00:21:16,360 --> 00:21:19,112 Ale potrebovala si ho. 439 00:21:19,196 --> 00:21:20,572 A aj ja. 440 00:21:27,079 --> 00:21:28,580 Nemali by sme o tom hovoriť. 441 00:21:28,664 --> 00:21:30,624 - Nikto to nemusí vedieť. - Hlavne nie Ian. 442 00:21:30,707 --> 00:21:32,251 - Nie Ian. Dali sme to. - Dali. 443 00:21:32,334 --> 00:21:33,460 Hej. 444 00:21:33,544 --> 00:21:34,545 - Počuj, Pop. - No? 445 00:21:34,628 --> 00:21:35,921 - Uspokojil som ho? - David. 446 00:21:36,004 --> 00:21:37,840 Len som rozmýšľal, či... veď vieš. 447 00:21:50,936 --> 00:21:51,937 Ahoj. 448 00:21:53,230 --> 00:21:54,606 Ahoj. 449 00:21:56,358 --> 00:21:57,442 Dobre, je to tu. 450 00:21:57,526 --> 00:21:59,069 Dobre, je to tu. 451 00:22:02,698 --> 00:22:04,032 Ďakujem za stretnutie. 452 00:22:04,116 --> 00:22:05,826 Viem, že je to čudné na parkovisku, 453 00:22:05,909 --> 00:22:07,494 ale chcela som neutrálnu pôdu 454 00:22:07,578 --> 00:22:11,290 a priniesla som tento leták, aby sme sa porozprávali bezpečne... 455 00:22:20,465 --> 00:22:22,134 Prepáč. 456 00:22:22,217 --> 00:22:25,804 Ak by som to neurobila teraz, neskôr by som to nedokázala. 457 00:22:28,974 --> 00:22:29,975 Si v pohode? 458 00:22:30,809 --> 00:22:35,606 Áno. Len si chcem byť istá, že to sa mi to nesníva. 459 00:22:47,826 --> 00:22:51,038 Prvá pusa bola milá, ale druhu vidieť nemusím. Uhnite. 460 00:22:54,291 --> 00:22:56,502 Mazel tov. Nerobte to v práci. 461 00:23:34,164 --> 00:23:37,334 Musím povedať, že čím viac to robíš, tým je to lepšie. 462 00:23:40,379 --> 00:23:42,339 Nikto ma neuspokojí tak ako ty. 463 00:23:51,306 --> 00:23:52,307 Dobré. 464 00:24:51,366 --> 00:24:53,368 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková