1 00:00:05,088 --> 00:00:07,716 좋아요, 새 확장판이에요 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,177 파트너가 되어 완성한 첫 작업이네요 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,345 백지에서 새로 시작하는 거죠 4 00:00:11,428 --> 00:00:15,516 '레이븐스 뱅큇'은 잘 가라 환영한다... 뭔가야 5 00:00:19,311 --> 00:00:20,687 - 좋아요, 내가 생각해... - 내 생각에... 6 00:00:20,771 --> 00:00:22,189 - 우리 둘 다 생각이 있나 봐요 - 그러게요 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,941 좋은데요 공동 게임 기획자잖아요 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,651 - 맞아요, 이제 동등하죠 - 당신부터 말해요 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,152 - 정말요? 좋아요 - 그래요 10 00:00:27,236 --> 00:00:30,906 내 생각에 새 확장판은 바다를 배경으로 하는 게 좋겠어요 11 00:00:32,866 --> 00:00:33,992 난 육지를 생각하고 있었는데요 12 00:00:44,086 --> 00:00:47,130 오늘 해결할 건 아니니까 난 이만 갈게요 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,465 뭐... 잠깐만요 간다고요? 14 00:00:48,549 --> 00:00:51,301 그래요, 있잖아요 실은 사막에 좀 다녀오려고 해요 15 00:00:51,385 --> 00:00:54,221 정신도 맑게 하고 내 육신을 다시 느끼는 거죠 16 00:00:54,304 --> 00:00:57,558 당신보다 자기 육신을 더 많이 느끼는 사람이 있을까 싶네요 17 00:00:57,641 --> 00:00:59,768 - 고마워요 - 칭찬 아니거든요 18 00:00:59,852 --> 00:01:01,770 좋아요, 다음 주에 봐요 19 00:01:01,854 --> 00:01:05,147 다음 주... 한 주나 자리를 비우다뇨? 이제 막 시작인데요 20 00:01:05,232 --> 00:01:07,985 걱정하지 말아요, 데이비드한테 내가 없는 동안 사무실 닫으라고 하죠 21 00:01:08,068 --> 00:01:11,989 아니죠, 사무실 안 닫아도 돼요 내가 있잖아요 22 00:01:12,072 --> 00:01:14,992 내가 새 확장판을 손보고 있을게요 당신은 없어도 돼요 23 00:01:15,868 --> 00:01:18,245 좋아요 내가 없어도 되는군요, 그래요 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,747 충고 하나 할게요, 포피 25 00:01:21,331 --> 00:01:24,251 오늘 이걸 다 끝내지는 못해요 그러니까 여유를 가져요 26 00:01:24,710 --> 00:01:26,628 나가서 취하게 마시라고요 27 00:01:26,712 --> 00:01:28,088 섹스도 하고요 28 00:01:28,797 --> 00:01:30,424 정신이 맑아질 거예요 29 00:01:31,216 --> 00:01:32,217 갈게요 30 00:01:36,138 --> 00:01:37,389 섹스를 하라고 31 00:01:56,408 --> 00:01:57,868 좋았어요 32 00:01:59,203 --> 00:02:00,662 당신은 어땠어요? 33 00:02:02,372 --> 00:02:04,124 있잖아요, 포피 34 00:02:04,625 --> 00:02:05,918 정말 끔찍했어요 35 00:02:23,143 --> 00:02:27,648 "미틱 퀘스트 - Mythic Quest" 36 00:02:53,340 --> 00:02:54,466 저기... 37 00:02:55,968 --> 00:02:58,053 에버라이트 괜찮았지? 38 00:02:58,720 --> 00:03:00,305 그래 39 00:03:01,431 --> 00:03:02,516 그래서 말이야... 40 00:03:04,142 --> 00:03:05,686 생각해 봤는데 41 00:03:06,061 --> 00:03:08,230 - 우리 둘이... - 별일 없죠? 42 00:03:08,313 --> 00:03:09,398 바빠요? 43 00:03:09,481 --> 00:03:12,943 - 네, 실은 방금... - 좋아요, 같이 시간이나 보내면서 44 00:03:13,026 --> 00:03:15,112 여자들끼리 얘기나 하죠 45 00:03:17,030 --> 00:03:18,574 컨트롤러 내려놔요 46 00:03:25,998 --> 00:03:29,209 마음에 담아 둔 생각이나 세상 돌아가는 얘기를 47 00:03:29,293 --> 00:03:30,919 나누는 게 좋겠더라고요 48 00:03:31,795 --> 00:03:33,672 그게 실은 요즘 기분이... 49 00:03:33,755 --> 00:03:35,257 말은 내가 할 테니까 두 사람은 들어요 50 00:03:35,340 --> 00:03:38,760 당신이 하려던 얘기에 관심 없다는 건 아니지만... 51 00:03:38,844 --> 00:03:39,845 관심 없어요 52 00:03:39,928 --> 00:03:41,889 그러니까 털어놓을 게 있는데 53 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 두 사람한테 말할 수 있을 것 같아서요 아무도 당신들한테는 신경도 안 쓰니까 54 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 그리고 어디 가서 말하면 잘라 버리면 되고요 55 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 네? 56 00:03:47,269 --> 00:03:49,354 당신은 여자들끼리 얘기할 때 늘 이렇게 은근히 협박해요? 57 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 미안한데, 은근했어요? 명확하게 협박하려던 건데요 58 00:03:51,940 --> 00:03:54,902 지금 할 얘기를 딴 데서 하면 해고될 거예요 59 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 어쨌든, 내가 이... 60 00:03:59,531 --> 00:04:01,742 직장과 관련된 꿈을 꾸는데요 61 00:04:01,825 --> 00:04:04,953 아니에요, 악몽에 가까운데 그것 때문에 머리가 복잡해 죽겠어요 62 00:04:05,037 --> 00:04:07,247 아이안과 섹스하는 꿈을 꿨군요 맞죠? 63 00:04:07,331 --> 00:04:08,874 뭐? 아니거든요! 64 00:04:09,875 --> 00:04:12,294 아니에요 닥쳐요! 아니라고요 65 00:04:14,129 --> 00:04:15,797 - 그랬다면요? - 별일도 아니에요 66 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 나도 같은 꿈을 꾼 적 있죠 67 00:04:17,132 --> 00:04:18,175 뭐? 안 돼! 68 00:04:19,134 --> 00:04:20,928 아니, 정말? 69 00:04:21,678 --> 00:04:24,556 그래, 상사 꿈을 꾸는 건 일반적인 일이지 70 00:04:24,640 --> 00:04:27,851 성적인 의미라기보다 권위에 관한 거죠 71 00:04:28,894 --> 00:04:31,230 하지만 아이안은 내 상사가 아니라 이제 동등한 위치라고요 72 00:04:31,813 --> 00:04:33,899 무의식에선 아닌 거죠 73 00:04:33,982 --> 00:04:37,819 그러니까 꿈은 우리가 그의 인정을 구하는 걸 뜻해요 74 00:04:38,987 --> 00:04:40,030 그렇군요 75 00:04:40,113 --> 00:04:41,782 그래서 관계한 후 나빴다고 한 거예요 76 00:04:41,865 --> 00:04:45,077 나한테는 나빴다고 안 했어요 내 꿈에서는 좋았다고 하더군요 77 00:04:45,827 --> 00:04:48,247 - 성적인 게 아니었다면서 - 아니야 78 00:04:48,330 --> 00:04:49,873 그런데 그가 좋았든지 말든지 무슨 상관이야? 79 00:04:49,957 --> 00:04:52,084 포피보다 잘한다는 얘기였어 80 00:04:52,167 --> 00:04:54,294 다 들리거든요 그리고 그건 사실이 아니에요 81 00:04:54,378 --> 00:04:58,757 나 섹스 진짜 잘한다고요, 알겠어요? 완전 섹스 전문가죠 82 00:05:00,467 --> 00:05:01,552 그래요 83 00:05:01,635 --> 00:05:03,554 그건 됐고 멈출 방법이나 알려줘요 84 00:05:03,637 --> 00:05:07,140 그게 진짜 권위 때문이라면 85 00:05:07,224 --> 00:05:11,520 현실에서 당신의 권위를 좀 더 과시해 봐요 86 00:05:11,603 --> 00:05:13,689 그러면 당신 무의식도 따라오겠죠 87 00:05:13,772 --> 00:05:15,315 그래요 88 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 마음에 드네요, 권위를 내세워라 그래야겠어요 89 00:05:18,861 --> 00:05:20,863 바로 그렇게 하는 거예요 여자들끼리 대화 끝 90 00:05:25,284 --> 00:05:26,410 이상했지? 91 00:05:27,369 --> 00:05:28,495 그러게 92 00:05:29,288 --> 00:05:30,831 진짜 이상했어 93 00:05:32,040 --> 00:05:33,375 - 얘기할래? - 아니 94 00:05:34,501 --> 00:05:36,044 아니 그러니까... 됐어 95 00:05:44,052 --> 00:05:45,721 안녕하세요, 캐럴, 얘기 좀 해요 96 00:05:45,804 --> 00:05:47,890 아니요, 새로운 여명이 밝았어요 기억 안 나요? 97 00:05:47,973 --> 00:05:50,434 - 제발요, 생각하시는 거 아니에요 - 다나 얘기가 아니라고요? 98 00:05:51,518 --> 00:05:53,979 좋아요, 생각하시는 거 맞네요 하지만 문제는... 99 00:05:55,814 --> 00:05:57,482 네, 그러니까... 100 00:05:57,566 --> 00:05:59,902 다나와의 사이에 곧 진척이 있을 줄 알았는데 101 00:05:59,985 --> 00:06:02,362 다나가 레즈비언이 아닐지도 몰라요 102 00:06:02,446 --> 00:06:03,989 그래도 괜찮지만요 레즈비언일 필요는 없죠 103 00:06:04,072 --> 00:06:05,782 양성애자나 'Q'도 괜찮거든요 104 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 솔직히 'Q'가 퀴어라는 건지 정체성 혼란이란 건지 모르겠어요 105 00:06:08,368 --> 00:06:11,038 시스젠더인 건 확실해요 그게 중요한 건 아니지만요 106 00:06:11,121 --> 00:06:13,749 시스젠더가 아니면요? 맙소사, 캐럴, 그게 아닌데 107 00:06:13,832 --> 00:06:15,459 계속 그렇다고 생각한 거면 어쩌죠? 108 00:06:15,542 --> 00:06:17,461 좋아요, 맙소사 정신 차려요 109 00:06:18,170 --> 00:06:19,296 네, 죄송해요 110 00:06:19,379 --> 00:06:21,840 말을 잘못해서 다나를 화나게 하기 싫어요 111 00:06:21,924 --> 00:06:23,467 이건 정말 중요한 주제잖아요 112 00:06:23,550 --> 00:06:24,718 내가 항상 하는 얘기죠 113 00:06:24,801 --> 00:06:27,012 아무도 참석 안 하는 직장 내 차별에 관한 114 00:06:27,095 --> 00:06:28,263 세미나에서요 115 00:06:28,347 --> 00:06:29,389 당신도 안 왔고 116 00:06:30,557 --> 00:06:32,226 네, 그날 일이 있었어요 117 00:06:32,309 --> 00:06:34,937 좋아요, 바로 얘기해 보죠 118 00:06:35,020 --> 00:06:38,232 당신은 본인이 원하는 걸 하고 싶을 때 해야 하니까 119 00:06:39,441 --> 00:06:41,485 미시적 공격성이 감지되네요, 캐럴 120 00:06:42,069 --> 00:06:43,695 거시적 공격성이겠죠 121 00:06:44,363 --> 00:06:47,950 있죠, 다나랑 얘기해야 하는데 나랑 얘기하는 게 문제예요 122 00:06:48,033 --> 00:06:51,620 다나를 화나게 할까 봐 걱정하느라 당신 진심을 얘기 안 하잖아요 123 00:06:51,703 --> 00:06:54,414 맙소사, 맞아요 솔직하게 말해야겠어요 124 00:06:54,498 --> 00:06:57,960 포럼을 살펴보고 이 'Q'에 관해 좀 더 배우고 나면... 125 00:06:58,043 --> 00:06:59,294 대화로 해결할 수 있을 거예요 126 00:06:59,378 --> 00:07:02,714 내 얘기를 듣고 공감해 줘서 고마워요, 캐럴 127 00:07:02,798 --> 00:07:06,760 그게 문제죠 난 안 그러고 싶거든요 128 00:07:15,310 --> 00:07:16,979 방금 아이안이 누구를 엿 먹였게요? 129 00:07:17,980 --> 00:07:19,022 포피 130 00:07:19,523 --> 00:07:20,732 아니에요! 131 00:07:20,816 --> 00:07:22,609 내 말은... 누구요? 132 00:07:22,693 --> 00:07:23,777 나요 133 00:07:23,861 --> 00:07:25,988 출근했더니 내 사무실 창문에 이걸 끼워 뒀더군요 134 00:07:26,071 --> 00:07:27,239 '템피'요? 135 00:07:27,322 --> 00:07:31,368 그래요, 애리조나주 템피요 아이안이 매년 안식 기간을 보내죠 136 00:07:31,451 --> 00:07:32,995 웃기네요, 안식은 무슨 137 00:07:33,078 --> 00:07:36,290 이종 격투기를 배우고 싶어 하는 40살 난 남자들이 야영하는 거예요 138 00:07:36,373 --> 00:07:38,083 - 한심하죠 - 정말 한심하네요 139 00:07:38,166 --> 00:07:39,376 - 이거 알았어요? - 그런 셈이죠 140 00:07:39,459 --> 00:07:40,794 자기 반지를 잘 간수하라고 하더군요 141 00:07:40,878 --> 00:07:43,297 값을 매길 수 없는 거라면서요 그런데 아마존에서 샀다고요 142 00:07:43,380 --> 00:07:45,215 이런... 대체 그 반지들은 뭐죠? 143 00:07:45,299 --> 00:07:47,009 자기가 젊어 보일 거로 생각하는 것 같아요 144 00:07:47,092 --> 00:07:49,595 흰 수염이 너무 많이 나서 깎아 버린 거 알아요? 145 00:07:49,678 --> 00:07:51,180 - 발모제 먹는 거 알아요? - 하지만 아이안은 그걸... 146 00:07:51,263 --> 00:07:52,306 비타민이라고 하죠 147 00:07:52,389 --> 00:07:54,099 어떤 의사가 비타민을 처방하죠? 정말 한심해요 148 00:07:54,183 --> 00:07:55,517 정말 그래요 149 00:07:56,101 --> 00:07:57,728 그런데... 이제 어쩌죠? 150 00:07:57,811 --> 00:07:59,396 아이안과 함께 몬트리올에 연락해서 151 00:07:59,479 --> 00:08:01,857 새 확장판에 관해 알리기로 했는데 그냥 가버렸잖아요 152 00:08:01,940 --> 00:08:04,651 아이안 알잖아요, 원하는 대로 하죠 아이안이 상사니까요 153 00:08:04,735 --> 00:08:07,070 내 상사는 아니고요 우린 이제 동등하거든요 154 00:08:08,405 --> 00:08:11,158 그래요 혹시나 해서 말인데, 내가 상사예요 155 00:08:11,241 --> 00:08:13,327 아이안이 내 밑에서 일하는 거예요 당신도요 156 00:08:14,161 --> 00:08:17,998 하지만 당신이 옳아요 당신이 더는 아이안 밑이 아니죠 157 00:08:19,374 --> 00:08:20,375 안녕 158 00:08:20,876 --> 00:08:21,919 네? 159 00:08:22,002 --> 00:08:24,463 당신 지위 말이에요 이제 당신이 위로 올라갈 때예요 160 00:08:26,215 --> 00:08:28,300 다리도 좀 펴고 상사처럼 생산적으로요 161 00:08:28,383 --> 00:08:29,760 맞아요 당신이 도우면 되겠네요 162 00:08:29,843 --> 00:08:31,678 아이안이 싫다면 재미나 보라고 해요 163 00:08:31,762 --> 00:08:34,597 난 안 그래요! 난... 내가... 164 00:08:34,681 --> 00:08:37,601 그게... 원하는 게 뭐죠, 데이비드? 나 정말 바빠요 165 00:08:37,683 --> 00:08:39,770 새 확장판 제목요 166 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 그래요, 아직 안 정했어요 167 00:08:42,397 --> 00:08:44,483 새 확장판에 관해서 아이안과 내 의견이 168 00:08:44,566 --> 00:08:46,276 완전히 다르거든요 169 00:08:46,360 --> 00:08:47,486 그러니까 나는... 170 00:08:47,569 --> 00:08:50,197 포피! 상관없어요 난 제목만 있으면 돼요 171 00:08:50,280 --> 00:08:53,242 우리가 괜찮은 걸 짓지 않으면 몬트리올에서 거지 같은 걸 줄 거예요 172 00:08:53,325 --> 00:08:55,661 그러니까 괜찮은 제목을 줘요 당장요 173 00:08:55,744 --> 00:08:58,580 그래요, 좋아요 할 수 있어요, 아이안 없어도 돼요 174 00:08:58,664 --> 00:09:01,667 그러니까... 나도 그럴 위치니까, 그걸... 175 00:09:01,750 --> 00:09:03,252 - 제목요 - 그래요, 문제없어요 176 00:09:03,335 --> 00:09:06,088 새 확장판 제목은... 177 00:09:08,215 --> 00:09:12,052 - 그러니까 제목은... - 네? 178 00:09:12,803 --> 00:09:14,805 '미틱 퀘스트'... 179 00:09:16,890 --> 00:09:18,809 '재의 바다' 180 00:09:21,478 --> 00:09:23,897 좋아요, 그러면 어울리는 그림을 만들라고 할게요 181 00:09:23,981 --> 00:09:27,150 이제 몬트리올과의 회의를 내일까지 미룰 방법을 찾아야 해요 182 00:09:27,234 --> 00:09:29,194 조한테 하라고 하면 되잖아요 183 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 그래요 184 00:09:31,154 --> 00:09:34,324 실은 조랑 갈라섰거든요 185 00:09:35,158 --> 00:09:36,451 조가 마침내 당신을 떠났군요? 186 00:09:36,535 --> 00:09:40,706 네? 아니, 조가 나를 떠난 게 아니에요 그게 아니라 공동의 결정이었죠 187 00:09:40,789 --> 00:09:44,918 다른 부서에서 일하고 싶어서 떠난 거예요 188 00:09:46,044 --> 00:09:48,964 데이비드를 떠나고 와줘서 고마워요 미래가 없는 관계였잖아요 189 00:09:49,047 --> 00:09:50,841 - 데이비드는 겁쟁이예요 - 그건 말할 것도 없죠 190 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 그 말은 안 하는 게 좋겠어요 191 00:09:52,009 --> 00:09:54,136 부적절해서가 아니라 누구나 아는 얘기니까요 192 00:09:54,219 --> 00:09:55,262 정말 배울 게 많네요 193 00:09:55,345 --> 00:09:57,514 잘됐군요 가르쳐 줄 게 많거든요 194 00:09:57,598 --> 00:09:59,808 첫째, 받아 적지 말 것 흔적을 남기면 안 돼요 195 00:10:00,976 --> 00:10:02,019 자... 196 00:10:02,102 --> 00:10:04,771 결국에는 당신이 나의 제자에서 숙적이 될 만큼 197 00:10:04,855 --> 00:10:06,523 많은 걸 배우게 될 거예요 198 00:10:06,607 --> 00:10:09,193 당신을 제대로 가르치면 나를 집어삼키겠죠 199 00:10:09,276 --> 00:10:12,613 하지만 당신이 나를 삼키려고 할 때 내가 당신을 삼키면 200 00:10:12,696 --> 00:10:13,906 내가 더 강해질 거예요 201 00:10:13,989 --> 00:10:15,616 이미 당신을 집어삼킬 방법을 생각하고 있어요 202 00:10:15,699 --> 00:10:17,743 알아요 그래서 당신을 좋아하죠 203 00:10:35,177 --> 00:10:36,178 포피 204 00:10:36,762 --> 00:10:39,389 더 나빴을 수도 있어요 205 00:10:42,351 --> 00:10:45,771 동의해요, 진짜 시시했어요 206 00:10:49,316 --> 00:10:51,652 이런, 제기랄 207 00:10:56,615 --> 00:11:00,702 긴장감이 말도 못 했죠 208 00:11:01,370 --> 00:11:02,871 바늘 떨어지는 소리도 들릴 정도로요 209 00:11:02,955 --> 00:11:05,415 그러고는 포피가 내 눈을 똑바로 보고는 210 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 그러더군요 211 00:11:06,834 --> 00:11:09,211 포피가 그랬죠 그러니까 포피가... 212 00:11:10,504 --> 00:11:11,922 '당신이 원하는 건 뭐든요 데이비드' 213 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 와, 와! 214 00:11:14,258 --> 00:11:17,219 - 그랬어요? '데이비드'라고 불렀어요? - 네, 그게, 어... 215 00:11:17,302 --> 00:11:19,471 그래요, 그게 내 이름이잖아요 216 00:11:19,555 --> 00:11:21,473 어쨌든, 그래서... 내가 그랬죠 217 00:11:21,557 --> 00:11:25,769 '당장 제목을 줘요, 포피 군말 달지 말고요' 218 00:11:25,853 --> 00:11:28,647 그래서 탄생한 게 '재의 바다'죠 219 00:11:30,107 --> 00:11:31,316 예수님의 죽음처럼요 220 00:11:31,400 --> 00:11:33,735 네, 아니요 종교적인 의미는 없어요 221 00:11:33,819 --> 00:11:35,696 확실해요? 저기 십자가가 있잖아요 222 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 저건 검이에요 항상 저기 있었고요 223 00:11:37,531 --> 00:11:39,491 그래요, 어쨌든 당신한테는 잘됐네요 224 00:11:39,575 --> 00:11:42,452 상사한테 그런 식으로 말하는 건 보통 용기로 안 되잖아요 225 00:11:42,536 --> 00:11:44,246 그래요, 그거야... 226 00:11:44,329 --> 00:11:45,372 아니, 내가 포피의 상사예요 227 00:11:46,081 --> 00:11:48,041 언제부터요? 축하해요 228 00:11:48,125 --> 00:11:49,293 늘 그랬는데요 229 00:11:49,877 --> 00:11:52,546 당신 눈이 너무 다정해서 깜빡할 때가 있나 봐요 230 00:11:52,629 --> 00:11:55,757 이런, 고마워요 난... 231 00:11:55,841 --> 00:11:58,051 진심인데요, 수 당신은... 232 00:11:58,135 --> 00:12:01,263 위층 사람들이 보는 것과는 아주 다른 데이비드를 봐서 그래요 233 00:12:01,346 --> 00:12:04,016 그렇게만 말해 두죠 그들이 아는 데이비드는... 234 00:12:04,099 --> 00:12:06,393 단호하지만 공정해요 권위가 있는 사람이죠 235 00:12:06,476 --> 00:12:08,520 데이비드, 여기 있었네요 얘기 좀 해요, 시간 돼요? 236 00:12:08,604 --> 00:12:12,649 그게, 그래요 부하 직원과 얘기할 시간은 늘 있죠 237 00:12:12,733 --> 00:12:16,904 실은, 여기 수에게 '재의 바다' 그림을 보여주고 있었어요 238 00:12:16,987 --> 00:12:19,072 - 버려요, 제목은 그게 아니에요 - 그래요, 나도 잘했... 239 00:12:19,156 --> 00:12:20,157 잠깐만, 뭐요? 240 00:12:20,240 --> 00:12:23,285 아니, 그건 아니에요 그건 완전히... 시시하다고요 241 00:12:23,368 --> 00:12:25,537 아니, 당신이 지었잖아요 좋은 제목이에요 242 00:12:25,621 --> 00:12:28,957 아니, 아니라고요 좋은 제목이면 그렇겠지만, 아니에요 243 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 난 내 지배력을 내세울 시간이 좀 더 필요해요 244 00:12:31,293 --> 00:12:33,712 당신한테 뭔 일인지는 모르겠는데요 그 태도도요 245 00:12:33,795 --> 00:12:36,173 하지만 시간 없어요, 포피 246 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 - 알아요? 몬트리올에 제목 줘야 해요 - '미정'이라고 알려요 247 00:12:38,884 --> 00:12:41,094 - '미정'이라, 마음에 드네요 - 그건 제목이 아니에요! 248 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 있잖아요, 안 돼요 249 00:12:42,554 --> 00:12:44,848 '재의 바다'가 제목이에요 변경 없어요 250 00:12:44,932 --> 00:12:45,933 아니요, 충분하지 않아요 251 00:12:46,016 --> 00:12:47,809 그러면 충분한 제목을 짓던가요 당장! 252 00:12:47,893 --> 00:12:48,977 그럴 거예요 253 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 뭐 하는 거예요? 254 00:12:53,357 --> 00:12:55,442 이래라저래라하지 말아요! 당신이 내 상관도 아니잖아요! 255 00:12:55,526 --> 00:12:57,861 당신 상관 맞거든요! 내가 최고 상관이라고요! 256 00:12:58,403 --> 00:12:59,696 대체 왜 아무도 이해 못 하죠? 257 00:13:00,197 --> 00:13:02,115 눈 때문에요, 데이비드 258 00:13:13,418 --> 00:13:16,421 힘내, 하는 거야, 데이비드 그래, 할 수 있어! 259 00:13:21,844 --> 00:13:22,845 포피 260 00:13:23,804 --> 00:13:24,805 포피! 261 00:13:25,222 --> 00:13:26,348 제기랄 262 00:13:27,266 --> 00:13:28,559 안녕하세요 263 00:13:28,642 --> 00:13:29,643 - 안녕하세요 - 안녕하세요 264 00:13:33,063 --> 00:13:34,064 잘 지냈어요? 265 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 그럼요 네, 진짜 잘 지냈죠 266 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 - 잘됐네요 - 다행이에요 267 00:13:38,402 --> 00:13:40,070 네, 저도 잘 지냈죠 이제 브래드랑 일해요 268 00:13:40,153 --> 00:13:42,614 그래요, 네, 알아요 269 00:13:42,698 --> 00:13:44,199 - 브래드, 잘 지내죠? - 당신도요 270 00:13:44,283 --> 00:13:47,244 - 혹시 해서요, 조가 나를 찾아왔어요 - 그럼요, 괜찮아요 271 00:13:47,327 --> 00:13:48,620 - 괜찮군요 - 네, 다 괜찮죠 272 00:13:48,704 --> 00:13:50,998 걱정하지 마세요, 데이비드 당신도 곧 사람을 찾을 거예요 273 00:13:51,081 --> 00:13:53,458 그래요, 그런데 난... 사실 아직 찾지도 않고 있어요 274 00:13:53,542 --> 00:13:57,171 네, 너무 바빴거든요 자전거도 많이 타고요 275 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 그리고 일도 미친 듯이 하고요 276 00:13:59,423 --> 00:14:00,883 새 확장판 작업을 하고 있죠 277 00:14:02,342 --> 00:14:04,678 짜잔! 방금 결정한 거예요 어때요? 278 00:14:05,929 --> 00:14:07,431 - 네, 그게... - 그래요 279 00:14:08,640 --> 00:14:09,933 그러니까... 280 00:14:10,475 --> 00:14:12,060 - 좋네요! - 좋아요 281 00:14:12,853 --> 00:14:14,396 별로군요 282 00:14:14,479 --> 00:14:16,106 아니 더 잘할 수 있을 것 같아서요 283 00:14:16,190 --> 00:14:17,399 - 그럴까요? - 아닐... 284 00:14:17,482 --> 00:14:18,859 최종 제목은 아니에요 285 00:14:19,610 --> 00:14:21,320 바꿀 수도 있거든요 286 00:14:21,403 --> 00:14:23,280 고민 중이에요 작업 과정 일부죠 287 00:14:23,363 --> 00:14:25,282 - 네, 그래요 - 다행이네요 288 00:14:25,365 --> 00:14:27,075 네, 그렇죠 289 00:14:27,534 --> 00:14:28,535 겁쟁이 290 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 - 조 - 죄송해요 291 00:14:29,703 --> 00:14:31,288 조 292 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 - 상관한테 그러는 거 아니죠 - 아니죠 293 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 - 그리고 데이비드도 알아요 - 네, 맞아요 294 00:14:35,542 --> 00:14:37,753 좋아요, 뭔지 알겠군요 그래요, 좋아요 295 00:14:37,836 --> 00:14:39,505 두 사람 사이가 한창 좋을 때죠 296 00:14:39,588 --> 00:14:42,716 난 나쁜 사람에다 머저리죠 겁쟁이고요, 'P' 말이에요 297 00:14:43,217 --> 00:14:44,635 - 네, 그게... - 맞아요 298 00:14:45,469 --> 00:14:47,763 난 'P' 아니에요, 알겠어요? 299 00:14:47,846 --> 00:14:49,097 난 상관이라고요, 알아요? 300 00:14:49,181 --> 00:14:51,391 다시 말하는데 난 당신 상관이에요, 당신 상관이고요 301 00:14:51,934 --> 00:14:54,645 됐어요? 당신들 필요 없어요, 둘 다요 302 00:14:54,728 --> 00:14:57,064 포피도 필요 없고 그 점에서는 아이안도요 303 00:14:57,147 --> 00:14:58,732 내가 제목을 생각해 낼 거예요 304 00:14:58,815 --> 00:15:01,652 직접 아주 멋진 제목으로요 밤을 꼬박 새워서라도요 305 00:15:01,735 --> 00:15:04,446 상관처럼 내 일을 처리할 거예요 상관의 사무실에서요 306 00:15:04,530 --> 00:15:05,989 아니, 아이안의 사무실에서요 307 00:15:06,073 --> 00:15:08,867 내가 그의 상관이니까... 다들 일해요! 308 00:15:12,788 --> 00:15:16,375 커피 좀 가져다줘요, 디카페인으로요 비 유제품 우유로요 309 00:15:19,419 --> 00:15:20,879 부탁해요 310 00:15:22,214 --> 00:15:23,215 진짜 311 00:15:23,966 --> 00:15:26,218 대체 어디에 끌린 거예요? 312 00:15:26,301 --> 00:15:27,594 그때는 내가 어렸어요 313 00:15:31,974 --> 00:15:33,350 안녕하세요, 캐럴 314 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 깜짝이야 315 00:15:34,685 --> 00:15:36,562 두 사람은 꼭 꼬마 저격수 같아요 316 00:15:36,645 --> 00:15:37,813 - 네? - 아니에요 317 00:15:38,605 --> 00:15:40,107 내가 말해 볼게요 318 00:15:40,190 --> 00:15:41,567 - 주제가 레이철이죠? - 레이철요 319 00:15:41,650 --> 00:15:43,777 며칠이나 나를 피하다가 320 00:15:43,861 --> 00:15:46,363 이런 초대장을 보냈더라고요 321 00:15:46,446 --> 00:15:50,826 '개인적 판단을 피할 안전한 곳에서 감정을 공유할 수 있는 개방적인 포럼' 322 00:15:50,909 --> 00:15:53,161 - 그게 무슨 뜻이에요? - 모르죠, 그런데 제 일정에 떠요 323 00:15:53,245 --> 00:15:55,831 사내 연애가 불법인가요? 324 00:15:55,914 --> 00:15:58,792 아니요, 직장 동료랑 사귀는 건 불법이 아니에요 325 00:15:58,876 --> 00:16:01,211 멍청한 짓이긴 하죠 분명히 끝이 안 좋으니까 326 00:16:01,295 --> 00:16:05,132 그래도 인사부 문제는 아니에요 그러니까... 327 00:16:05,215 --> 00:16:07,968 정말 다행이에요 왜냐하면... 328 00:16:08,051 --> 00:16:10,637 좋아요, 포피가 아이안이랑 섹스하는 꿈을 꿨거든요? 329 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 저도 꿨고요 330 00:16:12,097 --> 00:16:14,516 레이철이 영 어색하게 굴더군요 내 꿈에서 아이안이 아주 좋아했죠 331 00:16:14,600 --> 00:16:16,351 - 포피 꿈에서는 아니었고... - 잠깐 332 00:16:17,060 --> 00:16:18,812 이건 인사부 문제예요 333 00:16:18,896 --> 00:16:20,898 다들 일하러 와서 꿈에서 섹스한 얘기를 334 00:16:20,981 --> 00:16:22,774 주고받으면 안 되죠 335 00:16:22,858 --> 00:16:24,943 - 하지만 좀 전에... - 바로 말할게요 336 00:16:25,027 --> 00:16:26,528 레이철 좋아해요? 337 00:16:27,070 --> 00:16:29,406 연애 감정으로요? 338 00:16:30,073 --> 00:16:32,993 맙소사 요즘 세대는 정말 엉망이군 339 00:16:33,076 --> 00:16:35,996 대화도 제대로 못 하고 초등학교 3학년짜리처럼 구네요 340 00:16:36,079 --> 00:16:37,706 죄송해요, 그게... 341 00:16:37,789 --> 00:16:40,334 레이철은 얘기로 푸는 걸 좋아하죠 정말 많이요 342 00:16:40,417 --> 00:16:45,422 전부 분류해서 분석하고 싶어 하는데 난 아니거든요 343 00:16:47,090 --> 00:16:49,176 난 대립하는 상황을 싫어하나 봐요 344 00:16:49,259 --> 00:16:52,930 나한테는 소리도 없이 다가와서 살쾡이처럼 덮쳤잖아요 345 00:16:53,013 --> 00:16:55,474 - 그게 대립이 아니면 뭐죠? - 죄송해요 346 00:16:56,767 --> 00:16:58,352 뭘 해야 하는지 알아요? 347 00:16:59,019 --> 00:17:00,687 대화요 348 00:17:01,146 --> 00:17:05,233 명확하게요, 알겠어요? 질문 말고 답을 주고받아요 349 00:17:05,317 --> 00:17:08,278 설사 '여전히 잘 모르겠어'가 답이라고 해도요 350 00:17:08,362 --> 00:17:11,823 적어도 둘이 얘기하는 거잖아요 나한테가 아니라 351 00:17:12,866 --> 00:17:14,117 맞아요 352 00:17:15,160 --> 00:17:17,454 솔직하게 말해야겠어요 고마워요, 캐럴 353 00:17:20,665 --> 00:17:23,752 맙소사 재택근무가 그리워 미치겠네 354 00:17:23,836 --> 00:17:26,296 좋아, 된 것 같군 355 00:17:26,880 --> 00:17:29,383 그래, 됐어 어디 보자 356 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 제목은... 357 00:17:32,594 --> 00:17:34,346 "나치의 바다" 358 00:17:34,429 --> 00:17:35,681 제기랄 359 00:17:35,764 --> 00:17:37,975 '나치의 바다'라니 말도 안 되잖아 360 00:17:38,058 --> 00:17:39,351 뭐 하는 거예요? 361 00:17:40,435 --> 00:17:41,520 아이안 362 00:17:41,603 --> 00:17:43,146 난... 363 00:17:43,730 --> 00:17:45,065 야영에서 돌아왔네요 364 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 야영 아니에요 365 00:17:46,441 --> 00:17:50,362 안내자와 함께하는 수행으로 브라질 주짓수 단련을 통해 366 00:17:50,445 --> 00:17:52,865 남자 육신의 힘을 통제하는 거죠 367 00:17:53,615 --> 00:17:55,117 - 그래요 - 내 사무실에서 뭐 해요? 368 00:17:55,200 --> 00:17:57,953 새 확장판 제목을 생각하느라요 369 00:17:58,036 --> 00:17:59,830 포피가 해야 했지만... 370 00:17:59,913 --> 00:18:00,956 여자들이 어떤지 알잖아요 371 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 너무 감정적이죠 372 00:18:02,708 --> 00:18:05,043 네, 데이비드 당신도 그래 보이는데요 373 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 맞아요, 너무 힘이 들어서요 374 00:18:07,921 --> 00:18:10,591 제목을 생각해 내느라 밤늦게까지 이러고 있었거든요 375 00:18:10,674 --> 00:18:13,468 우리 엄마가 옳아요 난 창의력은 꽝이고 숫자에 강하죠 376 00:18:13,552 --> 00:18:15,554 진정 좀 해요, 데이비드 377 00:18:15,637 --> 00:18:17,139 이번 주에 내가 배운 게 있다면 378 00:18:17,222 --> 00:18:19,474 진정한 힘은 외부에서 오는 게 아니라는 거죠 379 00:18:19,558 --> 00:18:20,601 그건 우리 내면에서 나와요 380 00:18:20,684 --> 00:18:23,395 데이비드, 현실 때문에 주저앉지 말아요 381 00:18:24,313 --> 00:18:26,231 내 현실은 당신 현실은 달라요 382 00:18:26,315 --> 00:18:28,066 실은 내 키가 2m 넘는 거 알아요? 383 00:18:30,110 --> 00:18:32,279 대체 거기서 뭘 가르치죠? 384 00:18:32,362 --> 00:18:34,114 좋아요, 뭐 하는 거예요? 왜냐하면... 385 00:18:34,198 --> 00:18:36,158 아주 공격적으로 변해서 왔네요 386 00:18:36,241 --> 00:18:37,242 그래요 387 00:18:38,035 --> 00:18:40,954 말해 봐요 기분이 어떻죠? 388 00:18:43,582 --> 00:18:44,583 안심돼요 389 00:18:44,666 --> 00:18:47,294 맞아요, 아이안이 있잖아요 390 00:18:47,794 --> 00:18:48,795 그리고 데이비드 391 00:18:48,879 --> 00:18:51,423 당신이 찾는 답은 모두 당신 속에 있어요 392 00:18:52,174 --> 00:18:54,134 찾는 걸 도와줄까요? 393 00:18:54,218 --> 00:18:56,220 - 그래요 - 좋아요 394 00:18:56,303 --> 00:18:59,264 새 확장판 제목은... 395 00:18:59,348 --> 00:19:01,099 그래요 396 00:19:01,183 --> 00:19:03,477 네, 바로 그거예요 이제... 397 00:19:03,560 --> 00:19:05,687 - 뭐 하는 거죠? - 좋아요 398 00:19:05,771 --> 00:19:07,856 이제 재미있겠군 399 00:19:13,695 --> 00:19:15,030 안 돼 400 00:19:34,007 --> 00:19:35,926 - 데이비드 - 뭐, 왜 그래요? 401 00:19:36,009 --> 00:19:37,928 왜 내 사무실에서 자요? 402 00:19:38,887 --> 00:19:41,098 아이안처럼 해서 403 00:19:41,181 --> 00:19:42,808 새 확장판 제목을 떠올리려고요 404 00:19:42,891 --> 00:19:44,852 - 그런데 실패했죠 - 내가 지었어요 405 00:19:45,477 --> 00:19:46,770 그래요? 406 00:19:46,854 --> 00:19:47,980 뭔데요? 407 00:19:48,897 --> 00:19:51,817 '타이탄스 리프트' 좋은데요, 마음에 들어요 408 00:19:51,900 --> 00:19:54,152 어떤 그림을 넣을지 벌써 그려지네요 409 00:19:54,236 --> 00:19:56,613 타이탄 둘이 싸우는 그림을 넣는 거죠 410 00:19:56,697 --> 00:19:59,491 한쪽이 우세하지만 상대도 포기하지 않는 거예요 411 00:19:59,575 --> 00:20:01,952 - 그러던가요, 몰라요 - 그래요, 훌륭해요 412 00:20:02,035 --> 00:20:04,496 포피, 그건 그렇고 어떻게 생각해냈죠? 413 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 꿈에서요 414 00:20:06,707 --> 00:20:08,917 그래요? 멋지네요, 어떤 꿈이었죠? 415 00:20:09,001 --> 00:20:10,085 그냥 꿈요 416 00:20:10,502 --> 00:20:13,088 당신은 이해 못 할 거예요 창의적인 편이 아니니까요 417 00:20:13,172 --> 00:20:15,174 하지만 우리처럼 창의적인 사람들은 이런 꿈을 간혹 꾸죠 418 00:20:15,257 --> 00:20:16,675 아이안이 섹스하는 꿈이었군요? 419 00:20:16,758 --> 00:20:19,136 아니에요! 아니라고요 420 00:20:19,219 --> 00:20:20,762 아니에요 421 00:20:22,598 --> 00:20:23,682 아니요 422 00:20:24,808 --> 00:20:27,186 네, 그래요 423 00:20:27,269 --> 00:20:29,897 그래요, 나도 그런 꿈을 꿨죠 다들 그래요 424 00:20:29,980 --> 00:20:33,233 상관과 섹스하는 꿈을 꾸는 건 이상할 게 없어요 425 00:20:33,317 --> 00:20:34,526 권위에 관한 거거든요 426 00:20:34,610 --> 00:20:36,361 하지만 데이비드 당신이 아이안 상사잖아요 427 00:20:38,906 --> 00:20:40,324 그렇죠 428 00:20:41,783 --> 00:20:43,243 그건 생각을 해 봐야겠네 429 00:20:43,327 --> 00:20:46,622 게다가 꿈에서 섹스를 한 건 내가 아니라 당신이었다고요 430 00:20:46,705 --> 00:20:48,165 - 나요? - 그래요 431 00:20:48,248 --> 00:20:50,626 아이언이 당신 귀에 제목을 속삭였죠 당신 둘이서... 432 00:20:52,044 --> 00:20:53,170 뭐요? 433 00:20:55,005 --> 00:20:57,341 미안한데, 그게 섹스예요? 434 00:20:58,050 --> 00:20:59,051 그래요 435 00:20:59,134 --> 00:21:00,969 - 닥쳐요, 나 잘한다고요 - 알았어요 436 00:21:01,053 --> 00:21:04,097 어쨌든 요지는 당신이 나한테 제목을 정하라고 했고 난 그랬어요 437 00:21:04,181 --> 00:21:05,807 네, 그랬어요 아니, 아이안이 그랬죠 438 00:21:05,891 --> 00:21:07,601 아니요, 그건... 439 00:21:07,684 --> 00:21:08,810 그건 내 머릿속에 있었어요 440 00:21:08,894 --> 00:21:10,896 그러니까 아이안이 생각했지만 441 00:21:10,979 --> 00:21:12,773 내 꿈속이었죠 442 00:21:12,856 --> 00:21:16,276 내 꿈이었으니까 내가 생각한 거예요 443 00:21:16,360 --> 00:21:19,112 그래도 당신은 아이안이 필요했죠 444 00:21:19,196 --> 00:21:20,572 나도 그랬고요 445 00:21:27,079 --> 00:21:28,580 이 얘기는 그만하는 게 좋겠어요 446 00:21:28,664 --> 00:21:30,624 - 맞아요, 아무도 알 필요 없고요 - 특히 아이안요 447 00:21:30,707 --> 00:21:32,251 - 네, 특히 아이안요, 우리가 했어요 - 우리가 한 거예요 448 00:21:32,334 --> 00:21:33,460 그래요 449 00:21:33,544 --> 00:21:34,545 - 있잖아요, 포피 - 네? 450 00:21:34,628 --> 00:21:35,921 - 내가 만족시키던가요? - 데이비드 451 00:21:36,004 --> 00:21:37,840 궁금해서 그래요 아이안이... 452 00:21:50,936 --> 00:21:51,937 레이철 453 00:21:53,230 --> 00:21:54,606 다나 454 00:21:56,358 --> 00:21:57,442 좋아, 부닥쳐 보자 455 00:21:57,526 --> 00:21:59,069 부닥쳐 보는 거야 456 00:22:02,698 --> 00:22:04,032 나와 줘서 고마워 457 00:22:04,116 --> 00:22:05,826 주차장에서 만나는 게 좀 이상한 건 알지만 458 00:22:05,909 --> 00:22:07,494 중립적인 곳이 필요했어 459 00:22:07,578 --> 00:22:11,290 그리고 대화의 틀을 잡는 데 도움이 될 글을... 460 00:22:20,465 --> 00:22:22,134 미안해 461 00:22:22,217 --> 00:22:25,804 하지만 지금 안 하면 나중에는 못 할 것 같았어 462 00:22:28,974 --> 00:22:29,975 괜찮아? 463 00:22:30,809 --> 00:22:35,606 그래, 꿈은 아닌지 확인한 거야 464 00:22:47,826 --> 00:22:51,038 첫 키스는 귀여웠지만 또 기다릴 생각 없으니까 비켜요 465 00:22:54,291 --> 00:22:56,502 축하는 하는데 사무실에서 재미 보지는 말아요 466 00:23:34,164 --> 00:23:37,334 하면 할수록 실력이 느는 건 틀림없네 467 00:23:40,379 --> 00:23:42,339 정말이지 네가 최고야 468 00:23:51,306 --> 00:23:52,307 훌륭해 469 00:24:51,366 --> 00:24:53,368 자막: 영 슈니클로스