1 00:00:05,088 --> 00:00:07,716 ठीक है। नया एक्सपैंशन। 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,177 नए जोड़ीदारों के लिए पहला काम। 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,345 कोरा पन्ना। नई शुरुआत। 4 00:00:11,428 --> 00:00:15,516 अलविदा रेवन्स बैंक्वेट। हैलो... कुछ और। 5 00:00:19,311 --> 00:00:20,687 -ठीक है, मैं सोच... -मैं सोच... 6 00:00:20,771 --> 00:00:22,189 -हम दोनों के पास आईडिया हैं। -हाँ। 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,941 अच्छी बात है। सह-रचनात्मक निर्देशक। 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,651 -हाँ, अब बराबर हैं। -क्यों ना पहले तुम बताओ? 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,152 -वाक़ई? ठीक है। -हाँ। 10 00:00:27,236 --> 00:00:30,906 तो मैं सोच रही थी कि नया एक्सपैंशन समुद्र में बसा हो सकता है। 11 00:00:32,866 --> 00:00:33,992 मैं ज़मीन सोच रहा था। 12 00:00:44,086 --> 00:00:47,130 ख़ैर, हम इसे आज तो तय नहीं कर पाएँगे, तो मैं चलता हूँ। 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,465 रुको, तुम जा रहे हो? 14 00:00:48,549 --> 00:00:51,301 हाँ, पता है क्या? मैं शायद थोड़े समय के लिए रेगिस्तान चला जाऊँगा। 15 00:00:51,385 --> 00:00:54,221 पता है, अपना दिमाग़ ताज़ा कर लूँ, अपने शारीरिक रूप से दोबारा जुड़ जाऊँ। 16 00:00:54,304 --> 00:00:57,558 मैं ऐसे किसी को नहीं जानती जो अपने शारीरिक रूप से तुमसे ज़्यादा जुड़ा हुआ हो। 17 00:00:57,641 --> 00:00:59,768 -शुक्रिया। -वह तारीफ़ नहीं थी। 18 00:00:59,852 --> 00:01:01,770 ठीक है। अगले हफ़्ते मिलता हूँ। 19 00:01:01,854 --> 00:01:05,147 अगले... नहीं, तुम एक हफ़्ते के लिए नहीं जा सकते। हमने बस शुरुआत की ही है। 20 00:01:05,232 --> 00:01:07,985 चिंता मत करो। मैं डेविड से कह दूँगा कि मेरी अनुपस्थिति में ऑफ़िस बंद कर दे। 21 00:01:08,068 --> 00:01:11,989 नहीं। तुम्हें ऑफ़िस बंद करने की ज़रूरत नहीं है। मैं यहाँ हूँ। 22 00:01:12,072 --> 00:01:14,992 मैं नए एक्सपैंशन में बदलाव करूँगी। मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है। 23 00:01:15,868 --> 00:01:18,245 ठीक है। तुम्हें मेरी ज़रूरत नहीं है। बढ़िया। 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,747 बस एक छोटी सी सलाह है, पॉप। 25 00:01:21,331 --> 00:01:24,251 तुम यह आज तो नहीं कर पाओगी। मतलब, थोड़ा आराम करो। 26 00:01:24,710 --> 00:01:26,628 बाहर जाओ, शराब पीयो। 27 00:01:26,712 --> 00:01:28,088 हो सके तो संभोग कर लो। 28 00:01:28,797 --> 00:01:30,424 हो सकता है तुम कुछ अच्छा सोच पाओ। 29 00:01:31,216 --> 00:01:32,217 मिलता हूँ। 30 00:01:36,138 --> 00:01:37,389 संभोग कर लो। 31 00:01:56,408 --> 00:01:57,868 यह अच्छा था। 32 00:01:59,203 --> 00:02:00,662 तुम्हारे लिए कैसा था? 33 00:02:02,372 --> 00:02:04,124 मुझे कहना पड़ेगा, पॉप। 34 00:02:04,625 --> 00:02:05,918 यह बहुत बेकार था। 35 00:02:23,143 --> 00:02:27,648 मिथकीय तलाश 36 00:02:53,340 --> 00:02:54,466 तो... 37 00:02:55,968 --> 00:02:58,053 एवरलाइट काफ़ी बढ़िया था, है ना? 38 00:02:58,720 --> 00:03:00,305 हाँ। 39 00:03:01,431 --> 00:03:02,516 अरे, तो... 40 00:03:04,142 --> 00:03:05,686 मैं सोच रही थी। 41 00:03:06,061 --> 00:03:08,230 -शायद हमें... -क्या हो रहा है, देवियों? 42 00:03:08,313 --> 00:03:09,398 तुम व्यस्त हो? 43 00:03:09,481 --> 00:03:12,943 -हाँ, दरअसल, हम ठीक... -बढ़िया, मैं सोच रही थी हम बात कर सकते हैं। 44 00:03:13,026 --> 00:03:15,112 मतलब, लड़कियों वाली बातचीत। 45 00:03:17,030 --> 00:03:18,574 कंट्रोलर नीचे रख दो। 46 00:03:25,998 --> 00:03:29,209 बढ़िया! तो मैं सोच रही थी कि हम बात कर सकते हैं, जैसे, हम क्या सोच रहे हैं, 47 00:03:29,293 --> 00:03:30,919 दुनिया में क्या हो रहा है। 48 00:03:31,795 --> 00:03:33,672 सच कहूँ तो दरअसल मुझे लगता है... 49 00:03:33,755 --> 00:03:35,257 मैं सोच रही थी कि मैं बात करूँगी और तुम सुनोगी। 50 00:03:35,340 --> 00:03:38,760 ऐसा नहीं है कि मुझे परवाह नहीं है कि तुम क्या कहने वाली थीं, लेकिन... 51 00:03:38,844 --> 00:03:39,845 मुझे नहीं है। 52 00:03:39,928 --> 00:03:41,889 यह बस... मुझे किसी को यह बताने की ज़रूरत है, 53 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 और मैं तुम लोगों से बात कर सकती हूँ, क्योंकि कोई तुम पर ध्यान नहीं देता है। 54 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 और साथ ही, अगर तुमने कुछ कहा, तो तुम्हारी नौकरी चली जाएगी। 55 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 क्या? 56 00:03:47,269 --> 00:03:49,354 क्या तुम्हारी लड़कियों वाली बातचीत में हमेशा छुपी धमकियाँ होती हैं? 57 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 माफ़ करना। क्या वह छुपी हुई थी? मैं उसे साफ़ जताना चाहती थी। 58 00:03:51,940 --> 00:03:54,902 अगर तुमने किसी से इस बारे में कुछ कहा, तुम्हारी नौकरी चली जाएगी। 59 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 ख़ैर, मुझे बार-बार यह... 60 00:03:59,531 --> 00:04:01,742 काम से जुड़ा... सपना आता है। 61 00:04:01,825 --> 00:04:04,953 ख़ैर, नहीं, यह एक बुरा सपना है। और यह मेरा दिमाग़ ख़राब कर रहा है। 62 00:04:05,037 --> 00:04:07,247 तुम्हें आयन के बारे में एक सेक्स सपना आया, है ना? 63 00:04:07,331 --> 00:04:08,874 क्या? नहीं! 64 00:04:09,875 --> 00:04:12,294 नहीं! नहीं, नहीं। नहीं। चुप रहो! नहीं। 65 00:04:14,129 --> 00:04:15,797 -लेकिन अगर आया हो तो? -यह कोई बड़ी बात नहीं है। 66 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 मुझे भी वह सपना आ चुका है। 67 00:04:17,132 --> 00:04:18,175 क्या? नहीं! 68 00:04:19,134 --> 00:04:20,928 मतलब, तुम्हें आया है? 69 00:04:21,678 --> 00:04:24,556 हाँ। अपने बॉस के बारे में सपने आना बहुत आम है। 70 00:04:24,640 --> 00:04:27,851 यह यौन संबंधी नहीं है। यह वास्तव में ताक़त के बारे में है। 71 00:04:28,894 --> 00:04:31,230 लेकिन आयन अब मेरा बॉस नहीं है। हम बराबरी पर हैं। 72 00:04:31,813 --> 00:04:33,899 तुम्हारे अवचेतन मन के हिसाब से तो नहीं। 73 00:04:33,982 --> 00:04:37,819 देखो, यह सपना सिर्फ़ उसकी मंज़ूरी के लिए हमारी ज़रूरत का संकेत है। 74 00:04:38,987 --> 00:04:40,030 अच्छा। 75 00:04:40,113 --> 00:04:41,782 तो इसलिए वह बाद में कहता है कि वह ख़राब था। 76 00:04:41,865 --> 00:04:45,077 उसने मुझसे नहीं कहा था कि वह ख़राब था। मेरे सपने में उसे पसंद आया था। 77 00:04:45,827 --> 00:04:48,247 -मुझे लगा यौन संबंधी नहीं था। -नहीं है। 78 00:04:48,330 --> 00:04:49,873 तो तुम्हें क्यों फ़र्क पड़ता है कि उसे पसंद आया या नहीं? 79 00:04:49,957 --> 00:04:52,084 मैं बस कह रही हूँ कि मैं पॉपी से बेहतर थी। 80 00:04:52,167 --> 00:04:54,294 मैं तुम्हें सुन सकती हूँ। और, नहीं, तुम नहीं थीं। 81 00:04:54,378 --> 00:04:58,757 मैं सेक्स में बहुत अच्छी हूँ, ठीक है? मैं, मतलब, सेक्स में कमाल की हूँ। 82 00:05:00,467 --> 00:05:01,552 ठीक है। 83 00:05:01,635 --> 00:05:03,554 जो भी हो। मुझे बस बताओ इसे बंद कैसे करते हैं। 84 00:05:03,637 --> 00:05:07,140 ख़ैर, अगर यह वाक़ई ताक़त के बारे में है, 85 00:05:07,224 --> 00:05:11,520 तो शायद तुम्हें असली ज़िंदगी में अपना अधिकार जताने की ज़रूरत है। 86 00:05:11,603 --> 00:05:13,689 और तब शायद तुम्हारा अवचेतन मन भी यह समझ जाएगा। 87 00:05:13,772 --> 00:05:15,315 हाँ। 88 00:05:15,399 --> 00:05:18,110 नहीं, मुझे यह पसंद आया। अपना अधिकार जताना। मैं यही करूँगी। 89 00:05:18,861 --> 00:05:20,863 मैं यही करूँगी। लड़कियों की बातचीत ख़त्म हुई। 90 00:05:25,284 --> 00:05:26,410 वह अजीब था, हँ? 91 00:05:27,369 --> 00:05:28,495 हाँ। 92 00:05:29,288 --> 00:05:30,831 बहुत अजीब। 93 00:05:32,040 --> 00:05:33,375 -तुम बात करना चाहती थीं? -नहीं। 94 00:05:34,501 --> 00:05:36,044 नहीं। मैं ठीक हूँ। 95 00:05:44,052 --> 00:05:45,721 हैलो, कैरल। मुझे तुमसे बात करनी है। 96 00:05:45,804 --> 00:05:47,890 नहीं। यह नया सवेरा है, याद है? 97 00:05:47,973 --> 00:05:50,434 -कृपया, यह वह नहीं है जो तुम सोच रही हो। -यह डेना के बारे में नहीं है? 98 00:05:51,518 --> 00:05:53,979 ठीक है, यह शायद वही है जो तुम सोच रही हो। लेकिन मेरी परेशानी है... 99 00:05:55,814 --> 00:05:57,482 ठीक है, तो... 100 00:05:57,566 --> 00:05:59,902 मैंने सोचा कि डेना और मैं अगले क़दम के बहुत क़रीब थे। 101 00:05:59,985 --> 00:06:02,362 अब पता चला है कि वह शायद समलैंगिक हो ही नहीं। 102 00:06:02,446 --> 00:06:03,989 जो ठीक है। उसे समलैंगिक होने की ज़रूरत नहीं है। 103 00:06:04,072 --> 00:06:05,782 हो सकता है वह बाइसेक्शूअल हो, या "क्यू" हो। 104 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 सच कहूँ तो, मुझे कभी समझ नहीं आया "क्यू" का मतलब क्वीर है या सवालिया। 105 00:06:08,368 --> 00:06:11,038 मतलब, वह शर्तिया सिसजेंडर है। लेकिन उससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 106 00:06:11,121 --> 00:06:13,749 जब तक वह सिस ना हो। हे भगवान, कैरल। क्या होगा अगर वह सिस ना हुई, 107 00:06:13,832 --> 00:06:15,459 और मैं बस ग़लत समझती आ रही हूँ कि वह सिस है? 108 00:06:15,542 --> 00:06:17,461 ठीक है। हे भगवान, तुम पगला रही हो। 109 00:06:18,170 --> 00:06:19,296 तुम सही हो। माफ़ करना। 110 00:06:19,379 --> 00:06:21,840 मैं बस... मैं कुछ ग़लत कहकर उसे नाराज़ नहीं करना चाहती हूँ। 111 00:06:21,924 --> 00:06:23,467 इन चीज़ों के बारे में बात करना बहुत ज़रूरी है। 112 00:06:23,550 --> 00:06:24,718 मैं इनके बारे में बात करती हूँ... 113 00:06:24,801 --> 00:06:27,012 मेरे द्वारा आयोजित कार्यस्थल में भेदभाव की उन सेमिनारों में, 114 00:06:27,095 --> 00:06:28,263 जिनमें कोई नहीं आता है। 115 00:06:28,347 --> 00:06:29,389 तुम भी नहीं। 116 00:06:30,557 --> 00:06:32,226 हाँ, उस दिन मुझे कुछ काम था। 117 00:06:32,309 --> 00:06:34,937 ठीक है। चलो, अब आमने-सामने बात शुरू कर देते हैं, 118 00:06:35,020 --> 00:06:38,232 क्योंकि तुम्हें जो चाहिए और जब चाहिए, तुम उसकी हक़दार हो। 119 00:06:39,441 --> 00:06:41,485 मैं थोड़ी सूक्ष्म आक्रामकता महसूस कर रही हूँ, कैरल। 120 00:06:42,069 --> 00:06:43,695 तुम सूक्ष्म आक्रामकता महसूस कर रही हो। 121 00:06:44,363 --> 00:06:47,950 देखो, समस्या यह है कि तुम मुझसे बात कर रही हो जबकि तुम्हें उससे बात करनी चाहिए। 122 00:06:48,033 --> 00:06:51,620 तुम उसे नाराज़ ना करने में इतनी व्यस्त हो कि तुम उसे सच नहीं बता रही हो। 123 00:06:51,703 --> 00:06:54,414 हे भगवान, तुम सही हो। मुझे बस साफ़-साफ़ बात करनी चाहिए। 124 00:06:54,498 --> 00:06:57,960 मुझे बस फोरम पर जाकर इस "क्यू" वाली चीज़ को समझना चाहिए, और फिर... 125 00:06:58,043 --> 00:06:59,294 वह और मैं इसके बारे में बात कर सकते हैं। 126 00:06:59,378 --> 00:07:02,714 शुक्रिया, कैरल। मुझे वाक़ई लग रहा है कि मुझे देखा गया और मेरी आवाज़ सुनी गई है। 127 00:07:02,798 --> 00:07:06,760 यही समस्या है, क्योंकि मैं तुम्हें देखना या सुनना नहीं चाहती हूँ। 128 00:07:15,310 --> 00:07:16,979 सोचो आयन ने अभी किसका बैंड बजाया। 129 00:07:17,980 --> 00:07:19,022 हैलो। 130 00:07:19,523 --> 00:07:20,732 नहीं! 131 00:07:20,816 --> 00:07:22,609 मेरा मतलब... किसका? 132 00:07:22,693 --> 00:07:23,777 मेरा। 133 00:07:23,861 --> 00:07:25,988 मैं अभी जब काम पर आया तो मुझे यह अपने ऑफ़िस की खिड़की पर चिपका मिला। 134 00:07:26,071 --> 00:07:27,239 "टेम्पी"? 135 00:07:27,322 --> 00:07:31,368 हाँ। टेम्पी, एरिज़ोना। आयन अपना सालाना विश्राम अवकाश बिताने वहीं जाता है। 136 00:07:31,451 --> 00:07:32,995 छोड़ो भी, यह विश्राम अवकाश नहीं है। 137 00:07:33,078 --> 00:07:36,290 यह 40 वर्षीय पुरुषों के लिए एक स्लीपअवे कैंप है, जो एमएमए सीखना चाहते हैं। 138 00:07:36,373 --> 00:07:38,083 -यह दयनीय है। -बहुत दयनीय है। 139 00:07:38,166 --> 00:07:39,376 -तुम्हें इस बारे में पता था? -थोड़ा-बहुत। 140 00:07:39,459 --> 00:07:40,794 उसने मुझसे उसकी अंगूठियों का ध्यान रखने के लिए कहा, 141 00:07:40,878 --> 00:07:43,297 क्योंकि यह अमूल्य हैं, और उसे यह अमेज़ॉन से मिली थीं। 142 00:07:43,380 --> 00:07:45,215 हे भगवा... उसका इन अंगूठियों से क्या रिश्ता है? 143 00:07:45,299 --> 00:07:47,009 मेरे ख़्याल से उसे लगता है इनसे वह जवान दिखता है। 144 00:07:47,092 --> 00:07:49,595 पता है उसने अपनी दाढ़ी काट दी क्योंकि उसमें सफ़ेद बाल ज़्यादा हो गए थे? 145 00:07:49,678 --> 00:07:51,180 -पता है वह बालों के लिए दवाई लेता है? -लेकिन कहता है कि वे... 146 00:07:51,263 --> 00:07:52,306 विटामिन हैं। 147 00:07:52,389 --> 00:07:54,099 कौन सा डॉक्टर विटामिन देता है? यह दयनीय है। 148 00:07:54,183 --> 00:07:55,517 बहुत दयनीय। 149 00:07:56,101 --> 00:07:57,728 अब मैं क्या करूँगा? 150 00:07:57,811 --> 00:07:59,396 आयन और मुझे मॉन्ट्रियल से बात करनी थी 151 00:07:59,479 --> 00:08:01,857 और उन्हें नए एक्सपैंशन के बारे में बताना था। वह बस ऐसे ही चला गया। 152 00:08:01,940 --> 00:08:04,651 ख़ैर, तुम आयन को जानते हो। वह जो चाहता है, करता है। वह बॉस है। 153 00:08:04,735 --> 00:08:07,070 लेकिन मेरा नहीं है। अब हम बराबरी के हैं। 154 00:08:08,405 --> 00:08:11,158 हाँ। वैसे मैं बता दूँ, मैं बॉस हूँ। 155 00:08:11,241 --> 00:08:13,327 वह मेरे लिए काम करता है, और तुम भी। 156 00:08:14,161 --> 00:08:17,998 लेकिन तुम सही हो। अब तुम आयन के नीचे नहीं हो। 157 00:08:19,374 --> 00:08:20,375 हैलो। 158 00:08:20,876 --> 00:08:21,919 क्या? 159 00:08:22,002 --> 00:08:24,463 अपनी नयी जगह में। अब तुम्हारे ऊपर रहने का समय है। 160 00:08:26,215 --> 00:08:28,300 पता है, अपने पैर फैलाने का, एक बॉस की तरह रगड़ने का। 161 00:08:28,383 --> 00:08:29,760 हाँ, तुम मेरी मदद कर सकती हो। 162 00:08:29,843 --> 00:08:31,678 और अगर आयन को पसंद नहीं आया, उसका बैंड बजा देना। 163 00:08:31,762 --> 00:08:34,597 मैं नहीं करूँगी! मैं नहीं... 164 00:08:34,681 --> 00:08:37,601 तुम्हें क्या चाहिए, डेविड? मैं बहुत व्यस्त हूँ। 165 00:08:37,683 --> 00:08:39,770 बस नए एक्सपैंशन के लिए एक शीर्षक। 166 00:08:39,852 --> 00:08:41,813 हाँ। हमारे पास अभी नहीं है। 167 00:08:42,397 --> 00:08:44,483 आयन और मेरी सोच बहुत अलग है 168 00:08:44,566 --> 00:08:46,276 कि नए एक्सपैंशन में क्या होना चाहिए। 169 00:08:46,360 --> 00:08:47,486 देखो, मैं चाहती हूँ... 170 00:08:47,569 --> 00:08:50,197 पॉपी! मुझे परवाह नहीं। हाँ, मुझे बस शीर्षक चाहिए। 171 00:08:50,280 --> 00:08:53,242 अगर हमने अच्छा शीर्षक नहीं सोचा, तो मॉन्ट्रियल हमें कोई गंदा सा पकड़ा देगा। 172 00:08:53,325 --> 00:08:55,661 तो मुझे एक अच्छा शीर्षक चाहिए, और अभी चाहिए। 173 00:08:55,744 --> 00:08:58,580 ठीक है, हाँ। मैं कर सकती हूँ। मुझे आयन की ज़रूरत नहीं है। 174 00:08:58,664 --> 00:09:01,667 मेरे पास अधिकार है, और मैं जताऊँगी... 175 00:09:01,750 --> 00:09:03,252 -शीर्षक? -सही कहा। हाँ, नहीं, ठीक है। 176 00:09:03,335 --> 00:09:06,088 तो नए एक्सपैंशन का शीर्षक... 177 00:09:08,215 --> 00:09:12,052 -शीर्षक होगा... -हाँ? 178 00:09:12,803 --> 00:09:14,805 मिथकीय तलाश... 179 00:09:16,890 --> 00:09:18,809 सी ऑफ़ ऐशज़। 180 00:09:21,478 --> 00:09:23,897 बढ़िया। ठीक है, मैं आर्ट टीम से एक सैंपल बनवा लूँगा। 181 00:09:23,981 --> 00:09:27,150 और मुझे बस मॉन्ट्रियल को कल तक रोकने के लिए कोई रास्ता ढूँढना होगा। 182 00:09:27,234 --> 00:09:29,194 क्या तुम बस उन्हें जो के हवाले नहीं कर सकते हो? 183 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 हाँ। 184 00:09:31,154 --> 00:09:34,324 दुर्भाग्यवश, जो और मैं अलग हो गए हैं। 185 00:09:35,158 --> 00:09:36,451 उसने आख़िरकार तुम्हें छोड़ दिया, हँ? 186 00:09:36,535 --> 00:09:40,706 क्या? नहीं, उसने मुझे नहीं छोड़ा। नहीं, यह आपसी फैसला था। 187 00:09:40,789 --> 00:09:44,918 वह बस कंपनी में दूसरे मौकों का अनुभव करने के लिए गई है। 188 00:09:46,044 --> 00:09:48,964 जो, ख़ुशी है कि तुमने मेरे लिए डेविड को छोड़ दिया। उस रिश्ते का कोई भविष्य नहीं था। 189 00:09:49,047 --> 00:09:50,841 -वह बहुत डरपोक है। -कहने की ज़रूरत ही नहीं है। 190 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 तुम्हें शायद ऐसा नहीं कहना चाहिए, 191 00:09:52,009 --> 00:09:54,136 इसलिए नहीं कि यह अनुचित है, बल्कि इसलिए क्योंकि यह ज़ाहिर है। 192 00:09:54,219 --> 00:09:55,262 मेरे पास सीखने के लिए बहुत है। 193 00:09:55,345 --> 00:09:57,514 वह अच्छा है, क्योंकि मेरे पास सिखाने के लिए बहुत कुछ है। 194 00:09:57,598 --> 00:09:59,808 पहला पाठ, कुछ लिखो मत। कभी सबूत मत छोड़ो। 195 00:10:00,976 --> 00:10:02,019 अब... 196 00:10:02,102 --> 00:10:04,771 अंत में तुम मेरी शिष्या से बढ़कर मेरी जानी दुश्मन 197 00:10:04,855 --> 00:10:06,523 बनने लायक सीख जाओगी। 198 00:10:06,607 --> 00:10:09,193 अगर मैंने तुम्हें ठीक से सिखाया, तो तुम मुझे खा जाने की कोशिश करोगी। 199 00:10:09,276 --> 00:10:12,613 लेकिन अगर मुझे खाने की तुम्हारी कोशिश के दौरान मैंने तुम्हें खा लिया, 200 00:10:12,696 --> 00:10:13,906 मैं उससे और ताक़तवर ही बनूँगा। 201 00:10:13,989 --> 00:10:15,616 मैं पहले से ही तुम्हें खा जाने के तरीकों के बारे में सोच रही हूँ। 202 00:10:15,699 --> 00:10:17,743 जानता हूँ। इसीलिए तुम मुझे पसंद हो। 203 00:10:35,177 --> 00:10:36,178 अरे, पॉप। 204 00:10:36,762 --> 00:10:39,389 यह वाक़ई और ख़राब हो सकता था। 205 00:10:42,351 --> 00:10:45,771 सही कहा। एकदम नीरस था। 206 00:10:49,316 --> 00:10:51,652 क्या बकवास है। 207 00:10:56,615 --> 00:11:00,702 बहुत ज़्यादा तनाव था। 208 00:11:01,370 --> 00:11:02,871 तुम छोटी से छोटी आवाज़ सुन सकती थीं। 209 00:11:02,955 --> 00:11:05,415 और फिर पॉपी मेरी तरफ़ मुड़ी, और सीधे मेरी आँखों में देखा, 210 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 और उसने मुझसे कहा... 211 00:11:06,834 --> 00:11:09,211 पॉपी ने कहा... उसने कहा... 212 00:11:10,504 --> 00:11:11,922 "जो भी तुम्हें चाहिए, डेविड।" 213 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 गज़ब। गज़ब! 214 00:11:14,258 --> 00:11:17,219 -उसने ऐसा कहा? उसने तुम्हें "डेविड" कहा? -हाँ। ख़ैर... 215 00:11:17,302 --> 00:11:19,471 हाँ। मेरा मतलब, वह मेरा नाम है। 216 00:11:19,555 --> 00:11:21,473 ख़ैर, तो मैंने कहा, 217 00:11:21,557 --> 00:11:25,769 "देखो, मुझे वह शीर्षक अभी चाहिए, पॉप्स। कोई अगर-मगर नहीं।" 218 00:11:25,853 --> 00:11:28,647 और ऐसे जन्म हुआ "सी ऑफ़ ऐशज़" का। 219 00:11:30,107 --> 00:11:31,316 जैसे यीशु की धूल हो। 220 00:11:31,400 --> 00:11:33,735 हाँ... नहीं। इसका कोई धार्मिक अर्थ नहीं है। 221 00:11:33,819 --> 00:11:35,696 तुम्हें यक़ीन है? वहाँ एक क्रॉस बना है। 222 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 वह एक तलवार है। वह हमेशा से वहाँ है। 223 00:11:37,531 --> 00:11:39,491 ठीक है। जो भी हो, पता है, यह अच्छा है, 224 00:11:39,575 --> 00:11:42,452 क्योंकि अपने बॉस से इस तरह बात करने के लिए बहुत हिम्मत चाहिए होती है। 225 00:11:42,536 --> 00:11:44,246 हाँ। ख़ैर... 226 00:11:44,329 --> 00:11:45,372 नहीं, मैं पॉपी का बॉस हूँ। 227 00:11:46,081 --> 00:11:48,041 वह कब हुआ? बधाई हो। 228 00:11:48,125 --> 00:11:49,293 हमेशा से है। 229 00:11:49,877 --> 00:11:52,546 मेरे ख़्याल से मैं कभी-कभी भूल जाती हूँ क्योंकि तुम्हारी आँखें बहुत नम्र हैं। 230 00:11:52,629 --> 00:11:55,757 ओह, ख़ैर। शुक्रिया। 231 00:11:55,841 --> 00:11:58,051 मुझे कहना पड़ेगा, सू, तुम्हें एक... 232 00:11:58,135 --> 00:12:01,263 ऊपर बैठे लोगों के मुक़ाबले तुम्हें बहुत अलग डेविड ब्रिटल्सबी मिलता है। 233 00:12:01,346 --> 00:12:04,016 चलो बस ऐसे कहते हैं। जिस डेविड को वे जानते हैं, वह... 234 00:12:04,099 --> 00:12:06,393 वह सख़्त है, लेकिन न्याय संगत है। वह दबंग है। 235 00:12:06,476 --> 00:12:08,520 डेविड, यह रहे तुम! मुझे तुमसे बात करनी है। तुम्हारे पास समय है? 236 00:12:08,604 --> 00:12:12,649 ख़ैर, ज़रूर, हाँ। अपने अधीन लोगों से बात करने के लिए हमेशा समय होता है। 237 00:12:12,733 --> 00:12:16,904 दरअसल, मैं बस सू को सी ऑफ़ ऐशज़ का यह चित्र दिखा रहा था। 238 00:12:16,987 --> 00:12:19,072 -फेंक दो। यह शीर्षक नहीं है। -हाँ, मुझे लगा उन्होंने... 239 00:12:19,156 --> 00:12:20,157 माफ़ करना, रुको, क्या? 240 00:12:20,240 --> 00:12:23,285 नहीं, यह ठीक नहीं लगेगा। यह बहुत... नीरस है। 241 00:12:23,368 --> 00:12:25,537 नहीं। यह तुमने सोचा था। यह ठीक है। 242 00:12:25,621 --> 00:12:28,957 नहीं है! नहीं है! अगर ठीक होता, तो काम करता। लेकिन इसने... काम नहीं किया। 243 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 मुझे अपना अधिकार जताने के लिए अभी और समय चाहिए। 244 00:12:31,293 --> 00:12:33,712 मुझे पता नहीं तुम्हारे और उसके साथ क्या हो रहा है, 245 00:12:33,795 --> 00:12:36,173 लेकिन मेरे पास और समय नहीं है, पॉपी। 246 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 -ठीक है? मॉन्ट्रियल को शीर्षक बताना है। -कह दो वह तय होना बाकी है। 247 00:12:38,884 --> 00:12:41,094 -तय होना बाकी है। अच्छा लगा। -वह कोई शीर्षक नहीं है! 248 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 देखो, पता है क्या? नहीं। 249 00:12:42,554 --> 00:12:44,848 शीर्षक सी ऑफ़ ऐशज़ है, और यह अंतिम निर्णय है। 250 00:12:44,932 --> 00:12:45,933 नहीं है। यह इतना अच्छा नहीं है। 251 00:12:46,016 --> 00:12:47,809 तो फिर ऐसा सोचो जो इतना अच्छा हो। अभी! 252 00:12:47,893 --> 00:12:48,977 मैं सोचूँगी। 253 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 तुम क्या कर रही हो? 254 00:12:53,357 --> 00:12:55,442 मुझे मत बताओ मुझे क्या करना चाहिए! तुम मेरे बॉस नहीं हो! 255 00:12:55,526 --> 00:12:57,861 मैं तुम्हारा बॉस हूँ! मैं तुम सबका बॉस हूँ! 256 00:12:58,403 --> 00:12:59,696 कोई इसे समझता क्यों नहीं है? 257 00:13:00,197 --> 00:13:02,115 यह आँखों के कारण है, डेविड। 258 00:13:13,418 --> 00:13:16,421 चलो, यह करो, बहादुर आदमी। हाँ! चलो। 259 00:13:21,844 --> 00:13:22,845 पॉपी। 260 00:13:23,804 --> 00:13:24,805 पॉपी! 261 00:13:25,222 --> 00:13:26,348 धत् तेरे की। 262 00:13:27,266 --> 00:13:28,559 हैलो। 263 00:13:28,642 --> 00:13:29,643 -हैलो। -हैलो। 264 00:13:33,063 --> 00:13:34,064 तुम कैसे हो? 265 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 बढ़िया। हाँ, बहुत बढ़िया। 266 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 -बढ़िया। -अच्छा है। 267 00:13:38,402 --> 00:13:40,070 हाँ, मैं भी। अब मैं ब्रैड के साथ हूँ। 268 00:13:40,153 --> 00:13:42,614 हाँ। हाँ, जानता हूँ। हाँ। 269 00:13:42,698 --> 00:13:44,199 -अरे, क्या हो रहा है, दोस्त? -हैलो, दोस्त। 270 00:13:44,283 --> 00:13:47,244 -मैं बता दूँ, यह मेरे पास आई थी। -नहीं, यार। सब ठीक है। 271 00:13:47,327 --> 00:13:48,620 -सब बढ़िया है। -हाँ, सब बढ़िया है। 272 00:13:48,704 --> 00:13:50,998 चिंता मत करो, डेविड। मुझे यक़ीन है तुम्हें जल्द ही कोई मिल जाएगा। 273 00:13:51,081 --> 00:13:53,458 हाँ, मैं खोज नहीं रहा हूँ, वाक़ई। 274 00:13:53,542 --> 00:13:57,171 हाँ, मैं बस बहुत व्यस्त चल रहा हूँ। ज़ाहिर है, साइकिल चला रहा हूँ। 275 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 और बहुत मेहनत कर रहा हूँ। 276 00:13:59,423 --> 00:14:00,883 नए एक्सपैंशन पर काम कर रहा हूँ। 277 00:14:02,342 --> 00:14:04,678 बूम। हमने अभी यह बनाया। तुम्हें क्या लगता है? 278 00:14:05,929 --> 00:14:07,431 -हाँ, यह... -हाँ। 279 00:14:08,640 --> 00:14:09,933 यह... 280 00:14:10,475 --> 00:14:12,060 -यह मज़ेदार है! -बढ़िया। 281 00:14:12,853 --> 00:14:14,396 तो तुम्हें पसंद नहीं आया। 282 00:14:14,479 --> 00:14:16,106 मतलब, तुम इससे बेहतर कर सकते थे। 283 00:14:16,190 --> 00:14:17,399 -कर सकता था? -मैं नहीं... 284 00:14:17,482 --> 00:14:18,859 यह अंतिम शीर्षक नहीं है। 285 00:14:19,610 --> 00:14:21,320 मतलब, अभी बदलाव की बहुत गुंजाइश है। 286 00:14:21,403 --> 00:14:23,280 हम इस पर काम कर रहे हैं। यह एक प्रक्रिया है। 287 00:14:23,363 --> 00:14:25,282 -हाँ। ठीक है। -वह बढ़िया है। 288 00:14:25,365 --> 00:14:27,075 हाँ। बढ़िया। 289 00:14:27,534 --> 00:14:28,535 डरपोक। 290 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 -जो। -माफ़ करना। 291 00:14:29,703 --> 00:14:31,288 अरे। 292 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 -अपने बॉस से ऐसे बात नहीं की जाती है। -नहीं की जाती है। 293 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 -साथ ही, वह पहले से जानता है। -सही कहा। 294 00:14:35,542 --> 00:14:37,753 ठीक है। मैं समझ गया यहाँ क्या हो रहा है। नहीं, सब ठीक है। 295 00:14:37,836 --> 00:14:39,505 तुम लोग अभी अपने हनीमून वाले चरण में हो। 296 00:14:39,588 --> 00:14:42,716 मैं बुरा आदमी हूँ। मैं मज़ाक का पात्र हूँ। मैं कमज़ोर हूँ। मैं डरपोक हूँ। 297 00:14:43,217 --> 00:14:44,635 -हाँ। बस... -हाँ। 298 00:14:45,469 --> 00:14:47,763 मैं डरपोक नहीं हूँ, ठीक है? 299 00:14:47,846 --> 00:14:49,097 मैं एक बॉस हूँ, ठीक है? 300 00:14:49,181 --> 00:14:51,391 साफ़ बता दूँ, मैं तुम्हारा बॉस हूँ। और तुम्हारा भी। 301 00:14:51,934 --> 00:14:54,645 ठीक है? मुझे तुम लोगों की ज़रूरत नहीं है। मुझे तुम दोनों की ज़रूरत नहीं है। 302 00:14:54,728 --> 00:14:57,064 या पॉपी की। या आयन की भी। 303 00:14:57,147 --> 00:14:58,732 मैं ख़ुद अपना शीर्षक बनाऊँगा, 304 00:14:58,815 --> 00:15:01,652 बहुत बढ़िया शीर्षक, अकेले, चाहे मुझे पूरी रात क्यों ना जागना पड़े। 305 00:15:01,735 --> 00:15:04,446 एक बॉस की तरह अपना काम करूँगा, बॉस के ऑफ़िस में। 306 00:15:04,530 --> 00:15:05,989 या आयन के ऑफ़िस में, ज़ाहिर है। 307 00:15:06,073 --> 00:15:08,867 मैं उसका बॉस हूँ, तो... वापस काम पर लगो! 308 00:15:12,788 --> 00:15:16,375 और मेरे लिए एक कॉफ़ी लाओ, कृपया। डीकैफ़। बिना दूध की। 309 00:15:19,419 --> 00:15:20,879 कृपया। 310 00:15:22,214 --> 00:15:23,215 छोड़ो भी। 311 00:15:23,966 --> 00:15:26,218 तुमने उसमें आख़िर देखा क्या था? 312 00:15:26,301 --> 00:15:27,594 मैं जवान थी। 313 00:15:31,974 --> 00:15:33,350 हैलो, कैरल। 314 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 हे भगवान। 315 00:15:34,685 --> 00:15:36,562 तुम दोनों बौने शिकारियों जैसी हो। 316 00:15:36,645 --> 00:15:37,813 -क्या? -कुछ नहीं। 317 00:15:38,605 --> 00:15:40,107 मैं बताती हूँ। 318 00:15:40,190 --> 00:15:41,567 -तुम रेचल के बारे में बात करना चाहती हो। -रेचल। 319 00:15:41,650 --> 00:15:43,777 वह कुछ दिनों से मुझसे भाग रही है। 320 00:15:43,861 --> 00:15:46,363 और फिर, उसने मुझे एक निमंत्रण भेजा 321 00:15:46,446 --> 00:15:50,826 "ग़ैर-आलोचनात्मक सुरक्षित स्थान पर साझी भावनाओं के लिए एक खुला मंच।" 322 00:15:50,909 --> 00:15:53,161 -इसका क्या मतलब है? -मुझे पता नहीं, लेकिन मेरे कैलेंडर में है। 323 00:15:53,245 --> 00:15:55,831 क्या काम पर किसी से प्रेम-संबंध रखना ग़ैर-क़ानूनी है? 324 00:15:55,914 --> 00:15:58,792 नहीं है। काम पर किसी को डेट करने में कुछ भी ग़ैर-क़ानूनी नहीं है। 325 00:15:58,876 --> 00:16:01,211 वह बेवक़ूफ़ाना है, और इसका अंत सिर्फ़ ख़राब हो सकता है, 326 00:16:01,295 --> 00:16:05,132 लेकिन यह मानव संसाधन की समस्या नहीं है। तो... 327 00:16:05,215 --> 00:16:07,968 बढ़िया। यह बढ़िया है, क्योंकि... 328 00:16:08,051 --> 00:16:10,637 ठीक है, तो, पॉपी को आयन के बारे में एक सेक्स सपना आया था, ठीक है? 329 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 और मुझे भी आया था। 330 00:16:12,097 --> 00:16:14,516 रेचल अजीब सी हो गई, क्योंकि मेरे सपने में, मैंने उसे ख़ुश कर दिया था। 331 00:16:14,600 --> 00:16:16,351 -और पॉपी नहीं कर पाई और... -ठीक है। 332 00:16:17,060 --> 00:16:18,812 यह एक मानव संसाधन समस्या है, 333 00:16:18,896 --> 00:16:20,898 क्योंकि तुम लोगों को काम पर आकर एक-दूसरे को 334 00:16:20,981 --> 00:16:22,774 सेक्स सपनों के बारे में नहीं बताना चाहिए। 335 00:16:22,858 --> 00:16:24,943 -लेकिन तुमने अभी कहा... -मैं साफ़ बात करती हूँ। 336 00:16:25,027 --> 00:16:26,528 क्या तुम्हें यह औरत पसंद है? 337 00:16:27,070 --> 00:16:29,406 तुम्हारा मतलब "पसंद" वाली पसंद? 338 00:16:30,073 --> 00:16:32,993 ठीक है। यह पीढ़ी बहुत अजीब है। 339 00:16:33,076 --> 00:16:35,996 तुम वार्तालाप नहीं कर सकते, और तुम लोग दस साल के बच्चे बनते जा रहे हो। 340 00:16:36,079 --> 00:16:37,706 माफ़ करना। यह बस... 341 00:16:37,789 --> 00:16:40,334 रेचल को चीज़ों के बारे में बात करना पसंद है। मतलब, बहुत ज़्यादा। 342 00:16:40,417 --> 00:16:45,422 और वह हर चीज़ की गहराई में जाकर विश्लेषण करना चाहती है। और मैं ऐसी नहीं हूँ। 343 00:16:47,090 --> 00:16:49,176 मेरे ख़्याल से मैं सामना करने में अच्छी नहीं हूँ। 344 00:16:49,259 --> 00:16:52,930 तुम अंधेरे की तरह दबे पाँव मेरे पास आईं और चीते की तरह कूद पड़ीं। 345 00:16:53,013 --> 00:16:55,474 -मैं उसे सामना करना कहूँगी। -माफ़ करना। 346 00:16:56,767 --> 00:16:58,352 पता है तुम्हें क्या करना चाहिए? 347 00:16:59,019 --> 00:17:00,687 तुम्हें एक-दूसरे से बात करनी चाहिए। 348 00:17:01,146 --> 00:17:05,233 साफ़-साफ़। ठीक है? अब और सवाल नहीं, बस जवाब। 349 00:17:05,317 --> 00:17:08,278 चाहे जवाब यही हो कि, "हम अब भी सवाल पूछ रहे हैं।" 350 00:17:08,362 --> 00:17:11,823 कम से कम तुम एक-दूसरे से बात कर रही होगी, और मुझसे नहीं। 351 00:17:12,866 --> 00:17:14,117 तुम सही हो। 352 00:17:15,160 --> 00:17:17,454 मुझे सीधी बात करनी चाहिए। शुक्रिया, कैरल। 353 00:17:20,665 --> 00:17:23,752 भगवान, मुझे घर से काम करने की याद आती है। 354 00:17:23,836 --> 00:17:26,296 ठीक है, मेरे ख़्याल से मैं कर लूँगा। 355 00:17:26,880 --> 00:17:29,383 हाँ, मैं कर लूँगा। यह हम चले। 356 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 और शीर्षक है... 357 00:17:32,594 --> 00:17:34,346 सी ऑफ़ नाज़ीज़ 358 00:17:34,429 --> 00:17:35,681 बकवास। 359 00:17:35,764 --> 00:17:37,975 "सी ऑफ़ नाज़ीज़" का कोई तुक भी नहीं है! 360 00:17:38,058 --> 00:17:39,351 तुम क्या कर रहे हो? 361 00:17:40,435 --> 00:17:41,520 हैलो। 362 00:17:41,603 --> 00:17:43,146 मैं... 363 00:17:43,730 --> 00:17:45,065 तुम कैंप से वापस आ गए। 364 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 वह कैंप नहीं है। 365 00:17:46,441 --> 00:17:50,362 यह एक निर्देशित रिट्रीट है जहाँ हम ब्राज़ीलियाई जुजित्सु के 366 00:17:50,445 --> 00:17:52,865 अभ्यास के माध्यम से पुरुष शरीर की शक्ति का नियंत्रण करते हैं। 367 00:17:53,615 --> 00:17:55,117 -ठीक है। -तुम मेरे ऑफ़िस में क्यों हो? 368 00:17:55,200 --> 00:17:57,953 मैं नए एक्सपैंशन के लिए एक शीर्षक सोचने की कोशिश कर रहा था। 369 00:17:58,036 --> 00:17:59,830 पॉपी को यह करना था, लेकिन... 370 00:17:59,913 --> 00:18:00,956 तुम औरतों को जानते हो। 371 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 वे बहुत भावुक हो जाती हैं। 372 00:18:02,708 --> 00:18:05,043 हाँ, डेविड, तुम भावुक लग रहे हो। 373 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 हाँ। मुझे थोड़ी मुश्किल हो रही है। 374 00:18:07,921 --> 00:18:10,591 आज रात बहुत काम हो गया। मैं यह शीर्षक सोचने की कोशिश कर रहा था। 375 00:18:10,674 --> 00:18:13,468 मेरी माँ सही है, पता है? मैं रचनात्मक नहीं हूँ। मैं आँकड़ों वाला बंदा हूँ। 376 00:18:13,552 --> 00:18:15,554 अरे, आराम से, दोस्त। आराम से। 377 00:18:15,637 --> 00:18:17,139 देखो, अगर मैंने इस हफ़्ते कुछ सीखा है, 378 00:18:17,222 --> 00:18:19,474 वह यह कि सच्ची ताक़त बाहर से नहीं आती है। 379 00:18:19,558 --> 00:18:20,601 वह अंदर से आती है। 380 00:18:20,684 --> 00:18:23,395 देखो, डेविड, वास्तविकता को ख़ुद को रोकने मत दो। 381 00:18:24,313 --> 00:18:26,231 मेरी वास्तविकता तुम्हारी वास्तविकता से अलग है। 382 00:18:26,315 --> 00:18:28,066 तुम जानते हो कि मैं दरअसल सात फ़ीट लंबा हूँ? 383 00:18:30,110 --> 00:18:32,279 तुम्हें वहाँ सिखाते क्या हैं? 384 00:18:32,362 --> 00:18:34,114 ठीक है, तुम क्या कर रहे हो? क्योंकि तुम... 385 00:18:34,198 --> 00:18:36,158 तुम वहाँ से काफ़ी आक्रामक बनकर वापस लौटे हो। 386 00:18:36,241 --> 00:18:37,242 हाँ। 387 00:18:38,035 --> 00:18:40,954 अब, सुनो। मुझे बताओ तुम्हें कैसा लग रहा है। 388 00:18:43,582 --> 00:18:44,583 सुरक्षित। 389 00:18:44,666 --> 00:18:47,294 सही है। आयन ने तुम्हें संभाल रखा है। 390 00:18:47,794 --> 00:18:48,795 और, डेविड, 391 00:18:48,879 --> 00:18:51,423 तुम्हारे सारे जवाब तुम्हारे अंदर गहराई में छुपे हुए हैं। 392 00:18:52,174 --> 00:18:54,134 तुम चाहते हो मैं ढूँढने में मदद करूँ? 393 00:18:54,218 --> 00:18:56,220 -हाँ। -ठीक है। 394 00:18:56,303 --> 00:18:59,264 एक्सपैंशन का नाम है... 395 00:18:59,348 --> 00:19:01,099 ओह, हाँ। 396 00:19:01,183 --> 00:19:03,477 हाँ, यही है। अब, तुम आगे बढ़ो और... 397 00:19:03,560 --> 00:19:05,687 -हम क्या कर रहे हैं? -हाँ। 398 00:19:05,771 --> 00:19:07,856 अब यह हुई ना बात। 399 00:19:13,695 --> 00:19:15,030 अरे, नहीं। 400 00:19:34,007 --> 00:19:35,926 -डेविड। -अरे। क्या हो रहा है? 401 00:19:36,009 --> 00:19:37,928 तुम मेरे ऑफ़िस में क्यों सो रहे हो? 402 00:19:38,887 --> 00:19:41,098 मैं आयन की तरह सोचने की कोशिश कर रहा था 403 00:19:41,181 --> 00:19:42,808 ताकि नए एक्सपैंशन के लिए शीर्षक सोच लूँ, 404 00:19:42,891 --> 00:19:44,852 -लेकिन मैं एक भी नहीं सोच पाया। -मैंने सोच लिया। 405 00:19:45,477 --> 00:19:46,770 तुमने सोच लिया? 406 00:19:46,854 --> 00:19:47,980 वह क्या है? 407 00:19:48,897 --> 00:19:51,817 "टाइटन्स रिफ़्ट।" यह बढ़िया है। मुझे अच्छा लगा। 408 00:19:51,900 --> 00:19:54,152 मैं इसका आर्टवर्क अभी से देख सकता हूँ, पता है? 409 00:19:54,236 --> 00:19:56,613 जैसे दो टाइटन हों, पता है, युद्ध कर रहे हों। 410 00:19:56,697 --> 00:19:59,491 एक-दूसरे को दबाने की कोशिश कर रहे हैं। लेकिन दोनों झुकेंगे नहीं। 411 00:19:59,575 --> 00:20:01,952 -ऐसा ही कुछ। मुझे पता नहीं। -हाँ। यह शानदार है। 412 00:20:02,035 --> 00:20:04,496 अरे, वैसे, तुमने इसके बारे में कैसे सोचा? 413 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 मुझे सपने में आया था। 414 00:20:06,707 --> 00:20:08,917 ओह, अच्छा? बढ़िया है। कैसा सपना था? 415 00:20:09,001 --> 00:20:10,085 बस एक सपना था। 416 00:20:10,502 --> 00:20:13,088 तुम शायद नहीं समझोगे क्योंकि तुम रचनात्मक नहीं हो, 417 00:20:13,172 --> 00:20:15,174 लेकिन हम रचनात्मक लोग, हमें कभी-कभी ऐसे सपने आते हैं। 418 00:20:15,257 --> 00:20:16,675 तुम्हें आयन वाला सेक्स सपना आया था, है ना? 419 00:20:16,758 --> 00:20:19,136 नहीं! नहीं। 420 00:20:19,219 --> 00:20:20,762 नहीं। नहीं। 421 00:20:22,598 --> 00:20:23,682 नहीं। 422 00:20:24,808 --> 00:20:27,186 हाँ। हाँ। 423 00:20:27,269 --> 00:20:29,897 हाँ, ख़ैर, पता है। मुझे भी वह सपना आया है। हम सबको आया है। 424 00:20:29,980 --> 00:20:33,233 अपने बॉस के बारे में सेक्स सपने आना कोई असाधारण बात नहीं है। 425 00:20:33,317 --> 00:20:34,526 यह ताक़त की बात है। 426 00:20:34,610 --> 00:20:36,361 लेकिन, डेविड, तुम उसके बॉस हो। 427 00:20:38,906 --> 00:20:40,324 सही कहा। 428 00:20:41,783 --> 00:20:43,243 उसके बारे में सोचना पड़ेगा। 429 00:20:43,327 --> 00:20:46,622 और साथ ही, सपने में मैं उसके साथ संभोग नहीं कर रही थी। तुम कर रहे थे। 430 00:20:46,705 --> 00:20:48,165 -मैं? -हाँ। 431 00:20:48,248 --> 00:20:50,626 आयन ने तुम्हारे कान में शीर्षक फुसफुसाया जब तुम... 432 00:20:52,044 --> 00:20:53,170 क्या? 433 00:20:55,005 --> 00:20:57,341 माफ़ करना। क्या वह... सेक्स है? 434 00:20:58,050 --> 00:20:59,051 हाँ। 435 00:20:59,134 --> 00:21:00,969 -चुप रहो। मैं उसमें अच्छी हूँ। -ठीक है। 436 00:21:01,053 --> 00:21:04,097 ख़ैर, बात यह है कि तुमने मुझसे कहा था शीर्षक सोचो, और मैंने कर दिखाया। 437 00:21:04,181 --> 00:21:05,807 हाँ, तुमने कर दिखाया। मतलब, आयन ने कर दिखाया। 438 00:21:05,891 --> 00:21:07,601 नहीं, यह... 439 00:21:07,684 --> 00:21:08,810 वह मेरे दिमाग़ में था। 440 00:21:08,894 --> 00:21:10,896 तो, हाँ, आयन ने यह सोचा, 441 00:21:10,979 --> 00:21:12,773 लेकिन वह मेरे सपने में था। 442 00:21:12,856 --> 00:21:16,276 इसलिए, वह मेरा सपना था, मैंने वह सोचा था। 443 00:21:16,360 --> 00:21:19,112 हाँ, लेकिन तुम्हें आयन की ज़रूरत थी। 444 00:21:19,196 --> 00:21:20,572 और मुझे भी थी। 445 00:21:27,079 --> 00:21:28,580 हमें शायद इसके बारे में बात नहीं करनी चाहिए। 446 00:21:28,664 --> 00:21:30,624 -नहीं, किसी को जानने की ज़रूरत नहीं है ना? -ख़ासतौर से आयन को नहीं। 447 00:21:30,707 --> 00:21:32,251 -नहीं, आयन बिल्कुल नहीं। हमने कर दिखाया! -हमने कर दिखाया! 448 00:21:32,334 --> 00:21:33,460 हाँ। 449 00:21:33,544 --> 00:21:34,545 -अरे, पॉप। -हाँ? 450 00:21:34,628 --> 00:21:35,921 -क्या मैंने उसे तृप्त किया? -डेविड। 451 00:21:36,004 --> 00:21:37,840 मैं बस सोच रहा था अगर वह... पता है। 452 00:21:50,936 --> 00:21:51,937 हैलो। 453 00:21:53,230 --> 00:21:54,606 हैलो। 454 00:21:56,358 --> 00:21:57,442 ठीक है, चलो चलें। 455 00:21:57,526 --> 00:21:59,069 ठीक है, चलो चलें। 456 00:22:02,698 --> 00:22:04,032 मुझसे यहाँ मिलने के लिए शुक्रिया। 457 00:22:04,116 --> 00:22:05,826 मैं जानती हूँ गेराज में मिलना थोड़ा अजीब है, 458 00:22:05,909 --> 00:22:07,494 लेकिन मैं एक निष्पक्ष जगह चाहती थी, 459 00:22:07,578 --> 00:22:11,290 और हमारी बातचीत सुरक्षित रखने के लिए मैं कुछ कागज़ात लाई हूँ, और... 460 00:22:20,465 --> 00:22:22,134 माफ़ करना। 461 00:22:22,217 --> 00:22:25,804 लेकिन अगर मैंने यह अभी नहीं किया, तो पता नहीं बाद में कर पाऊँगी या नहीं। 462 00:22:28,974 --> 00:22:29,975 तुम ठीक हो? 463 00:22:30,809 --> 00:22:35,606 हाँ। बस... सुनिश्चित कर रही हूँ कि यह कोई सपना नहीं है। 464 00:22:47,826 --> 00:22:51,038 पहला वाला प्यारा था, लेकिन मैं दूसरा देखने के लिए नहीं रुकी रहूँगी। हटो। 465 00:22:54,291 --> 00:22:56,502 बधाई हो। ऑफ़िस में संभोग मत करना। 466 00:23:34,164 --> 00:23:37,334 कहना पड़ेगा, जितना ज़्यादा करो, उतने अच्छे होते जाते हैं। 467 00:23:40,379 --> 00:23:42,339 मुझे तुम्हारी तरह कोई तृप्त नहीं करता है। 468 00:23:51,306 --> 00:23:52,307 बढ़िया। 469 00:24:51,366 --> 00:24:53,368 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू