1 00:00:06,215 --> 00:00:07,716 Nouvelle extension ! 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,177 Première mission pour le nouveau duo. 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,345 Nouveau départ. 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,680 Adieu le Festin du Corbeau, bonjour... 5 00:00:14,473 --> 00:00:15,682 autre chose. 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,687 - Je pensais... - Je me disais... 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,941 On a chacun des idées. Codirecteurs artistiques. 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,067 Égal à égal. 9 00:00:25,150 --> 00:00:27,194 - Commence. - Sérieux ? D'accord. 10 00:00:27,486 --> 00:00:30,906 J'ai pensé que ça pourrait se passer en mer. 11 00:00:32,950 --> 00:00:33,992 Et moi, sur terre. 12 00:00:44,336 --> 00:00:47,130 On n'arrivera à rien aujourd'hui, je décolle. 13 00:00:47,589 --> 00:00:48,465 Tu pars ? 14 00:00:48,549 --> 00:00:51,301 Oui, je vais faire un petit saut dans le désert, 15 00:00:51,385 --> 00:00:54,221 me vider la tête et me recentrer physiquement. 16 00:00:54,304 --> 00:00:57,558 Personne n'est plus centré physiquement que toi. 17 00:00:57,933 --> 00:01:00,143 - Merci. - C'était pas un compliment. 18 00:01:00,227 --> 00:01:01,812 À la semaine prochaine. 19 00:01:01,895 --> 00:01:04,147 Non, tu peux pas partir une semaine. 20 00:01:04,230 --> 00:01:05,274 On commence à peine. 21 00:01:05,357 --> 00:01:07,985 Je dirai à David de fermer pendant mon absence. 22 00:01:08,610 --> 00:01:12,030 C'est pas la peine de fermer, je suis là. 23 00:01:12,114 --> 00:01:14,992 Je vais cogiter l'extension, j'ai pas besoin de toi. 24 00:01:15,951 --> 00:01:18,161 T'as pas besoin de moi, très bien. 25 00:01:18,912 --> 00:01:20,289 Mais si tu veux mon avis... 26 00:01:21,331 --> 00:01:23,083 laisse tomber pour aujourd'hui. 27 00:01:23,166 --> 00:01:24,668 Prends un moment de détente. 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,044 Sors, bois un coup. 29 00:01:26,378 --> 00:01:27,212 Tire un coup. 30 00:01:28,797 --> 00:01:30,257 Ça vide la tête. 31 00:01:31,383 --> 00:01:32,217 À plus. 32 00:01:36,138 --> 00:01:37,556 Tirer un coup... 33 00:01:56,450 --> 00:01:57,868 C'était bien. 34 00:01:59,203 --> 00:02:00,662 Ça t'a plu ? 35 00:02:02,372 --> 00:02:03,707 Honnêtement, Pop... 36 00:02:04,708 --> 00:02:05,918 c'était assez nul. 37 00:02:53,590 --> 00:02:54,466 Bon... 38 00:02:56,009 --> 00:02:57,427 Everlight, c'était super. 39 00:03:04,101 --> 00:03:05,477 Je me disais 40 00:03:06,061 --> 00:03:07,104 qu'on pourrait... 41 00:03:07,187 --> 00:03:09,398 Wesh, les meufs ! Ça bosse ? 42 00:03:09,731 --> 00:03:10,774 Oui, on était... 43 00:03:10,858 --> 00:03:15,112 Cool. Ça vous dirait que je squatte et qu'on discute entre filles ? 44 00:03:16,947 --> 00:03:17,865 Posez ça. 45 00:03:25,998 --> 00:03:29,209 On pourrait parler de ce qui se passe dans nos têtes, 46 00:03:29,293 --> 00:03:30,377 dans le monde. 47 00:03:32,045 --> 00:03:33,672 En fait, je me sens... 48 00:03:33,755 --> 00:03:35,257 Je vais parler, en fait. 49 00:03:35,340 --> 00:03:36,800 C'est pas que je m'en fiche 50 00:03:36,884 --> 00:03:38,802 de ce que tu allais dire. 51 00:03:38,886 --> 00:03:39,720 En fait, si. 52 00:03:39,803 --> 00:03:41,471 Mais j'ai besoin de me confier, 53 00:03:41,555 --> 00:03:44,183 et je vous ai choisies car personne vous parle. 54 00:03:44,266 --> 00:03:46,101 Et motus, ou je pourrais vous virer. 55 00:03:46,185 --> 00:03:49,354 - Quoi ? - C'était une menace déguisée ? 56 00:03:49,438 --> 00:03:51,773 Déguisée ? C'était pas le but. 57 00:03:51,857 --> 00:03:54,902 Si vous parlez de tout ça, vous serez virées. 58 00:03:57,112 --> 00:03:58,739 Bref, j'ai fait... 59 00:03:59,448 --> 00:04:01,742 un rêve en rapport avec le boulot. 60 00:04:01,825 --> 00:04:04,953 Plutôt un cauchemar. Je suis un peu perplexe. 61 00:04:05,037 --> 00:04:07,247 T'as rêvé que tu couchais avec Ian. 62 00:04:07,497 --> 00:04:08,874 Quoi ? Non ! 63 00:04:10,751 --> 00:04:11,585 La ferme ! 64 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 Ça serait grave ? 65 00:04:14,880 --> 00:04:17,048 Non, j'ai fait le même rêve. 66 00:04:17,132 --> 00:04:18,175 Quoi ? Non ! 67 00:04:18,926 --> 00:04:19,760 Je veux dire... 68 00:04:20,302 --> 00:04:21,303 Ah bon ? 69 00:04:22,513 --> 00:04:24,431 C'est courant de rêver de ça. 70 00:04:24,515 --> 00:04:26,433 Ça n'a rien de sexuel, c'est... 71 00:04:26,517 --> 00:04:27,851 une question de pouvoir. 72 00:04:28,894 --> 00:04:31,230 Ian est plus mon boss, on est égaux. 73 00:04:31,813 --> 00:04:33,899 Pas dans ton subconscient. 74 00:04:33,982 --> 00:04:37,819 Le rêve exprime le besoin qu'on a de son approbation. 75 00:04:39,446 --> 00:04:41,782 C'est pour ça qu'il m'a dit que c'était nul. 76 00:04:41,865 --> 00:04:45,077 Pas à moi. Il a aimé, dans mon rêve. 77 00:04:45,661 --> 00:04:46,954 C'est sexuel, finalement ? 78 00:04:47,412 --> 00:04:48,247 Non. 79 00:04:48,330 --> 00:04:49,873 Tu dis qu'il a aimé. 80 00:04:49,957 --> 00:04:52,084 Pour montrer que j'assure plus que Poppy. 81 00:04:52,167 --> 00:04:53,126 Je vous entends ! 82 00:04:53,210 --> 00:04:56,839 Et non, t'assures pas plus. Je suis un super bon coup, d'accord ? 83 00:04:56,922 --> 00:04:59,091 Je suis un super méga bon coup. 84 00:05:01,635 --> 00:05:03,554 Bref, dis-moi quoi faire. 85 00:05:03,637 --> 00:05:07,015 Eh bien, si c'est vraiment une question de pouvoir, 86 00:05:07,099 --> 00:05:10,811 tu dois affirmer ton autorité dans la vraie vie. 87 00:05:11,812 --> 00:05:14,273 Ton subconscient suivra peut-être. 88 00:05:15,357 --> 00:05:17,734 Ça me plaît, je vais faire ça. 89 00:05:18,861 --> 00:05:20,237 Fin de la discussion. 90 00:05:25,242 --> 00:05:26,535 C'était chelou, non ? 91 00:05:29,288 --> 00:05:30,581 Trop chelou. 92 00:05:31,915 --> 00:05:33,375 - Tu voulais me parler ? - Non. 93 00:05:34,501 --> 00:05:36,044 Non, c'est bon. 94 00:05:44,386 --> 00:05:45,721 Carol, faut qu'on parle. 95 00:05:45,804 --> 00:05:47,890 Non, c'est un nouveau jour. 96 00:05:47,973 --> 00:05:50,434 - C'est pas ça. - Ça concerne pas Dana ? 97 00:05:51,518 --> 00:05:52,477 Si, j'avoue, 98 00:05:52,561 --> 00:05:54,229 mais le vrai problème... 99 00:05:57,441 --> 00:05:59,902 Je pensais qu'on touchait au but. 100 00:05:59,985 --> 00:06:02,237 Mais si ça se trouve, elle est pas gay. 101 00:06:02,321 --> 00:06:04,615 Et ça me va, elle peut être bi, 102 00:06:04,698 --> 00:06:08,243 ou même Q, que ce soit "queer" ou "questionnement". 103 00:06:08,327 --> 00:06:10,954 En tout cas, elle est cis. Mais peu importe. 104 00:06:11,038 --> 00:06:12,414 Ou peut-être pas ! 105 00:06:12,497 --> 00:06:15,459 Et si elle était pas cis, si je m'étais trompée ? 106 00:06:15,542 --> 00:06:17,461 Vous êtes en roue libre. 107 00:06:18,128 --> 00:06:19,922 Vous avez raison, désolée. 108 00:06:20,339 --> 00:06:23,467 Je veux pas l'offenser, c'est important d'en parler. 109 00:06:23,550 --> 00:06:24,718 J'en parle ! 110 00:06:24,801 --> 00:06:28,263 Dans mes ateliers sur la discrimination où personne ne vient. 111 00:06:28,347 --> 00:06:29,389 Pas même vous. 112 00:06:30,557 --> 00:06:32,392 J'étais occupée, ce jour-là. 113 00:06:33,352 --> 00:06:34,937 Faisons donc ça ici, 114 00:06:35,020 --> 00:06:38,649 vu que vous obtenez toujours tout ce que vous voulez. 115 00:06:39,233 --> 00:06:41,485 Vous me micro-agressez, Carol. 116 00:06:41,902 --> 00:06:43,695 Non, je vous macro-agresse. 117 00:06:44,071 --> 00:06:44,988 Le problème, 118 00:06:45,072 --> 00:06:47,908 c'est que vous me parlez à moi et pas à elle. 119 00:06:47,991 --> 00:06:51,620 Vous voulez la préserver et vous ne lui dites pas la vérité. 120 00:06:51,703 --> 00:06:54,373 Vous avez raison. Faut que je sois franche. 121 00:06:54,456 --> 00:06:57,042 Je vais me renseigner sur le "Q", 122 00:06:57,125 --> 00:06:59,294 et après, j'en parlerai avec elle. 123 00:06:59,378 --> 00:07:02,714 Merci, Carol. Je me sens vue et entendue. 124 00:07:02,798 --> 00:07:07,052 C'est le problème, je ne veux ni vous voir ni vous entendre. 125 00:07:15,227 --> 00:07:16,979 Qui s'est fait baiser par Ian ? 126 00:07:19,523 --> 00:07:20,440 Non ! 127 00:07:20,732 --> 00:07:22,609 Je veux dire... qui ? 128 00:07:22,693 --> 00:07:23,610 Moi. 129 00:07:23,694 --> 00:07:25,988 J'ai trouvé ça dans mon bureau. 130 00:07:26,280 --> 00:07:28,615 - "Tempe" ? - Oui, en Arizona. 131 00:07:28,699 --> 00:07:30,576 Il y va pour son congé sabbatique. 132 00:07:31,451 --> 00:07:32,995 C'est pas un congé sabbatique. 133 00:07:33,078 --> 00:07:36,832 C'est un camp de vacances pour quarantenaires fans de MMA. 134 00:07:36,915 --> 00:07:39,585 - La loose. Tu savais ? - Plus ou moins. 135 00:07:39,918 --> 00:07:43,630 Il m'a confié ses précieux anneaux de la forêt amazonienne. 136 00:07:43,714 --> 00:07:45,215 C'est quoi, son délire ? 137 00:07:45,299 --> 00:07:47,009 Il croit que ça le rajeunit. 138 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 Il combat les poils gris. 139 00:07:49,678 --> 00:07:51,180 - Et la calvitie. - Avec... 140 00:07:51,263 --> 00:07:52,306 Des "vitamines". 141 00:07:52,389 --> 00:07:54,099 Sur ordonnance ? Quel loser ! 142 00:07:54,183 --> 00:07:55,684 Gros loser ! 143 00:07:56,810 --> 00:07:57,895 Je fais quoi ? 144 00:07:57,978 --> 00:08:01,023 On devait briefer Montréal sur la nouvelle extension. 145 00:08:01,106 --> 00:08:03,066 - Il s'est tiré ! - Tu le connais. 146 00:08:03,150 --> 00:08:07,154 Il fait ce qu'il veut, c'est le boss. Pas le mien, on est égaux. 147 00:08:09,031 --> 00:08:11,241 Pour rappel, c'est moi, le boss. 148 00:08:11,325 --> 00:08:13,493 Il travaille pour moi, et toi aussi. 149 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 Mais tu as raison. 150 00:08:15,913 --> 00:08:17,372 Tu n'es plus sous Ian. 151 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 Ton nouveau poste. T'es au-dessus. 152 00:08:26,215 --> 00:08:29,635 Enfourche ton destrier, chevauche-le. Tu peux m'aider ! 153 00:08:29,718 --> 00:08:31,678 Quant à Ian, tu lui niques sa... 154 00:08:31,762 --> 00:08:32,804 Je veux pas ! 155 00:08:35,349 --> 00:08:37,558 Tu veux quoi, David ? Je suis sous l'eau. 156 00:08:38,434 --> 00:08:39,770 Le titre de l'extension. 157 00:08:39,852 --> 00:08:41,772 Oui. On l'a pas encore. 158 00:08:42,356 --> 00:08:44,483 Nos avis divergent énormément 159 00:08:44,566 --> 00:08:46,276 sur la nature de l'extension. 160 00:08:46,360 --> 00:08:47,778 Moi, ce que je veux... 161 00:08:48,195 --> 00:08:50,155 M'en fiche. Je veux le titre, point. 162 00:08:50,447 --> 00:08:53,242 Sinon Montréal nous en collera un pourri. 163 00:08:53,325 --> 00:08:54,618 J'en veux un bon, maintenant. 164 00:08:55,702 --> 00:08:57,955 Je te le donne, pas besoin de Ian. 165 00:08:59,540 --> 00:09:01,667 Mon autorité, je vais l'affirmer... 166 00:09:01,750 --> 00:09:03,335 - Le titre ! - D'accord. 167 00:09:03,418 --> 00:09:06,046 Le titre de la nouvelle extension... 168 00:09:08,257 --> 00:09:10,926 Le titre sera... 169 00:09:12,970 --> 00:09:14,763 Mythic Quest : 170 00:09:16,890 --> 00:09:18,851 La Mer de Cendres. 171 00:09:21,353 --> 00:09:22,229 Super. 172 00:09:22,312 --> 00:09:24,106 Je vais voir l'équipe artistique. 173 00:09:24,189 --> 00:09:27,109 Mais je dois faire mariner Montréal jusqu'à demain. 174 00:09:27,192 --> 00:09:28,277 Envoie-leur Jo. 175 00:09:31,154 --> 00:09:34,283 Hélas, Jo et moi, c'est de l'histoire ancienne. 176 00:09:35,158 --> 00:09:36,410 Elle a fini par te larguer ? 177 00:09:37,119 --> 00:09:39,079 Non, elle m'a pas largué. 178 00:09:39,162 --> 00:09:40,873 C'était d'un commun accord. 179 00:09:40,956 --> 00:09:45,085 Elle veut jouir d'autres opportunités dans l'entreprise. 180 00:09:46,211 --> 00:09:48,922 Tu n'avais aucun avenir avec David. 181 00:09:49,006 --> 00:09:50,924 - C'est une lopette. - Clairement. 182 00:09:51,008 --> 00:09:54,052 Mais évite de le dire, ça tombe sous le sens. 183 00:09:54,136 --> 00:09:57,472 - J'ai tant à apprendre. - Et j'ai tant à enseigner. 184 00:09:57,556 --> 00:10:00,058 Première leçon : aucune trace écrite. 185 00:10:00,934 --> 00:10:01,894 Bon. 186 00:10:01,977 --> 00:10:04,730 Un jour, tu passeras du statut de protégée 187 00:10:04,813 --> 00:10:06,440 à celui de pire ennemie. 188 00:10:06,523 --> 00:10:09,234 Si je te forme bien, tu essaieras de me dévorer. 189 00:10:09,318 --> 00:10:12,571 Mais si je te dévore avant que tu ne le fasses, 190 00:10:12,654 --> 00:10:13,864 ça me rendra plus fort. 191 00:10:13,947 --> 00:10:17,367 - J'ai déjà un plan d'action. - Je sais, et ça me plaît. 192 00:10:35,177 --> 00:10:36,136 Pop... 193 00:10:36,845 --> 00:10:39,556 Je crois que c'était encore pire. 194 00:10:42,309 --> 00:10:43,143 J'abonde. 195 00:10:44,186 --> 00:10:45,729 Cruel manque d'imagination. 196 00:10:49,399 --> 00:10:51,109 Bordel de merde ! 197 00:10:56,615 --> 00:11:00,661 La tension était palpable. 198 00:11:01,119 --> 00:11:02,329 Un silence de mort. 199 00:11:02,829 --> 00:11:04,748 Et là, Poppy me fixe du regard, 200 00:11:05,499 --> 00:11:06,708 et elle me dit... 201 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 Poppy me dit : 202 00:11:10,504 --> 00:11:12,047 "Comme tu voudras, David." 203 00:11:14,049 --> 00:11:15,676 Elle t'a appelé David ? 204 00:11:15,759 --> 00:11:17,010 Oui ! Enfin... 205 00:11:17,886 --> 00:11:18,720 C'est mon prénom. 206 00:11:19,888 --> 00:11:20,889 Bref. 207 00:11:20,973 --> 00:11:24,601 Je lui dis : "Il me faut ce titre. Essaie pas de me balader." 208 00:11:25,811 --> 00:11:28,605 C'est ainsi qu'est née La Mer de Cendres. 209 00:11:30,023 --> 00:11:31,275 Comme les cendres du Christ. 210 00:11:31,859 --> 00:11:33,694 Non, rien de religieux dans tout ça. 211 00:11:33,777 --> 00:11:35,654 Ah non ? Je vois une croix. 212 00:11:35,737 --> 00:11:37,656 C'est une épée. Depuis le début. 213 00:11:37,739 --> 00:11:38,657 En tout cas, 214 00:11:38,740 --> 00:11:42,411 bravo, il faut du cran pour tenir tête à son boss. 215 00:11:44,162 --> 00:11:45,330 Je suis son boss. 216 00:11:46,123 --> 00:11:48,000 Depuis quand ? Félicitations ! 217 00:11:48,083 --> 00:11:49,251 Depuis toujours. 218 00:11:49,835 --> 00:11:52,504 Parfois, j'oublie, tu as un regard si tendre. 219 00:11:54,173 --> 00:11:55,174 Merci, mais... 220 00:11:55,799 --> 00:11:57,676 Sue, tu sais, je suis... 221 00:11:58,010 --> 00:12:01,221 un tout autre David Brittlesbee quand je viens ici, 222 00:12:01,305 --> 00:12:02,431 pour ainsi dire. 223 00:12:02,514 --> 00:12:05,475 Le David de là-haut est sévère mais juste. 224 00:12:05,559 --> 00:12:06,518 Il est autoritaire. 225 00:12:06,602 --> 00:12:08,478 Te voilà ! Faut que je te parle. 226 00:12:09,980 --> 00:12:12,774 J'ai toujours du temps pour mes subalternes. 227 00:12:13,358 --> 00:12:16,862 Je faisais un topo à Sue sur la Mer de Cendres. 228 00:12:16,945 --> 00:12:17,905 Poubelle. 229 00:12:17,988 --> 00:12:19,656 Oui, c'est super... Quoi ? 230 00:12:19,740 --> 00:12:20,574 Ça le fait pas. 231 00:12:20,657 --> 00:12:21,992 Ça manque cruellement... 232 00:12:22,409 --> 00:12:23,243 d'imagination. 233 00:12:24,119 --> 00:12:25,913 - Tu l'as trouvé, il est super. - Non. 234 00:12:25,996 --> 00:12:29,082 Si c'était le cas, ce serait le cas, mais non. 235 00:12:29,166 --> 00:12:31,168 Je dois affirmer ma domination. 236 00:12:31,251 --> 00:12:33,962 Je sais pas ce qui t'arrive au juste, 237 00:12:34,046 --> 00:12:37,591 mais j'ai plus le temps, je dois répondre à Montréal. 238 00:12:37,674 --> 00:12:40,260 - Dis que c'est en cours. - Super titre ! 239 00:12:40,344 --> 00:12:42,429 C'en est pas un ! Tu sais quoi ? 240 00:12:42,513 --> 00:12:44,806 La Mer de Cendres est le titre, point final. 241 00:12:44,890 --> 00:12:45,891 C'est pas assez bien. 242 00:12:45,974 --> 00:12:47,768 Alors trouve un truc bien ! 243 00:12:47,851 --> 00:12:48,977 Je trouverai ! 244 00:12:51,063 --> 00:12:52,147 C'est quoi, ça ? 245 00:12:53,524 --> 00:12:55,400 Me commande pas, t'es pas mon boss ! 246 00:12:55,484 --> 00:12:57,819 Je suis ton boss ! Je suis votre boss à tous ! 247 00:12:58,403 --> 00:12:59,655 Pourquoi ça rentre pas ? 248 00:13:00,239 --> 00:13:02,115 Le regard, David. 249 00:13:13,627 --> 00:13:16,421 Tu peux le faire, mon grand. Allez ! 250 00:13:21,844 --> 00:13:22,845 Poppy ? 251 00:13:25,222 --> 00:13:26,348 C'est pas vrai ! 252 00:13:33,146 --> 00:13:34,022 Comment tu vas ? 253 00:13:34,773 --> 00:13:36,692 La pêche. La méga pêche. 254 00:13:37,234 --> 00:13:38,235 - Super. - Bien. 255 00:13:38,318 --> 00:13:40,028 Pareil. Je suis avec Brad. 256 00:13:41,238 --> 00:13:42,239 Je sais. 257 00:13:42,698 --> 00:13:43,740 Ça gaze, mec ? 258 00:13:43,824 --> 00:13:45,409 Elle est venue d'elle-même. 259 00:13:46,952 --> 00:13:48,453 - Tout roule. - Ça roule. 260 00:13:48,662 --> 00:13:50,956 T'en fais pas, tu trouveras quelqu'un. 261 00:13:51,039 --> 00:13:53,208 Je cherche même pas vraiment. 262 00:13:53,542 --> 00:13:57,129 Je suis super occupé. Beaucoup de vélo, tu te doutes bien. 263 00:13:57,963 --> 00:14:00,883 On a la tête dans le guidon pour l'extension. 264 00:14:03,010 --> 00:14:04,845 Ça vient de sortir. Vous aimez ? 265 00:14:05,888 --> 00:14:06,847 C'est très... 266 00:14:10,184 --> 00:14:11,018 C'est sympa. 267 00:14:11,435 --> 00:14:12,352 C'est ça. 268 00:14:13,187 --> 00:14:14,354 Vous aimez pas. 269 00:14:14,438 --> 00:14:16,815 - Tu trouveras mieux. - Tu crois ? 270 00:14:17,399 --> 00:14:18,859 C'est pas def. 271 00:14:19,610 --> 00:14:20,819 On a de la marge. 272 00:14:21,361 --> 00:14:23,238 On est dessus, c'est en cours. 273 00:14:23,322 --> 00:14:25,240 - Bien sûr. - Bravo. 274 00:14:26,158 --> 00:14:27,034 Cool. 275 00:14:27,826 --> 00:14:28,660 Lopette. 276 00:14:28,744 --> 00:14:29,578 - Jo. - Pardon. 277 00:14:31,288 --> 00:14:32,581 Respecte ton boss. 278 00:14:32,664 --> 00:14:34,875 - Il a raison. Et il est au courant. - Oui. 279 00:14:36,418 --> 00:14:39,505 Je vois. Pas grave. Vous êtes en mode lune de miel. 280 00:14:39,588 --> 00:14:42,674 Je suis le méchant, le pigeon, la lopette. 281 00:14:45,427 --> 00:14:47,721 Je suis pas une lopette, d'accord ? 282 00:14:47,804 --> 00:14:49,097 Je suis un boss. 283 00:14:49,181 --> 00:14:52,184 Pour rappel, je suis ton boss, et le tien ! 284 00:14:52,559 --> 00:14:55,312 J'ai pas besoin de vous. Ni de Poppy. 285 00:14:55,812 --> 00:14:57,022 Ni de Ian, d'ailleurs. 286 00:14:57,105 --> 00:15:01,610 Je vais trouver un titre super cool, tout seul, quitte à pas dormir. 287 00:15:01,693 --> 00:15:04,363 Je vais être un boss dans le bureau du boss. 288 00:15:04,446 --> 00:15:07,574 Enfin, celui de Ian, dont je suis le boss. 289 00:15:07,658 --> 00:15:08,867 Au boulot ! 290 00:15:12,663 --> 00:15:15,040 Et qu'on me ramène un déca. 291 00:15:15,582 --> 00:15:17,167 Et du lait sans lactose. 292 00:15:19,503 --> 00:15:20,671 S'il vous plaît. 293 00:15:22,464 --> 00:15:23,507 Laisse tomber. 294 00:15:24,174 --> 00:15:25,968 Qu'est-ce que tu lui trouvais ? 295 00:15:26,301 --> 00:15:27,553 J'étais jeune. 296 00:15:31,974 --> 00:15:33,350 Coucou, Carol. 297 00:15:33,433 --> 00:15:36,520 C'est pas vrai ! Vous êtes des mini-snipers. 298 00:15:36,895 --> 00:15:38,230 - Quoi ? - Rien. 299 00:15:38,564 --> 00:15:39,940 Laissez-moi deviner. 300 00:15:40,023 --> 00:15:41,525 - Ça concerne Rachel. - Rachel. 301 00:15:41,775 --> 00:15:43,735 Elle m'évite, en ce moment. 302 00:15:43,819 --> 00:15:46,321 Mais là, elle vient de m'inviter 303 00:15:46,655 --> 00:15:50,784 à "une discussion ouverte dans un environnement bienveillant." 304 00:15:50,868 --> 00:15:53,120 - Traduction ? - Je sèche, mais j'irai. 305 00:15:53,203 --> 00:15:55,372 C'est illégal de fréquenter une collègue ? 306 00:15:55,747 --> 00:15:56,582 Non. 307 00:15:56,665 --> 00:15:58,750 Rien d'illégal là-dedans. 308 00:15:58,834 --> 00:16:01,170 C'est débile et c'est voué à l'échec, 309 00:16:01,253 --> 00:16:04,256 mais ça ne concerne pas les RH. 310 00:16:04,506 --> 00:16:05,966 - Donc... - Trop bien ! 311 00:16:06,049 --> 00:16:08,594 C'est trop bien, en fait. Je vous raconte. 312 00:16:08,677 --> 00:16:11,972 Poppy a rêvé qu'elle couchait avec Ian. Moi aussi. 313 00:16:12,055 --> 00:16:15,475 Je l'ai dit, Rachel est devenue cheloue, et Poppy était... 314 00:16:16,894 --> 00:16:18,270 Ça, ça concerne les RH. 315 00:16:19,354 --> 00:16:22,733 Vous n'êtes pas censées vous raconter vos rêves érotiques. 316 00:16:22,816 --> 00:16:24,776 - Vous disiez... - Je vais être directe. 317 00:16:24,860 --> 00:16:25,903 Cette femme vous plaît ? 318 00:16:27,070 --> 00:16:29,364 Genre, si elle me plaît en vrai ? 319 00:16:30,574 --> 00:16:32,993 Cette génération, c'est n'importe quoi. 320 00:16:33,076 --> 00:16:35,954 Les conversations avec vous, c'est niveau CE2. 321 00:16:36,038 --> 00:16:37,539 Désolée, mais... 322 00:16:37,789 --> 00:16:40,209 Rachel aime verbaliser, elle adore ça. 323 00:16:40,292 --> 00:16:44,254 Elle coupe les cheveux en quatre, elle analyse tout, 324 00:16:44,630 --> 00:16:45,923 mais pas moi. 325 00:16:47,174 --> 00:16:49,134 Je gère mal la confrontation. 326 00:16:49,218 --> 00:16:52,971 Vous m'êtes tombée dessus comme un lynx au crépuscule. 327 00:16:53,055 --> 00:16:54,389 C'est de la confrontation. 328 00:16:54,473 --> 00:16:55,432 Désolée. 329 00:16:56,683 --> 00:16:58,185 Vous voulez un conseil ? 330 00:16:58,936 --> 00:17:00,145 Parlez-vous. 331 00:17:01,146 --> 00:17:02,356 Dissipez le doute. 332 00:17:03,065 --> 00:17:05,275 Fini les questions, que des réponses. 333 00:17:05,358 --> 00:17:08,194 Même si elles mènent à d'autres questions. 334 00:17:08,278 --> 00:17:11,823 Au moins, vous vous parlerez, au lieu de me parler à moi. 335 00:17:13,325 --> 00:17:14,409 Vous avez raison. 336 00:17:14,992 --> 00:17:16,161 Je vais être franche. 337 00:17:16,244 --> 00:17:17,538 Merci, Carol. 338 00:17:20,665 --> 00:17:23,710 Ce que ça me manque, le télétravail ! 339 00:17:23,794 --> 00:17:26,255 Bon, je crois que je le tiens. 340 00:17:26,880 --> 00:17:29,341 Ouais, je l'ai. C'est parti. 341 00:17:29,424 --> 00:17:31,260 Et le titre est... 342 00:17:32,594 --> 00:17:34,346 La Mer des Nazis 343 00:17:34,429 --> 00:17:35,556 Bordel ! 344 00:17:35,639 --> 00:17:37,808 Ça veut rien dire du tout ! 345 00:17:38,058 --> 00:17:39,142 Qu'est-ce que tu fais ? 346 00:17:43,564 --> 00:17:44,523 Ton camp est fini. 347 00:17:45,023 --> 00:17:46,275 C'était pas un camp. 348 00:17:46,358 --> 00:17:48,443 C'était une retraite pour apprendre 349 00:17:48,527 --> 00:17:52,197 à canaliser la puissance virile via la pratique du jiu-jitsu brésilien. 350 00:17:54,533 --> 00:17:55,784 T'es dans mon bureau ? 351 00:17:56,201 --> 00:17:59,830 Je cherche un titre pour l'extension. C'était à Poppy de le faire, mais... 352 00:17:59,913 --> 00:18:02,666 Tu connais les femmes, toujours à fleur de peau. 353 00:18:03,166 --> 00:18:04,835 T'as l'air à fleur de peau. 354 00:18:05,210 --> 00:18:07,421 Oui, je craque un peu. 355 00:18:07,921 --> 00:18:10,549 J'en peux plus, je trouve pas de titre... 356 00:18:10,632 --> 00:18:13,468 Ma mère a raison, mon truc, c'est les chiffres. 357 00:18:13,552 --> 00:18:15,470 Détends-toi, mon grand. 358 00:18:15,554 --> 00:18:19,266 Cette semaine, j'ai appris qu'on ne trouve sa vraie force 359 00:18:19,600 --> 00:18:20,559 qu'en soi-même. 360 00:18:20,976 --> 00:18:23,604 Ne te laisse pas museler par la réalité. 361 00:18:24,229 --> 00:18:28,025 Ma réalité n'est pas la tienne. Tu sais que je fais 2,13 m ? 362 00:18:29,985 --> 00:18:31,486 C'était quoi, cette retraite ? 363 00:18:32,696 --> 00:18:36,325 Tu fais quoi ? Ça t'a rendu agressif, ton truc. 364 00:18:37,951 --> 00:18:40,704 Maintenant, dis-moi comment tu te sens. 365 00:18:43,415 --> 00:18:44,499 En sécurité. 366 00:18:44,583 --> 00:18:47,294 C'est ça, le bon vieux Ian te protège. 367 00:18:47,794 --> 00:18:51,840 David, toutes les réponses que tu cherches sont en toi. 368 00:18:52,341 --> 00:18:55,177 - Tu veux que je t'aide à les trouver ? - Oui. 369 00:18:56,470 --> 00:18:58,722 Le titre de l'extension est... 370 00:19:01,308 --> 00:19:03,435 Voilà, c'est ça. Et maintenant... 371 00:19:03,519 --> 00:19:04,645 On fait quoi ? 372 00:19:05,771 --> 00:19:07,773 Ça, c'est du spectacle. 373 00:19:34,716 --> 00:19:35,884 Qu'est-ce qu'il y a ? 374 00:19:35,968 --> 00:19:37,261 Tu dors dans mon bureau ? 375 00:19:38,846 --> 00:19:42,683 Je me suis mis dans la peau de Ian pour trouver un titre, 376 00:19:42,766 --> 00:19:43,600 mais rien. 377 00:19:43,976 --> 00:19:45,018 J'ai trouvé. 378 00:19:45,769 --> 00:19:47,271 C'est vrai ? C'est quoi ? 379 00:19:49,273 --> 00:19:51,775 "La faille des titans". J'adore. 380 00:19:51,859 --> 00:19:54,111 Je vois déjà les artworks d'ici. 381 00:19:54,611 --> 00:19:56,947 Deux titans qui s'affrontent, 382 00:19:57,030 --> 00:19:59,449 l'un essaie de dominer l'autre, l'autre résiste. 383 00:19:59,533 --> 00:20:00,450 Un truc du genre. 384 00:20:00,534 --> 00:20:01,952 Carrément, c'est super. 385 00:20:02,828 --> 00:20:04,454 Où t'as trouvé l'inspiration ? 386 00:20:05,664 --> 00:20:06,582 En rêve. 387 00:20:06,915 --> 00:20:08,876 Trop cool. Quel genre de rêve ? 388 00:20:09,168 --> 00:20:10,210 Un rêve. 389 00:20:10,502 --> 00:20:12,963 Ça te parlerait pas, t'es pas un créatif. 390 00:20:13,046 --> 00:20:15,132 Nous autres, on rêve parfois. 391 00:20:15,215 --> 00:20:16,633 Le rêve érotique avec Ian ? 392 00:20:16,717 --> 00:20:17,759 Non ! 393 00:20:24,766 --> 00:20:25,934 Si. 394 00:20:27,227 --> 00:20:29,855 C'est rien, je l'ai fait aussi. On l'a tous fait. 395 00:20:30,230 --> 00:20:33,317 C'est courant de faire ce genre de rêve avec son boss. 396 00:20:33,400 --> 00:20:34,484 Question de pouvoir. 397 00:20:34,568 --> 00:20:35,736 Tu es son boss. 398 00:20:38,864 --> 00:20:40,324 Ah oui. 399 00:20:41,992 --> 00:20:43,202 C'est à creuser, ça. 400 00:20:43,285 --> 00:20:44,119 En plus, 401 00:20:44,203 --> 00:20:46,580 c'était toi qui le faisais avec lui. 402 00:20:46,663 --> 00:20:47,539 Moi ? 403 00:20:47,873 --> 00:20:50,667 Ian t'a susurré le titre à l'oreille pendant... 404 00:20:55,005 --> 00:20:57,299 Attends, c'est du sexe, ça ? 405 00:20:58,926 --> 00:21:00,093 Je suis un bon coup ! 406 00:21:00,969 --> 00:21:01,887 Bref, 407 00:21:01,970 --> 00:21:04,056 tu voulais un titre, je l'ai trouvé. 408 00:21:04,139 --> 00:21:05,766 Oui ! Ian l'a trouvé. 409 00:21:07,643 --> 00:21:09,269 C'était dans ma tête. 410 00:21:09,353 --> 00:21:12,689 Oui, Ian l'a trouvé, mais dans mon rêve. 411 00:21:12,773 --> 00:21:16,235 Donc, vu que c'était mon rêve, c'est moi qui l'ai trouvé. 412 00:21:16,318 --> 00:21:18,070 Mais t'as eu besoin de lui. 413 00:21:19,154 --> 00:21:20,656 Et moi aussi. 414 00:21:27,079 --> 00:21:28,705 Assez parlé de tout ça. 415 00:21:28,956 --> 00:21:30,749 - Personne ne saura. - Surtout pas Ian. 416 00:21:30,832 --> 00:21:32,918 - Exactement. On l'a fait. - On l'a fait ! 417 00:21:33,544 --> 00:21:35,587 Dis-moi, je l'ai satisfait ? 418 00:21:36,004 --> 00:21:37,798 Juste pour savoir s'il a... 419 00:21:56,233 --> 00:21:57,401 C'est parti. 420 00:21:57,484 --> 00:21:58,402 C'est parti. 421 00:22:02,698 --> 00:22:03,991 Merci d'être venue. 422 00:22:04,074 --> 00:22:06,952 C'est chelou, un parking, mais c'est un espace neutre. 423 00:22:07,452 --> 00:22:11,290 J'ai ramené des brochures pour donner un cadre à notre échange... 424 00:22:20,465 --> 00:22:21,675 Pardon. 425 00:22:22,301 --> 00:22:25,762 Si je l'avais pas fait là, j'aurais pas osé, plus tard. 426 00:22:29,057 --> 00:22:29,933 Ça va ? 427 00:22:33,604 --> 00:22:35,564 Je m'assure que je rêve pas. 428 00:22:47,784 --> 00:22:50,996 C'était mignon, mais j'ai pas la journée. Bougez. 429 00:22:54,291 --> 00:22:56,668 Mazel tov ! Baisez pas au bureau. 430 00:23:34,206 --> 00:23:37,084 Honnêtement, tu t'améliores avec le temps. 431 00:23:40,212 --> 00:23:42,297 Personne ne me satisfait comme toi. 432 00:23:51,265 --> 00:23:52,266 Chanmé. 433 00:23:57,896 --> 00:24:00,816 Adaptation : Emmanuel Menouna 434 00:24:00,899 --> 00:24:03,861 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS