1 00:00:05,088 --> 00:00:07,633 Okay. Die neue Erweiterung. 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,093 Der erste Job für die neuen Partner. 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,261 Eine neue Ära. 4 00:00:11,428 --> 00:00:15,516 Lebe wohl "Raven's Banquet", Willkommen... etwas anderes. 5 00:00:18,894 --> 00:00:20,604 Ich dachte... - Ich denke... 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,105 Wir haben beide Ideen. 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,857 Toll. Co-Creative Directors. 8 00:00:24,107 --> 00:00:25,567 Gleichberechtigt. - Fang an. 9 00:00:25,817 --> 00:00:27,069 Soll ich? - Ja. 10 00:00:27,236 --> 00:00:30,906 Hintergrund für die neue Erweiterung könnte das Meer sein. 11 00:00:32,866 --> 00:00:33,909 Ich dachte an Land. 12 00:00:44,086 --> 00:00:47,047 Das entscheiden wir heute nicht. Ich gehe dann mal. 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,382 Was, du gehst? 14 00:00:48,549 --> 00:00:51,218 Weißt du was? Vielleicht gehe ich in die Wüste, 15 00:00:51,468 --> 00:00:54,221 den Kopf freimachen und auf meinen Körper hören. 16 00:00:54,388 --> 00:00:57,474 Ich kenne keinen, der mehr auf seinen Körper hört als du. 17 00:00:57,724 --> 00:00:59,685 Danke. - Das war kein Kompliment. 18 00:00:59,852 --> 00:01:01,687 Ich bin nächste Woche wieder da. 19 00:01:01,854 --> 00:01:05,065 Nächste Woche? Unmöglich. Wir haben gerade erst angefangen. 20 00:01:05,232 --> 00:01:07,901 Kein Problem. David macht einfach das Büro zu. 21 00:01:08,151 --> 00:01:11,905 Nein. Das Büro bleibt auf. Ich bin da. 22 00:01:12,072 --> 00:01:14,908 Ich denke mir solange was aus. Ich brauche dich nicht. 23 00:01:15,868 --> 00:01:18,245 Du brauchst mich nicht. Okay. 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,747 Aber ich rate dir was, Pops. 25 00:01:21,331 --> 00:01:24,251 Das schaffst du heute nicht mehr. Entspann dich. 26 00:01:24,710 --> 00:01:26,545 Geh aus, betrink dich 27 00:01:26,712 --> 00:01:28,005 und lass dich vögeln. 28 00:01:28,797 --> 00:01:30,424 Das macht den Kopf frei. 29 00:01:31,091 --> 00:01:32,134 Bis bald. 30 00:01:36,138 --> 00:01:37,389 Vögeln. 31 00:01:56,408 --> 00:01:57,868 Das war schön. 32 00:01:59,203 --> 00:02:00,662 Wie war's für dich? 33 00:02:02,372 --> 00:02:04,124 Ehrlich gesagt, Pops... 34 00:02:04,625 --> 00:02:05,834 Ziemlich mies. 35 00:02:53,549 --> 00:02:54,383 Na... 36 00:02:55,968 --> 00:02:58,053 Everlight war toll, oder? 37 00:02:58,720 --> 00:03:00,222 Ja. 38 00:03:01,431 --> 00:03:02,516 Hey, also... 39 00:03:04,142 --> 00:03:05,686 Ich habe nachgedacht. 40 00:03:06,061 --> 00:03:08,146 Sollen wir... - Alles klar, Ladys? 41 00:03:08,313 --> 00:03:09,314 Habt ihr zu tun? 42 00:03:09,565 --> 00:03:12,943 Ja, wir sind mitten in... - Also machen wir es uns gemütlich 43 00:03:13,110 --> 00:03:15,112 und quatschen ein bisschen. 44 00:03:17,030 --> 00:03:18,574 Legt die Controller weg. 45 00:03:25,998 --> 00:03:29,126 Okay, wir reden darüber, was uns im Kopf rumschwirrt 46 00:03:29,376 --> 00:03:30,919 und was in der Welt los ist. 47 00:03:31,670 --> 00:03:33,589 Ehrlich gesagt, fühle ich mich... 48 00:03:33,839 --> 00:03:35,174 Ich rede und ihr hört zu. 49 00:03:35,424 --> 00:03:38,260 Was du sagst, ist natürlich interessant... 50 00:03:38,427 --> 00:03:39,636 aber nicht für mich. 51 00:03:39,803 --> 00:03:41,805 Ich muss mir was von der Seele reden. 52 00:03:41,972 --> 00:03:43,974 Ihr seid unbedeutend, also ideal. 53 00:03:44,141 --> 00:03:46,018 Wer was sagt, wird gefeuert. 54 00:03:46,268 --> 00:03:49,271 Was? - Ist das eine verschleierte Drohung? 55 00:03:49,521 --> 00:03:51,773 Sorry. Ich wollte mich klar ausdrücken. 56 00:03:51,940 --> 00:03:54,818 Wenn ihr was weitererzählt, werdet ihr gefeuert. 57 00:03:57,154 --> 00:03:58,655 Egal. Ich habe diesen... 58 00:03:59,531 --> 00:04:01,658 arbeitsbezogenen... Traum. 59 00:04:01,825 --> 00:04:04,870 oder vielmehr Albtraum, der mich durcheinander bringt. 60 00:04:05,120 --> 00:04:07,164 Du hattest einen Sextraum mit Ian. 61 00:04:07,414 --> 00:04:08,790 Was? Nein! 62 00:04:09,958 --> 00:04:12,294 Nein! Nein! Seid still! Nein! 63 00:04:14,129 --> 00:04:15,714 Und wenn? - Kein Problem. 64 00:04:15,881 --> 00:04:16,964 Hatte ich auch schon. 65 00:04:17,132 --> 00:04:18,091 Was? Nein! 66 00:04:19,134 --> 00:04:20,928 Ich meine, hattest du? 67 00:04:21,678 --> 00:04:24,473 Ja. Es ist normal, von seinem Boss zu träumen. 68 00:04:24,640 --> 00:04:27,768 Dabei geht es nicht um Sex, sondern um Macht. 69 00:04:28,894 --> 00:04:31,146 Aber Ian ist nicht mehr mein Boss. 70 00:04:31,688 --> 00:04:33,815 Dein Unterbewusstsein sieht das anders. 71 00:04:33,982 --> 00:04:37,736 Der Traum steht für ein Bedürfnis nach Anerkennung. 72 00:04:38,695 --> 00:04:39,738 Verstehe. 73 00:04:39,905 --> 00:04:41,698 Deshalb fand er es nicht gut. 74 00:04:41,949 --> 00:04:44,993 Bei mir nicht. In meinem Traum fand er es schön. 75 00:04:45,244 --> 00:04:48,163 Ich dachte, es geht nicht um Sex. - Richtig. 76 00:04:48,413 --> 00:04:49,873 Wieso soll er es dann mögen? 77 00:04:50,040 --> 00:04:52,000 Ich war eben besser als Poppy. 78 00:04:52,251 --> 00:04:54,211 Ich höre euch. Warst du nicht! 79 00:04:54,378 --> 00:04:58,757 Ich bin super gut im Bett, okay? Eine absolute Sexbombe. 80 00:05:00,300 --> 00:05:01,343 Okay. 81 00:05:01,510 --> 00:05:03,470 Sag mir, was ich dagegen tun kann. 82 00:05:03,720 --> 00:05:06,306 Okay, wenn es um Macht geht, 83 00:05:06,849 --> 00:05:10,727 müsstest du im wirklichen Leben Autorität beweisen. 84 00:05:10,978 --> 00:05:13,605 Irgendwann versteht es dein Unterbewusstsein. 85 00:05:13,772 --> 00:05:15,232 Genau. 86 00:05:15,399 --> 00:05:18,360 Autorität beweisen. Das gefällt mir. Das mache ich. 87 00:05:18,861 --> 00:05:20,863 Genau das. Ende der Plauderstunde. 88 00:05:25,284 --> 00:05:26,410 Krass, oder? 89 00:05:27,369 --> 00:05:28,495 Ja. 90 00:05:29,288 --> 00:05:30,831 Echt schräg. 91 00:05:31,874 --> 00:05:33,292 Wolltest was sagen? - Nope. 92 00:05:34,501 --> 00:05:35,961 Nein. Alles gut. 93 00:05:43,969 --> 00:05:45,637 Carol. Ich muss mit dir reden. 94 00:05:45,888 --> 00:05:47,806 Nein. Dies ist eine neue Ära. 95 00:05:48,056 --> 00:05:50,350 Es geht um was anderes. - Nicht um Dana? 96 00:05:51,518 --> 00:05:53,979 Doch. Aber mein Problem ist... 97 00:05:55,814 --> 00:05:57,399 Okay, also... 98 00:05:57,566 --> 00:05:59,818 Ich dachte, wir kämen uns näher. 99 00:06:00,068 --> 00:06:02,279 Aber vielleicht ist sie nicht lesbisch. 100 00:06:02,446 --> 00:06:03,655 Muss sie auch nicht. 101 00:06:03,822 --> 00:06:05,699 Sie könnte auch "bi" oder "Q" sein, 102 00:06:05,866 --> 00:06:08,202 "Q" wie "queer" oder "auf der Suche". 103 00:06:08,368 --> 00:06:10,954 Vermutlich ist sie "cis". Spielt keine Rolle. 104 00:06:11,121 --> 00:06:13,582 Aber was ist, wenn sie nicht "cis" ist, 105 00:06:13,749 --> 00:06:15,375 und ich habe das nur gedacht? 106 00:06:15,626 --> 00:06:17,377 Du denkst nicht mehr klar. 107 00:06:18,170 --> 00:06:19,213 Stimmt. Sorry. 108 00:06:19,379 --> 00:06:21,590 Ich will nur nicht das Falsche sagen. 109 00:06:21,757 --> 00:06:23,383 Solche Gespräche sind wichtig. 110 00:06:23,634 --> 00:06:24,843 Ich spreche darüber... 111 00:06:25,010 --> 00:06:26,929 in meinen Diskriminierungsseminaren, 112 00:06:27,095 --> 00:06:28,180 die niemand besucht, 113 00:06:28,347 --> 00:06:29,389 auch du nicht. 114 00:06:30,557 --> 00:06:32,142 Ich hatte was anderes vor. 115 00:06:32,309 --> 00:06:34,853 Richtig. Also ein Einzelgespräch, 116 00:06:35,020 --> 00:06:38,232 denn du bekommst, was du willst, wann immer du willst. 117 00:06:39,358 --> 00:06:41,401 Ich empfinde das als Mikroaggression. 118 00:06:41,944 --> 00:06:43,612 Das war eine Makroaggression. 119 00:06:44,363 --> 00:06:47,866 Das Problem ist, dass du nicht mit ihr redest, sondern mit mir. 120 00:06:48,033 --> 00:06:51,537 Weil du sie nicht verletzen willst, sagst du nicht die Wahrheit. 121 00:06:51,787 --> 00:06:54,248 Du hast recht. Ich muss direkt sein. 122 00:06:54,414 --> 00:06:57,709 Ich muss mich über die "Q"-Sache informieren und dann... 123 00:06:57,876 --> 00:06:59,211 diskutieren wir das aus. 124 00:06:59,461 --> 00:07:02,631 Danke, Carol. Ich fühle mich wahrgenommen. 125 00:07:02,881 --> 00:07:06,760 Da liegt das Problem: Ich will dich nicht wahrnehmen. 126 00:07:14,643 --> 00:07:16,895 Rate mal, wen Ian aufs Kreuz gelegt hat. 127 00:07:19,523 --> 00:07:20,649 Nein! 128 00:07:20,816 --> 00:07:22,526 Ich meine... wen? 129 00:07:22,776 --> 00:07:23,861 Mich. 130 00:07:24,027 --> 00:07:25,904 Habe ich gerade im Büro gefunden. 131 00:07:26,154 --> 00:07:27,155 Tempe? 132 00:07:27,322 --> 00:07:31,285 Ja. Tempe in Arizona. Dort macht Ian sein Sabbatical. 133 00:07:31,451 --> 00:07:32,911 Das ist kein Sabbatical. 134 00:07:33,078 --> 00:07:36,206 Das ist ein M.M.A Feriencamp für 40-Jährige. 135 00:07:36,373 --> 00:07:37,749 Voll peinlich. - Absolut. 136 00:07:37,916 --> 00:07:39,293 Wusstest du davon? - Ja. 137 00:07:39,459 --> 00:07:41,170 Ich passe auf seine Ringe auf, 138 00:07:41,336 --> 00:07:43,213 seinen Schatz aus dem Amazonas. 139 00:07:43,380 --> 00:07:45,132 Wow. Warum hängt er so daran? 140 00:07:45,382 --> 00:07:46,925 Er will jünger wirken. 141 00:07:47,176 --> 00:07:49,511 Sein Bart ist weg, weil er grau wurde. 142 00:07:49,761 --> 00:07:51,180 Haartabletten! - Sogenannte... 143 00:07:51,346 --> 00:07:52,306 Vitamine! 144 00:07:52,472 --> 00:07:54,016 Auf Rezept? - Peinlich. 145 00:07:54,266 --> 00:07:55,517 Voll peinlich. 146 00:07:56,185 --> 00:07:57,644 Was mache ich jetzt? 147 00:07:57,811 --> 00:07:59,438 Wir wollten mit Montreal reden 148 00:07:59,605 --> 00:08:01,773 über die Erweiterung, und er haut ab. 149 00:08:01,940 --> 00:08:04,568 Ian macht, was er will. Er ist der Boss. 150 00:08:04,735 --> 00:08:07,070 Nicht mein Boss. Wir sind gleichberechtigt. 151 00:08:08,405 --> 00:08:11,074 Genau genommen bin ich der Boss. 152 00:08:11,241 --> 00:08:13,327 Er arbeitet für mich und du auch. 153 00:08:14,161 --> 00:08:17,998 Aber du hast recht. Du darfst jetzt auch mal oben sein. 154 00:08:20,792 --> 00:08:21,835 Wie bitte? 155 00:08:22,085 --> 00:08:24,379 Du darfst jetzt oben sein. 156 00:08:26,298 --> 00:08:28,217 Beine breit. Zeig, was du kannst. 157 00:08:28,383 --> 00:08:29,551 Du kannst mir helfen! 158 00:08:29,718 --> 00:08:31,595 Wenn Ian das nicht mag: Fuck him! 159 00:08:31,845 --> 00:08:34,515 Nein. Mache ich nicht! Ich werde nicht... 160 00:08:34,681 --> 00:08:37,518 Was willst du, David? Ich bin beschäftigt. 161 00:08:37,768 --> 00:08:39,686 Nur den Titel für die Erweiterung. 162 00:08:39,937 --> 00:08:41,730 Okay. Wir haben noch keinen. 163 00:08:42,272 --> 00:08:44,399 Ian und ich, wir sehen die Erweiterung 164 00:08:44,566 --> 00:08:46,193 ganz unterschiedlich. 165 00:08:46,360 --> 00:08:47,402 Also ich will... 166 00:08:47,569 --> 00:08:50,113 Egal. Ich brauche nur einen Titel. 167 00:08:50,364 --> 00:08:53,158 Sonst verpasst Montreal uns einen schlechten. 168 00:08:53,408 --> 00:08:55,577 Also brauche ich einen, und zwar sofort. 169 00:08:55,744 --> 00:08:58,497 Kein Problem. Ich brauche Ian nicht. 170 00:08:58,664 --> 00:09:01,583 Ich werde meine Autorität jetzt unter... 171 00:09:01,834 --> 00:09:03,168 Titel? Richtig, okay. 172 00:09:03,335 --> 00:09:06,004 Der Titel der neuen Erweiterung... 173 00:09:08,215 --> 00:09:12,052 Der Titel ist... - Ja? 174 00:09:12,886 --> 00:09:14,721 Mythic Quest... 175 00:09:16,974 --> 00:09:18,809 Sea of Ashes. 176 00:09:21,478 --> 00:09:23,814 Okay, das Art-Team denkt sich was aus. 177 00:09:23,981 --> 00:09:27,067 Ich muss mir was überlegen, um Montreal hinzuhalten. 178 00:09:27,317 --> 00:09:29,194 Hetz doch Jo auf sie. 179 00:09:29,945 --> 00:09:30,988 Ja. 180 00:09:31,154 --> 00:09:34,241 Aber Jo und ich, wir gehen jetzt getrennte Wege. 181 00:09:34,658 --> 00:09:36,368 Hat sie dich endlich verlassen? 182 00:09:36,618 --> 00:09:40,622 Was? Nein, das war eine einvernehmliche Entscheidung. 183 00:09:40,789 --> 00:09:44,918 Sie wollte andere Möglichkeiten in der Firma erkunden. 184 00:09:45,586 --> 00:09:48,964 Gut, dass du für mich arbeitest. David war eine Sackgasse. 185 00:09:49,131 --> 00:09:50,757 Er ist so ein Weichei. - Ja. 186 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 Aber sag es nicht. 187 00:09:52,092 --> 00:09:53,594 Es ist offensichtlich. 188 00:09:53,760 --> 00:09:55,179 Ich muss noch viel lernen. 189 00:09:55,345 --> 00:09:57,431 Gut, ich kann dir viel beibringen. 190 00:09:57,598 --> 00:09:59,975 Lektion 1, keine Notizen, keine Papierspur. 191 00:10:00,851 --> 00:10:01,935 Irgendwann... 192 00:10:02,102 --> 00:10:04,521 weißt du genug, um dich von meinem Protegé 193 00:10:04,688 --> 00:10:06,440 zu meinem Erzfeind zu entwickeln. 194 00:10:06,607 --> 00:10:09,109 Dann wirst du versuchen, mich zu verschlingen. 195 00:10:09,276 --> 00:10:12,321 Aber wenn ich dich währenddessen verschlinge, 196 00:10:12,487 --> 00:10:13,780 macht mich das stärker. 197 00:10:13,947 --> 00:10:15,657 Ich habe schon Verschlingpläne. 198 00:10:15,824 --> 00:10:17,659 Ich weiß, deshalb mag ich dich. 199 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 Hey, Pops. 200 00:10:36,762 --> 00:10:39,389 Das war sogar noch schlechter. 201 00:10:42,434 --> 00:10:45,687 Richtig. Völlig uninspiriert. 202 00:10:49,316 --> 00:10:51,568 Verdammte Scheiße! 203 00:10:56,615 --> 00:11:00,619 Die Spannung war groß. 204 00:11:01,370 --> 00:11:02,788 Kein Laut zu hören. 205 00:11:02,955 --> 00:11:05,332 Poppy drehte sich um, sah mir in die Augen, 206 00:11:05,499 --> 00:11:06,667 und sie sagte... 207 00:11:06,917 --> 00:11:09,211 Poppy sagte - sie sagte... 208 00:11:10,462 --> 00:11:12,506 "Was immer du brauchst, David." 209 00:11:14,258 --> 00:11:17,135 Echt? Hat sie dich "David" genannt? - Ja. 210 00:11:17,302 --> 00:11:19,388 Ja. So heiße ich. 211 00:11:19,638 --> 00:11:21,390 Jedenfalls sagte ich: 212 00:11:21,557 --> 00:11:25,686 Ich brauche den Titel jetzt, Pops. Ohne Wenn und Aber. 213 00:11:25,936 --> 00:11:28,564 Und so entstand "Sea of Ashes". 214 00:11:29,940 --> 00:11:31,233 Wie der Staub Christi. 215 00:11:31,483 --> 00:11:33,652 Nein. Keine religiösen Konnotationen. 216 00:11:33,902 --> 00:11:35,612 Sicher? Da ist ein Kreuz. 217 00:11:35,863 --> 00:11:37,364 Das ist unser Schwert. 218 00:11:37,531 --> 00:11:39,408 Wie auch immer, schön für dich. 219 00:11:39,575 --> 00:11:42,369 Es braucht Mut, um so mit seinem Boss zu reden. 220 00:11:42,619 --> 00:11:45,289 Genau genommen bin ich Poppys Boss. 221 00:11:46,081 --> 00:11:47,958 Seit wann das denn? Glückwunsch! 222 00:11:48,208 --> 00:11:49,376 War ich schon immer. 223 00:11:49,960 --> 00:11:52,462 Das vergesse ich, weil du so nette Augen hast. 224 00:11:52,713 --> 00:11:55,674 Okay. Danke sehr. 225 00:11:55,841 --> 00:11:57,426 Ehrlich gesagt, Sue, 226 00:11:57,593 --> 00:12:01,180 der David, den du hier siehst, ist anders als der da oben. 227 00:12:01,430 --> 00:12:03,932 Sagen wir so: Der David, den sie kennen, ist... 228 00:12:04,099 --> 00:12:06,310 hart, aber fair. Ein autoritärer Boss. 229 00:12:06,476 --> 00:12:08,437 Hier steckst du! Hast du kurz Zeit? 230 00:12:08,687 --> 00:12:12,566 Klar. Für meine Untergebenen habe ich immer Zeit. 231 00:12:12,733 --> 00:12:16,820 Ich habe Sue gerade das Cover von "Sea of Ashes" gezeigt. 232 00:12:17,070 --> 00:12:18,864 Wirf's weg. - Ich dachte, du... 233 00:12:19,031 --> 00:12:20,073 Wie bitte? 234 00:12:20,240 --> 00:12:23,202 Der Titel funktioniert nicht. Völlig uninspiriert. 235 00:12:23,452 --> 00:12:25,454 Er stammt von dir. Er funktioniert. 236 00:12:25,621 --> 00:12:28,624 Tut er nicht. Könnte er, tut er aber nicht. 237 00:12:28,790 --> 00:12:31,126 Ich brauche Zeit, um mich durchzusetzen. 238 00:12:31,376 --> 00:12:33,545 Keine Ahnung, was mit dir los ist, 239 00:12:33,712 --> 00:12:36,006 aber ich habe keine Zeit mehr, Poppy. 240 00:12:36,173 --> 00:12:38,717 Montreal braucht den Titel. - Sag ihnen "ggf." 241 00:12:38,967 --> 00:12:41,011 "Ggf." Schön! - Das ist kein Titel! 242 00:12:41,261 --> 00:12:42,387 Weißt du was? 243 00:12:42,638 --> 00:12:44,765 Der Titel ist "Sea of Ashes". Basta! 244 00:12:45,015 --> 00:12:45,933 Nicht gut genug. 245 00:12:46,099 --> 00:12:47,768 Lass dir einen guten einfallen! 246 00:12:47,976 --> 00:12:48,977 Mach ich. 247 00:12:51,188 --> 00:12:52,397 Was machst du da? 248 00:12:52,564 --> 00:12:55,359 Kommandier mich nicht rum. Du bist nicht mein Boss! 249 00:12:55,609 --> 00:12:57,778 Ich bin dein Boss! Ich bin euer Boss! 250 00:12:58,070 --> 00:12:59,613 Warum versteht das niemand? 251 00:13:00,197 --> 00:13:02,115 Wegen deiner Augen, David. 252 00:13:13,502 --> 00:13:16,421 Du schaffst das, Junge. Auf geht's. 253 00:13:21,844 --> 00:13:22,845 Poppy. 254 00:13:25,222 --> 00:13:26,348 Verdammt! 255 00:13:32,896 --> 00:13:33,981 Wie geht es dir? 256 00:13:34,773 --> 00:13:36,650 Fantastisch. Toll. 257 00:13:37,192 --> 00:13:38,235 Gut. - Gut. 258 00:13:38,402 --> 00:13:39,987 Ich arbeite jetzt für Brad. 259 00:13:40,237 --> 00:13:42,531 Ja. Ich weiß. 260 00:13:42,698 --> 00:13:44,116 Und sonst so? 261 00:13:44,283 --> 00:13:47,160 Damit das klar ist, sie kam zu mir. - Kein Problem. 262 00:13:47,327 --> 00:13:48,537 Alles gut. - Alles gut. 263 00:13:48,787 --> 00:13:50,914 Du findest bestimmt jemanden. 264 00:13:51,164 --> 00:13:53,375 Ich suche noch gar nicht. 265 00:13:53,542 --> 00:13:57,087 Ich war viel zu beschäftigt, mit Radfahren natürlich... 266 00:13:57,671 --> 00:13:59,256 sonst bis zum Hals in Arbeit 267 00:13:59,423 --> 00:14:01,049 wegen der neuen Erweiterung. 268 00:14:02,342 --> 00:14:04,678 Gerade fertig geworden. Was meint ihr? 269 00:14:05,929 --> 00:14:07,431 Ja, das ist... - Ja. 270 00:14:08,640 --> 00:14:09,850 Das ist... 271 00:14:10,475 --> 00:14:12,060 Das ist lustig! - Gut. 272 00:14:12,853 --> 00:14:14,313 Also gefällt es euch nicht. 273 00:14:14,563 --> 00:14:16,023 Du könntest mehr. 274 00:14:16,273 --> 00:14:17,608 Könnte er? - Weiß nicht... 275 00:14:17,774 --> 00:14:19,026 Nur ein Arbeitstitel. 276 00:14:19,610 --> 00:14:21,278 Wir haben noch Spielraum. 277 00:14:21,445 --> 00:14:23,197 Es ist alles noch im Fluss. 278 00:14:23,363 --> 00:14:25,199 Ja. Richtig. - Das ist gut. 279 00:14:25,449 --> 00:14:26,992 Ja. Cool. 280 00:14:27,326 --> 00:14:28,368 Weichei. 281 00:14:28,535 --> 00:14:29,620 Jo. - Sorry. 282 00:14:30,871 --> 00:14:33,248 So redet man nicht mit seinem Boss! - Nein. 283 00:14:33,415 --> 00:14:34,833 Er weiß es schon. - Stimmt. 284 00:14:35,542 --> 00:14:37,419 Alles klar, verstehe. 285 00:14:37,586 --> 00:14:39,421 Ihr seid in der Honeymoon-Phase. 286 00:14:39,588 --> 00:14:42,633 Ich bin der Bösewicht, der Witzbold, die Niete, das "W". 287 00:14:45,469 --> 00:14:47,679 Ich bin kein "W", okay? 288 00:14:47,846 --> 00:14:49,014 Ich bin Boss, klar? 289 00:14:49,181 --> 00:14:51,391 Um das klarzustellen, ich bin euer Boss. 290 00:14:51,808 --> 00:14:53,936 Wisst ihr was? Ich brauche euch nicht. 291 00:14:54,102 --> 00:14:56,980 Und Poppy und Ian dafür auch nicht. 292 00:14:57,231 --> 00:14:58,524 Ich denke mir was aus. 293 00:14:58,690 --> 00:15:01,902 Einen Super-Titel. Und wenn ich die ganze Nacht dransitze. 294 00:15:02,069 --> 00:15:04,363 Das mache ich wie ein Boss, im Bossbüro, 295 00:15:04,530 --> 00:15:05,906 Ians Büro, meine ich. 296 00:15:06,073 --> 00:15:08,867 Ich bin sein Boss, also... An die Arbeit! 297 00:15:12,788 --> 00:15:16,375 Bring mir einen Kaffee, bitte, koffeinfrei mit Sojamilch. 298 00:15:19,419 --> 00:15:20,796 Bitte. 299 00:15:22,214 --> 00:15:23,215 Okay. Egal. 300 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 Was hast du bloß an ihm gefunden? 301 00:15:26,301 --> 00:15:27,511 Ich war jung. 302 00:15:31,974 --> 00:15:33,267 Hey, Carol. 303 00:15:33,433 --> 00:15:34,518 Meine Güte! 304 00:15:34,685 --> 00:15:36,478 Ihr zwei seid wie Heckenschützen. 305 00:15:36,728 --> 00:15:37,813 Was? - Nichts. 306 00:15:38,605 --> 00:15:39,857 Lass mich raten. 307 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 Es geht um Rachel. - Rachel. 308 00:15:41,733 --> 00:15:43,694 Erst ging sie mir aus dem Weg. 309 00:15:43,861 --> 00:15:46,280 Dann schickte sie mir eine Einladung 310 00:15:46,530 --> 00:15:50,826 für "ein Forum geteilter Gefühle in einem unvoreingenommenen Raum." 311 00:15:50,993 --> 00:15:53,161 Was ist das? - Keine Ahnung, steht hier. 312 00:15:53,328 --> 00:15:55,747 Sind Beziehungen am Arbeitsplatz illegal? 313 00:15:55,914 --> 00:15:58,709 Beziehungen mit Kollegen sind absolut legal. 314 00:15:58,959 --> 00:16:01,128 Sie sind dumm und enden oft schlecht, 315 00:16:01,295 --> 00:16:05,048 aber genau genommen ist das keine Personalfrage. Also... 316 00:16:05,215 --> 00:16:07,885 Super. Das ist toll, weil... 317 00:16:08,051 --> 00:16:10,554 Poppy hatte diesen Sextraum mit Ian. 318 00:16:10,804 --> 00:16:12,014 Ich hatte auch einen. 319 00:16:12,181 --> 00:16:14,516 Rachel war sauer, weil es mit mir toll war 320 00:16:14,683 --> 00:16:16,268 und mit Poppy nicht... - Okay. 321 00:16:17,060 --> 00:16:18,729 Das ist eine Personalfrage, 322 00:16:18,896 --> 00:16:20,814 weil ihr euch auf der Arbeit 323 00:16:20,981 --> 00:16:22,691 keine Sexträume erzählen sollt. 324 00:16:22,941 --> 00:16:24,860 Aber sagtest - Machen wir es kurz. 325 00:16:25,027 --> 00:16:26,528 Magst du diese Frau? 326 00:16:27,070 --> 00:16:29,323 Meinst du "wirklich mögen"? 327 00:16:30,073 --> 00:16:32,910 Oh Mann. Eure Generation ist total verkorkst. 328 00:16:33,076 --> 00:16:35,913 Kaum sagt man was, reagiert ihr wie Drittklässler. 329 00:16:36,163 --> 00:16:37,623 Tut mir leid. Es ist nur... 330 00:16:37,789 --> 00:16:40,250 Rachel will immer alles ausdiskutieren. 331 00:16:40,417 --> 00:16:45,422 Sie will immer alles aufdröseln und analysieren. Aber ich nicht. 332 00:16:47,090 --> 00:16:49,092 Konfrontation ist nicht mein Ding. 333 00:16:49,343 --> 00:16:52,846 Du hast dich angeschlichen und mich überfallen wie ein Panther. 334 00:16:53,013 --> 00:16:55,390 Das nenne ich Konfrontation. - Tut mir leid. 335 00:16:56,767 --> 00:16:58,352 Weißt du was? 336 00:16:59,019 --> 00:17:00,687 Redet miteinander. 337 00:17:01,146 --> 00:17:05,150 Klartext. Okay? Keine Fragen, nur Antworten. 338 00:17:05,317 --> 00:17:08,194 Selbst wenn ihr sagt: "Wir wissen es noch nicht." 339 00:17:08,362 --> 00:17:11,823 Wenigstens redet ihr miteinander und nicht mit mir. 340 00:17:12,866 --> 00:17:14,117 Du hast recht. 341 00:17:15,160 --> 00:17:17,454 Ich muss direkt sein. Danke, Carol. 342 00:17:20,665 --> 00:17:23,669 Oh Mann! Mein Homeoffice fehlt mir wirklich. 343 00:17:23,919 --> 00:17:26,213 Okay, ich glaube, ich hab's. 344 00:17:26,880 --> 00:17:29,299 Ja, ich hab's. Hier ist er. 345 00:17:29,550 --> 00:17:31,218 Und der Titel ist... 346 00:17:34,429 --> 00:17:35,597 Scheiße. 347 00:17:35,764 --> 00:17:37,891 "Sea of Nazis" ist Schwachsinn! 348 00:17:38,058 --> 00:17:39,351 Was machst du da? 349 00:17:41,687 --> 00:17:43,146 Ich war... 350 00:17:43,689 --> 00:17:44,982 Wie war das Feriencamp? 351 00:17:45,148 --> 00:17:46,275 Kein Feriencamp. 352 00:17:46,441 --> 00:17:50,279 Das ist ein Retreat, wo wir lernen, die Kraft des männlichen Körpers 353 00:17:50,445 --> 00:17:53,115 durch brasilianisches Jiu Jitsu zu kanalisieren. 354 00:17:53,282 --> 00:17:55,033 Okay. - Was machst du hier? 355 00:17:55,200 --> 00:17:57,870 Ich suchte nach einem Titel für die Erweiterung. 356 00:17:58,036 --> 00:17:59,746 Poppy sollte das machen, aber... 357 00:17:59,913 --> 00:18:00,956 Du kennst Frauen. 358 00:18:01,123 --> 00:18:02,749 Sie regen sich immer auf. 359 00:18:02,916 --> 00:18:04,960 David, du wirkst auch aufgewühlt. 360 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 Es ist eine schwere Zeit für mich. 361 00:18:07,754 --> 00:18:10,507 Ich habe die ganze Nacht nach einem Titel gesucht. 362 00:18:10,674 --> 00:18:13,385 Ich bin nicht kreativ. Ich bin ein Zahlenmensch. 363 00:18:13,635 --> 00:18:15,345 Ganz ruhig, Mann. Entspann dich. 364 00:18:15,512 --> 00:18:17,055 Diese Woche habe ich gelernt, 365 00:18:17,222 --> 00:18:19,308 dass wahre Macht nicht von außen kommt. 366 00:18:19,474 --> 00:18:20,601 Sie kommt von innen. 367 00:18:20,767 --> 00:18:23,395 Lass dich nicht von der Realität einengen. 368 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 Meine Realität ist anders als deine. 369 00:18:26,315 --> 00:18:27,983 Ich bin ein Zweimetermann. 370 00:18:29,985 --> 00:18:32,196 Was haben sie dir dort beigebracht? 371 00:18:32,362 --> 00:18:33,780 Was machst du da? 372 00:18:33,947 --> 00:18:36,074 Die haben dich total aggressiv gemacht. 373 00:18:36,241 --> 00:18:37,242 Ganz ruhig. 374 00:18:38,035 --> 00:18:40,954 Sag mir, wie du dich fühlst. 375 00:18:43,457 --> 00:18:44,499 Sicher. 376 00:18:44,666 --> 00:18:47,294 Richtig. Ian hält dich. 377 00:18:47,669 --> 00:18:48,712 Und, David, 378 00:18:48,879 --> 00:18:51,423 du trägst alle Antworten tief in dir. 379 00:18:52,174 --> 00:18:54,051 Soll ich dir helfen, sie zu finden? 380 00:18:56,303 --> 00:18:59,181 Der Name der Erweiterung ist... 381 00:19:01,183 --> 00:19:03,393 Siehst du. Jetzt musst du einfach... 382 00:19:03,560 --> 00:19:05,604 Was machen wir da? - Oh ja. 383 00:19:05,771 --> 00:19:07,856 Das sieht doch gut aus. 384 00:19:34,007 --> 00:19:35,843 David. - Ja. Was ist? 385 00:19:36,093 --> 00:19:37,928 Warum schläfst du in meinem Büro? 386 00:19:38,887 --> 00:19:41,014 Ich wollte mich in Ian hineinversetzen 387 00:19:41,181 --> 00:19:42,724 und nach einem Titel suchen. 388 00:19:42,891 --> 00:19:45,102 War ein Fehlschlag. - Ich weiß einen. 389 00:19:45,561 --> 00:19:46,687 Ja? 390 00:19:46,854 --> 00:19:47,896 Und? 391 00:19:48,981 --> 00:19:51,733 "Titans' Rift" Das ist gut. Das gefällt mir. 392 00:19:51,984 --> 00:19:54,069 Ich sehe schon das Cover vor mir. 393 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 Zwei Titanen in einen Kampf verwickelt. 394 00:19:56,697 --> 00:19:59,408 Einer will dominieren. Der andere wehrt sich. 395 00:19:59,658 --> 00:20:01,869 Ja, etwas in der Art. - Das ist super. 396 00:20:02,035 --> 00:20:04,413 Wie bist du darauf gekommen? 397 00:20:05,247 --> 00:20:06,540 Das war ein Traum. 398 00:20:06,790 --> 00:20:08,834 Ja? Cool. Was für ein Traum? 399 00:20:09,084 --> 00:20:10,085 Einfach ein Traum. 400 00:20:10,252 --> 00:20:13,005 Das verstehst du nicht, weil du nicht kreativ bist. 401 00:20:13,172 --> 00:20:15,090 Wir Kreativen haben solche Träume. 402 00:20:15,340 --> 00:20:16,675 Das war der Ian-Sextraum? 403 00:20:16,842 --> 00:20:19,052 Nein! Nein. 404 00:20:24,808 --> 00:20:27,102 Ja... Doch. 405 00:20:27,352 --> 00:20:29,813 Den hatte ich auch schon. Den haben wir alle. 406 00:20:30,063 --> 00:20:33,150 Sexträume mit seinem Boss zu haben, ist normal. 407 00:20:33,317 --> 00:20:34,443 Es geht um Macht. 408 00:20:34,693 --> 00:20:36,361 Du bist aber sein Boss. 409 00:20:38,906 --> 00:20:40,324 Richtig. 410 00:20:41,575 --> 00:20:43,160 Der Frage muss ich nachgehen. 411 00:20:43,327 --> 00:20:46,538 Außerdem hattest du im Traum Sex mit ihm, nicht ich. 412 00:20:46,788 --> 00:20:48,081 Ich? - Ja. 413 00:20:48,248 --> 00:20:51,168 Ian flüsterte dir den Titel ins Ohr, während ihr... 414 00:20:52,044 --> 00:20:53,170 Was? 415 00:20:55,005 --> 00:20:57,257 Sorry. Soll das Sex sein? 416 00:20:57,925 --> 00:20:58,967 Ja. 417 00:20:59,134 --> 00:21:00,886 Sag nichts. Ich bin gut im Bett. 418 00:21:01,053 --> 00:21:04,014 Wie auch immer. Ich habe mir einen Titel ausgedacht. 419 00:21:04,264 --> 00:21:05,724 Nein. Das war Ian. 420 00:21:05,974 --> 00:21:07,518 Nein, das war... 421 00:21:07,684 --> 00:21:08,727 Es war in meinem Kopf. 422 00:21:08,894 --> 00:21:10,812 Ian hat sich das ausgedacht, 423 00:21:10,979 --> 00:21:12,689 aber das war in meinem Traum. 424 00:21:12,856 --> 00:21:16,193 Es war mein Traum, deshalb habe ich es mir ausgedacht. 425 00:21:16,360 --> 00:21:19,029 Aber du hast ihn trotzdem gebraucht. 426 00:21:19,196 --> 00:21:20,572 Und ich auch. 427 00:21:26,745 --> 00:21:28,497 Aber das bleibt unter uns. 428 00:21:28,664 --> 00:21:30,541 Richtig. - Ian erfährt nichts. 429 00:21:30,707 --> 00:21:32,167 Genau. Unser Werk! - Ja! 430 00:21:33,418 --> 00:21:34,461 Hey, Pop. - Ja? 431 00:21:34,628 --> 00:21:35,838 War's gut für ihn? - David. 432 00:21:36,004 --> 00:21:37,756 Ist er...? Du weißt schon. 433 00:21:56,358 --> 00:21:57,359 Es ist so weit. 434 00:21:57,609 --> 00:21:59,069 Es ist so weit. 435 00:22:02,698 --> 00:22:03,949 Schön, dass du da bist. 436 00:22:04,116 --> 00:22:05,742 Die Garage ist nicht so toll, 437 00:22:05,909 --> 00:22:07,411 aber ein neutraler Raum. 438 00:22:07,578 --> 00:22:11,290 Das hier ist Literatur, als Grundlage für unser Gespräch... 439 00:22:20,465 --> 00:22:22,050 Tut mir leid. 440 00:22:22,217 --> 00:22:25,804 Das musste sein, später hätte ich mich nicht mehr getraut. 441 00:22:28,849 --> 00:22:29,892 Bist du okay? 442 00:22:30,809 --> 00:22:35,522 Ja. Ich wollte nur sicher sein, dass das kein Traum ist. 443 00:22:47,784 --> 00:22:50,954 Der erste war süß, aber zwei sind zu lang. Weg da! 444 00:22:54,291 --> 00:22:56,502 Mazel tov. Nicht im Büro vögeln. 445 00:23:34,164 --> 00:23:37,334 Eindeutig, je öfter man es macht, desto besser wird man. 446 00:23:40,379 --> 00:23:42,256 Niemand befriedigt mich so wie du. 447 00:23:51,181 --> 00:23:52,224 Nicht schlecht. 448 00:23:54,101 --> 00:23:55,853 Untertitel: Rita Utt El Ibrami 449 00:23:56,019 --> 00:23:58,272 Untertitelung: Dubbing Brothers