1 00:00:07,549 --> 00:00:09,176 (สนิกเกอร์สแน็ก) 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,471 ว่าไงสแน็กแพ็ก สนิกเกอร์สแน็กมาแล้ว 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,891 พร้อมโจมตีแบบสแน็กๆ ในเกมกามารอนวอล์ต เย้ 4 00:00:15,974 --> 00:00:18,477 วันนี้ทุกคนทำอะไรกันบ้าง วันนี้ผมจะไปบ้านคุณยาย 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,605 คุณยายมีน้องหมาที่น่ารัก ผมชอบมาก มันชื่อคาร์ล 6 00:00:22,356 --> 00:00:25,234 - เห็นไหมโจ เด็กนี่คือพูตี้คนใหม่ - เด็กเมื่อวานซืน 7 00:00:25,317 --> 00:00:26,610 ไม่ เขาเป็นกองทอง 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 สนิกเกอร์สแน็กมีคนติดตามจำนวนมาก… 9 00:00:28,904 --> 00:00:30,072 และผมอยากได้ 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,115 ผมปวดฉี่ เดี๋ยวกลับมา 11 00:00:32,198 --> 00:00:33,909 มากับผม 12 00:00:33,992 --> 00:00:37,120 โจ เกม MMO เป็นไดโนเสาร์เต่าล้านปี แห่งวงการเกม 13 00:00:37,204 --> 00:00:39,122 เราจะยึดติดกับอดีตไม่ได้ เราต้องมีเกมมือถือ 14 00:00:39,206 --> 00:00:41,708 - เพราะมือถือเป็นอนาคต - ไม่ใช่ เป็นปัจจุบันต่างหาก 15 00:00:41,792 --> 00:00:44,753 อนาคตคืออุปกรณ์เซ็กซ์ความจริงเสมือน แนวซาดิสต์ที่เคลื่อนไหวได้เต็มที่ 16 00:00:44,837 --> 00:00:46,505 แต่อย่าเพิ่งคิดไปไกลขนาดนั้น 17 00:00:46,588 --> 00:00:47,923 ผมอยากเปิดตัวเกมมือถือ 18 00:00:49,007 --> 00:00:51,385 - ฉันช่วยได้ - เสียใจโจ คุณช่วยไม่ได้ 19 00:00:51,468 --> 00:00:53,804 เกมมือถือมีคุณสมบัติ ด้านความสร้างสรรค์ของมิลเลนเนียล 20 00:00:53,887 --> 00:00:56,890 แม้อายุคุณได้ แต่คุณขาด คุณสมบัติข้อนี้มากเลยทีเดียว 21 00:00:59,560 --> 00:01:01,019 เดี๋ยวจะหาความสร้างสรรค์ให้ 22 00:01:11,864 --> 00:01:13,365 เราจับมือกันได้เหรอ 23 00:01:14,283 --> 00:01:15,492 ไม่รู้สิ 24 00:01:16,076 --> 00:01:18,579 แต่เราไม่ได้ทำอะไรผิดนี่ ใช่ไหม 25 00:01:18,662 --> 00:01:19,872 แน่นอน 26 00:01:19,955 --> 00:01:23,208 เราแค่ต้องระมัดระวัง ในวิธีที่เราบอกคนอื่น 27 00:01:23,292 --> 00:01:25,377 ก็จริง โอเค… 28 00:01:25,460 --> 00:01:27,796 เราควรประกาศใหญ่โตไหม 29 00:01:27,880 --> 00:01:28,881 หรือ… ไม่ดีกว่า 30 00:01:28,964 --> 00:01:31,425 หรือเราจะบอกแต่ละคนตัวต่อตัว 31 00:01:31,508 --> 00:01:33,302 - จากนั้นพวกเขาจะบอกต่อกันเอง - ดี 32 00:01:33,385 --> 00:01:35,721 - ทุกคนจะได้รู้สึกไม่ตกข่าว - ใช่ 33 00:01:35,804 --> 00:01:38,182 ฉันแค่อยากให้เราจัดการแบบระมัดระวัง 34 00:01:38,891 --> 00:01:40,225 นั่นไง 35 00:01:40,309 --> 00:01:41,602 ซวยแล้ว โอเค 36 00:01:41,685 --> 00:01:44,855 - โจๆ เดี๋ยว - เราคิดจะบอกทุกคนอยู่แล้ว 37 00:01:44,938 --> 00:01:47,649 การนอนกับคนในออฟฟิศ เป็นเรื่องละเอียดอ่อน 38 00:01:48,609 --> 00:01:50,402 ฉันพูดถึงเรื่องที่พวกคุณมาสาย 39 00:01:54,072 --> 00:01:57,075 ถ้าอย่างนั้น 40 00:01:57,159 --> 00:01:59,494 ตอนนี้อาจเป็นโอกาสดี ที่จะได้บอกคุณว่า… 41 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 เรเชลกับฉันคบกันแล้ว 42 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 แล้วไง 43 00:02:03,624 --> 00:02:06,502 - เราเลยอยากบอกให้รู้ - ทำไม 44 00:02:07,836 --> 00:02:11,507 เพราะเหมือนจะเป็นเรื่องสำคัญ ที่ต้องให้คนในออฟฟิศรู้ 45 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 พวกทดสอบเกมได้กันแล้ว 46 00:02:14,551 --> 00:02:15,844 - โจ - โจ 47 00:02:15,928 --> 00:02:18,972 ฟังนะสาวๆ กะลาอะไรที่ครอบหัว คุณสองคนอยู่ได้ระเบิดออกแล้ว 48 00:02:19,056 --> 00:02:20,140 และไม่มีใครสนใจ 49 00:02:20,224 --> 00:02:21,892 ทำงานกันได้แล้ว 50 00:02:37,324 --> 00:02:39,493 ขอบคุณที่แวะมา ผมมีเรื่องจะถามพวกคุณ 51 00:02:40,369 --> 00:02:44,706 - คิดยังไงกับเกมมือถือ - ห่วยแตก 52 00:02:44,790 --> 00:02:46,458 ใช่ ไม่ควรเรียกว่าเกม 53 00:02:46,542 --> 00:02:49,002 เป็นแอปงี่เง่าที่สร้างขึ้น ให้คนเล่นตอนนั่งส้วม 54 00:02:49,086 --> 00:02:52,339 แต่คุณคงชอบเพราะคุณ ได้ยัดโอกาสให้คนเติมเงินอยู่เรื่อยๆ 55 00:02:52,422 --> 00:02:53,590 เพื่อหลอกสาวๆ วัยกลางคน 56 00:02:53,674 --> 00:02:55,926 ให้เกียรติกันหน่อย คนทดสอบเกม 57 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 โจ เดน่าพูดถูก ผมชอบมาก เพราะเหตุผลนี้เลย 58 00:02:59,555 --> 00:03:04,518 ผมก็เลยต้องการเกมมือถือง่ายๆ และอยากให้คุณสองคนออกแบบ 59 00:03:04,601 --> 00:03:07,604 - อยากให้เราออกแบบเกมของตัวเองเหรอ - คุณมีสามวินาที 60 00:03:07,688 --> 00:03:10,148 เพื่อชั่งระหว่างจรรยาบรรณ กับความฝัน สาม สอง… 61 00:03:10,232 --> 00:03:11,400 - เราจะทำ - ทำ เราทำ 62 00:03:11,483 --> 00:03:12,818 เยี่ยม โจ คุณเป็นผู้ผลิต 63 00:03:12,901 --> 00:03:16,113 ผมขอคอนเซ็ปต์กับเกมเพลย์พื้นฐาน ภายในสัปดาห์นี้ 64 00:03:17,155 --> 00:03:19,241 เดี๋ยว ไม่ ฉันไม่อยากทำงาน กับพวกงี่เง่าพวกนี้ 65 00:03:19,324 --> 00:03:20,826 ฉันตั้งใจมาเรียนรู้จากคุณ 66 00:03:20,909 --> 00:03:23,954 ได้ทำแน่ การทำงานกับคนงี่เง่าพวกนี้ เป็นส่วนหนึ่งของการฝึกฝน 67 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 - ก็ได้ - โอเค 68 00:03:26,999 --> 00:03:29,793 ฟังดูน่าตื่นเต้นมาก แบรด 69 00:03:29,877 --> 00:03:31,879 แต่เพื่อความโปร่งใส 70 00:03:31,962 --> 00:03:35,048 คุณควรรู้ว่าเดน่ากับฉันคบกันแล้ว 71 00:03:36,049 --> 00:03:37,176 - แล้วไง - ฉันก็พูดแบบนั้น 72 00:03:37,259 --> 00:03:40,929 เราแค่คิดว่าอาจเป็นเรื่อง ที่คุณต้องรู้ 73 00:03:41,013 --> 00:03:43,015 ไม่ว่าพวกคุณทำอะไร ผมไม่ต้องรู้ 74 00:03:43,098 --> 00:03:44,975 เรื่องส่วนตัวของพวกคุณ ไม่มีผลกระทบใดๆ 75 00:03:45,058 --> 00:03:46,768 ต่อการทำงานของสตูดิโอนี้ 76 00:03:46,852 --> 00:03:49,313 การที่คุณคิดว่าจะมีผลกระทบ เป็นสิ่งที่น่าขันและน่ากังวล 77 00:03:49,396 --> 00:03:51,190 แต่ผมก็ไม่ได้หัวเราะ ไม่ได้โมโห 78 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 ซึ่งยิ่งชี้ว่าผมสนใจเรื่องนี้ น้อยขนาดไหน 79 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 โอเค ก็ดี ใช่ไหม 80 00:04:00,616 --> 00:04:02,701 - ทำไมยังอยู่ - นั่นสิ ไปกันสาวๆ 81 00:04:02,784 --> 00:04:04,244 เรามีเกมที่ต้องสร้าง 82 00:04:04,328 --> 00:04:06,788 เร็ว เร็วเลย ออกไป 83 00:04:08,790 --> 00:04:10,501 ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง 84 00:04:12,252 --> 00:04:15,506 มันเป็นความรู้สึกมากกว่า 85 00:04:15,589 --> 00:04:19,091 ผมเห็นภาพป้อมปราการที่ปกคลุมด้วยมอส 86 00:04:19,718 --> 00:04:22,971 เมืองต่างๆ ส่องประกาย ด้วยเงินกับทอง 87 00:04:24,806 --> 00:04:27,559 ผมเห็นปราสาทที่มีความโบราณหยาดเยิ้ม 88 00:04:27,643 --> 00:04:29,353 แปลว่าอะไร 89 00:04:29,436 --> 00:04:31,230 ความโบราณจะหยาดเยิ้มได้ยังไง 90 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 ปราสาทมีแต่เก่าหรือไม่เก่า ไม่ใช่… 91 00:04:33,398 --> 00:04:35,943 - แบบนี้ - ใช่ๆ 92 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 - ภาพในหัวผมเป็นแบบนี้เลย - ทำได้ไง 93 00:04:37,945 --> 00:04:40,364 โอ้โห พวกคุณสุดยอดมาก 94 00:04:40,447 --> 00:04:43,158 ผมคิดไอเดียที่สุดโต่ง แล้วพวกคุณก็รังสรรค์ขึ้นมาได้ 95 00:04:43,242 --> 00:04:46,328 แต่การผลิตภาพเรนเดอร์คุณภาพสูง 96 00:04:46,411 --> 00:04:48,497 จะต้องใช้เวลานานกว่านี้มาก 97 00:04:48,580 --> 00:04:50,165 แน่นอน ดังนั้นเริ่มได้เลย 98 00:04:50,249 --> 00:04:53,377 แน่ใจเหรอ ไม่มีรายละเอียดอื่นก่อนเริ่มเหรอ 99 00:04:53,460 --> 00:04:56,171 ไม่เลย สมบูรณ์แบบเลย และถ้าไม่ เราค่อยแก้ทีหลัง 100 00:04:56,255 --> 00:04:59,091 ครับ แต่ถ้าคุณให้รายละเอียดมาเลย 101 00:04:59,174 --> 00:05:02,970 เราไม่ต้องแก้ทีหลัง เพราะเราไม่เคยทำได้ตรงใจในครั้งแรก 102 00:05:03,053 --> 00:05:05,305 ไม่ต้องถ่อมตัว พวกคุณเก่งกันอยู่แล้ว 103 00:05:05,389 --> 00:05:07,099 ผมขอโยนต่อให้ป๊อปปี้ 104 00:05:07,182 --> 00:05:09,476 เธอจะรับช่วงต่อ ป๊อปปี้ 105 00:05:11,687 --> 00:05:15,691 สวัสดีทุกคน สิ่งที่ฉันตื่นเต้น เกี่ยวกับภาคเสริมภาคใหม่นี้ 106 00:05:15,774 --> 00:05:21,446 คือเราจะมีการเปลี่ยนแปลง ทางสิ่งแวดล้อมที่ผู้เล่นขับเคลื่อน 107 00:05:26,451 --> 00:05:28,871 พูดอีกอย่างก็คือ… 108 00:05:29,872 --> 00:05:32,207 ตอนนี้ผู้เล่นจะได้เป็นศิลปินเอง 109 00:05:32,291 --> 00:05:35,627 การพูดแบบนี้กับทีมงานฝ่ายศิลป์ ก็แปลกอยู่นะ 110 00:05:37,629 --> 00:05:41,008 อืม ก็ไม่ เพราะแน่นอนว่าเรา ยังต้องการภาพจากฝ่ายศิลป์ 111 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 เราต้องการภาพเยอะมาก 112 00:05:43,552 --> 00:05:47,139 สิ่งที่สำคัญที่สุดคือเราจะให้คุณ ออกแบบวัสดุการก่อสร้าง 113 00:05:48,182 --> 00:05:50,017 อย่างก้อนอิฐ 114 00:05:50,100 --> 00:05:52,394 อย่างซีเมนต์ 115 00:05:52,477 --> 00:05:55,480 อย่าง… ยาแนว 116 00:05:56,190 --> 00:05:57,858 คุณอยากให้เราวาดยาแนว 117 00:05:57,941 --> 00:05:59,818 ใช่ ยาแนว วาดยาแนว 118 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 วาดตามที่ฉันบอกเลย 119 00:06:01,695 --> 00:06:03,280 - คุณชื่ออะไรนะ - เขาชื่อฟิล 120 00:06:03,363 --> 00:06:06,450 ฉันจำชื่อผู้ชายผิวขาววัยกลางคนทุกคน ที่เข้ามาใหม่ไม่ได้หรอกนะ 121 00:06:06,533 --> 00:06:07,826 ผมทำงานที่นี่มาสิบปี 122 00:06:07,910 --> 00:06:10,913 - ราบรื่นมาก ป๊อป - แค่วาดตามที่บอกได้ไหม 123 00:06:10,996 --> 00:06:13,874 วาดของพวกนั้น วัสดุก่อสร้าง และอะไรก็ตาม 124 00:06:13,957 --> 00:06:15,542 ขอดูพรุ่งนี้นะฟิล 125 00:06:17,920 --> 00:06:20,339 - เราควรทำอันไหนก่อน - ควรทำทั้งสองอย่าง 126 00:06:20,422 --> 00:06:22,174 มีเกินยังไงก็ดีกว่าขาด 127 00:06:22,257 --> 00:06:24,760 แล้วถ้าเราไม่ชอบอันใดอันหนึ่ง เราค่อยทิ้งไป 128 00:06:24,843 --> 00:06:28,555 ทุกคน เยี่ยมมาก ทุกคนทำดีมากจริงๆ 129 00:06:36,146 --> 00:06:38,398 ไม่น่าเชื่อว่าเราอยู่ที่นี่ 130 00:06:38,482 --> 00:06:43,195 คิดดูสิว่าไออันคิดตัวละครในตำนาน มากี่ตัวแล้วในห้องนี้ 131 00:06:43,278 --> 00:06:44,571 เจ๋งเนอะ 132 00:06:45,781 --> 00:06:48,992 ฉันรู้สึกโล่งเหมือนกันนะ ที่ไม่มีใครสนว่าเราคบกัน 133 00:06:49,076 --> 00:06:51,453 ฉันก็คิดเหมือนกัน เราแค่ใช้ชีวิตตามความเป็นจริง 134 00:06:51,537 --> 00:06:54,873 ความเป็นจริงตอนนี้ คือเธอใส่ชุดโมแคปแล้วน่ารักมาก 135 00:06:54,957 --> 00:06:56,959 - ชุดโมแคปนี้เหรอ - ชุดโมแคปนี้เลย 136 00:06:57,042 --> 00:06:58,293 - จุดสีเหลืองนี่น่ะเหรอ - ใช่เลย 137 00:06:58,377 --> 00:07:00,587 - ชอบชุดนี้เหรอ - ชอบ 138 00:07:01,296 --> 00:07:04,341 โอเค ฉันจะเดินแบบให้ดู 139 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 เฮ้ย เราไม่ได้มาที่นี่ เพื่อให้จีบกัน 140 00:07:06,802 --> 00:07:09,513 เรามาทำงาน เลือกตัวละครสักตัว 141 00:07:09,596 --> 00:07:10,681 ก็ได้ 142 00:07:13,976 --> 00:07:16,186 โอ้ ถ้าเกมเกี่ยวกับอัศวินล่ะ 143 00:07:16,270 --> 00:07:18,272 อัศวินผู้หญิง เป็นไง เจ๋งอยู่นะ 144 00:07:18,355 --> 00:07:20,107 เล่นเป็นนักรบหญิงผู้แข็งแกร่ง 145 00:07:20,190 --> 00:07:24,152 ไม่รู้สิ เกมมือถือ ควรเรียบง่ายหรือเปล่า 146 00:07:24,236 --> 00:07:27,155 หรือจะเป็นเกมเกี่ยวกับสัตว์ดี 147 00:07:27,239 --> 00:07:28,991 - สัตว์เหรอ - ใช่ 148 00:07:29,074 --> 00:07:30,868 ตรงนั้นมีสัตว์อะไรบ้างไหม 149 00:07:32,119 --> 00:07:35,581 หมู ไก่ หมาจิ้งจอก ม้า แพะ จิงโจ้ หอยทาก… 150 00:07:35,664 --> 00:07:39,626 แพะ ใช่ ฉันอยากเป็นแพะ 151 00:07:40,210 --> 00:07:44,381 ใช่เลย ลูกพี่ลูกน้องของฉัน ที่บ้านที่คอมป์ตัน 152 00:07:45,048 --> 00:07:48,051 พวกเขามีแพะ แพะตัวนั้นทำอะไรที่บ้าบอมาก 153 00:07:48,719 --> 00:07:50,179 และเดินแบบนี้ 154 00:07:51,763 --> 00:07:53,348 เราตั้งชื่อมันว่ารูพอล 155 00:07:53,974 --> 00:07:56,393 - น่ารักสุดๆ เลย - ทำอะไรงี่เง่ามาก 156 00:07:57,269 --> 00:08:00,647 บางทีฉันไม่ควรทำตัวน่ารัก บางทีฉันน่าจะทำตัวเหมือนโจ 157 00:08:00,731 --> 00:08:04,067 นั่นสิ คุณนี่บูดบึ้ง 158 00:08:04,943 --> 00:08:08,697 เฮ้ ฉันชื่อโจ ฉันเป็นแพะหน้าบึ้ง 159 00:08:08,780 --> 00:08:10,824 เฮ้ย แพะหน้าบึ้ง 160 00:08:11,783 --> 00:08:14,119 - ชื่อนี้ดีเลย - ชื่อดีมากเลย 161 00:08:14,203 --> 00:08:15,913 แพะหน้าบึ้ง 162 00:08:15,996 --> 00:08:19,041 แพะหน้าบึ้ง แพะหน้าบึ้ง แพะหน้าบึ้ง แพะหน้าบึ้ง 163 00:08:19,124 --> 00:08:21,376 แพะหน้าบึ้ง แพะหน้าบึ้ง แพะหน้าบึ้ง 164 00:08:21,460 --> 00:08:24,046 ฉันอยากจะบ้าตาย 165 00:08:25,172 --> 00:08:27,341 เดวิด ฉันขอทีมโปรแกรมเมอร์ใหม่ 166 00:08:27,424 --> 00:08:28,800 - เธอพูดเล่น - ไม่ได้พูดเล่น 167 00:08:28,884 --> 00:08:31,261 ทุกคนที่ทำงานภาคเสริมใหม่นี้ ฟังแต่ไออัน ไม่ฟังฉัน 168 00:08:31,345 --> 00:08:32,846 เพราะผมรู้วิธีพูดให้ทุกคนฟัง 169 00:08:32,929 --> 00:08:34,890 ไม่ใช่ พวกเขาชิน กับการมีคุณเป็นเจ้านาย 170 00:08:34,972 --> 00:08:37,558 ฉันต้องการทีมใหม่ที่จะเคารพฉัน 171 00:08:37,643 --> 00:08:39,811 ดั่งเทพเจ้าที่ทำให้เกิด ความทึ่งและความกลัว 172 00:08:39,895 --> 00:08:42,481 เดวิด ถึงเอาทีมให้เธอสามทีม ผลก็จะเหมือนเดิม 173 00:08:42,563 --> 00:08:46,235 ผมจะไม่ให้อะไรคุณ ผมไม่ได้เรียกคุณมาด้วยเหตุนี้ 174 00:08:46,318 --> 00:08:48,820 - คุณเรียกเรามาเหรอ ไม่เห็นจำได้ - จำไม่ได้เหมือนกัน 175 00:08:48,904 --> 00:08:51,406 นั่นเป็นเพราะเดวิดเป็นผู้นำ ที่ไร้ประสิทธิภาพและขาดเสน่ห์ 176 00:08:51,490 --> 00:08:53,408 - อยากเป็นแบบนั้นเหรอป๊อปปี้ - เปล่าเลย 177 00:08:53,492 --> 00:08:55,202 เอาละ ผมพูดได้ยัง ให้ผมพูดหน่อย 178 00:08:55,285 --> 00:08:57,746 ผมจะพูด ผมเรียกคุณ มาคุยเรื่องวันศุกร์ 179 00:08:57,829 --> 00:08:58,997 วันศุกร์มีอะไร 180 00:08:59,081 --> 00:09:01,208 วันศุกร์ไง คุณต้องพูด ที่งานเลี้ยงผู้หญิงในวงการเกม 181 00:09:01,291 --> 00:09:02,918 อ่อใช่ ฉันไม่ทำ 182 00:09:03,001 --> 00:09:04,753 อะไรนะ ต้องทำสิ 183 00:09:04,837 --> 00:09:07,089 ฟังนะ นี่คือโอกาสที่จะ… 184 00:09:07,172 --> 00:09:10,759 ที่จะยกย่องและเฉลิมฉลอง ผู้หญิงในวงการเกม ซึ่งสำคัญ… 185 00:09:10,843 --> 00:09:14,680 พอได้แล้ว… สำคัญสำหรับมอนทรีออล ผม กับงานผม 186 00:09:14,763 --> 00:09:17,766 เพราะฉะนั้นคุณต้องทำ คุณผู้หญิง หรือป๊อปปี้ 187 00:09:17,850 --> 00:09:20,561 คุณต้องบอกผู้หญิง ว่าพวกเขามีพลังอย่างไร 188 00:09:20,644 --> 00:09:23,105 และผมขอสั่งคุณให้ทำ คุณต้องทำ 189 00:09:23,188 --> 00:09:27,067 รู้อะไรไหมป๊อป ในกรณีนี้ เดวิดพูดถูก 190 00:09:27,860 --> 00:09:30,821 และเป็นโอกาสดีที่คุณ จะได้แสดงทักษะใหม่ของคุณ 191 00:09:30,904 --> 00:09:33,949 ป๊อปปี้ ผมจะสอนวิธี สร้างแรงบันดาลใจให้ผู้คน 192 00:09:34,533 --> 00:09:37,077 ไม่เป็นไร คุณมีวิธีนำของคุณ ฉันมีวิธีของฉัน 193 00:09:37,160 --> 00:09:38,370 ใช่ แต่วิธีของผมได้ผลจริง 194 00:09:38,453 --> 00:09:41,331 ประเด็นคือคุณอธิบายด้วยความตื่นเต้น 195 00:09:41,415 --> 00:09:42,708 ส่วนฉันเน้นด้านเทคนิค 196 00:09:42,791 --> 00:09:46,003 คุณสร้างแรงบันดาลใจ โดยการอธิบายวัสดุก่อสร้างไม่ได้ 197 00:09:46,753 --> 00:09:47,754 งั้นเหรอ 198 00:09:50,048 --> 00:09:53,177 ดั่งชีวิต มันเปลี่ยนแปลง 199 00:09:54,469 --> 00:09:56,847 มันแห้งกร้าน 200 00:09:56,930 --> 00:10:01,852 แต่ยืนหยัดได้ด้วยพลัง ที่สามารถต้านทานทุกสภาพอากาศ 201 00:10:02,519 --> 00:10:06,315 น้ำแข็ง ลม ไฟ น้ำ 202 00:10:08,775 --> 00:10:12,112 แต่มันไม่เพียงแต่ยึดบ้านไว้ได้ 203 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 แต่ยึดเราทุกคนไว้ด้วยกัน 204 00:10:19,661 --> 00:10:21,121 นั่นคือ 205 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 ยาแนว 206 00:10:24,833 --> 00:10:27,711 - พูดเป็นเล่น - แบบนี้เหรอ 207 00:10:28,378 --> 00:10:30,464 ใช่ๆ เควิน คุณทำเป๊ะเลย 208 00:10:30,547 --> 00:10:32,799 โอ้โห คุณทำได้สมบูรณ์แบบทุกครั้ง 209 00:10:32,883 --> 00:10:34,885 - ป๊อป คุณว่าไง - ไร้สาระสิ้นดี 210 00:10:34,968 --> 00:10:37,137 จริงเหรอ แล้วทำไมขนลุกล่ะ 211 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 ฉันไม่ได้ขนลุก… 212 00:10:38,931 --> 00:10:41,350 นี่คือปฏิกิริยาที่ไม่เต็มใจต่อ… 213 00:10:41,433 --> 00:10:42,726 - การเกิดแรงบันดาลใจ - ไม่ใช่ 214 00:10:42,809 --> 00:10:45,604 ฉันไม่ได้เกิดแรงบันดาลใจ คุณเล่นกับความรู้สึกฉัน 215 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 ต่างกันยังไง 216 00:10:47,481 --> 00:10:50,567 ไออัน เพื่อความชัดเจน 217 00:10:50,651 --> 00:10:52,694 คุณอยากให้เราทำงานใหม่ทั้งหมดนี้ 218 00:10:52,778 --> 00:10:55,697 นอกเหนือจากงานที่เรามีอยู่แล้วเหรอ 219 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 ถูกต้อง ร่ายเวทของคุณเลย ลงมือได้ 220 00:10:58,075 --> 00:10:59,451 ขอย้ำว่าไม่ใช่เวทมนตร์ 221 00:10:59,535 --> 00:11:01,954 เป็นทีมศิลปินมากฝีมือ 222 00:11:02,037 --> 00:11:04,748 ที่ตรากตรำทำงาน ในงานออกแบบที่ซับซ้อน 223 00:11:04,831 --> 00:11:07,376 อืม ผมไม่จำเป็นต้องฟัง ว่าไส้กรอกทำยังไง 224 00:11:08,460 --> 00:11:10,712 มันไม่ใช่ไส้กรอก ผมไม่ใช่คนขายเนื้อ 225 00:11:10,796 --> 00:11:12,422 ผมจบปริญญาโทด้านวิจิตรศิลป์ 226 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 โห เขาไม่ได้ขอฟังพอดแคสต์ กลับไปทำงานได้แล้วฟิล 227 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 ผมกำลังจะพูดเลย 228 00:11:16,802 --> 00:11:18,679 - "ผมไม่ได้ขอพอดแคสต์" - ข้อมูลเยอะไป 229 00:11:18,762 --> 00:11:20,889 - เหมือนเราใจตรงกัน เข้าใจกันดี - จริงด้วย 230 00:11:20,973 --> 00:11:22,099 คุณอยากให้ผม… 231 00:11:22,182 --> 00:11:23,934 ก็ได้ สอนวิธีสร้างแรงบันดาลใจ ให้ฉันหน่อย 232 00:11:24,017 --> 00:11:25,060 เยี่ยม เริ่มกันเลย 233 00:11:25,811 --> 00:11:27,062 ฉันต้องมีไม้จิ้มฟันไหม 234 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 ไม่ ไม้จิ้มฟันเป็นสไตล์ผม คุณไม่ต้อง… 235 00:11:29,523 --> 00:11:31,733 ผมขอเฟซไทม์คุยกับลูกหน่อย 236 00:11:32,651 --> 00:11:35,279 โอเค ฉันเป็นชาวนาใช่ไหม แล้วฉันไปจับแพะ 237 00:11:35,362 --> 00:11:38,866 จากนั้นนำแพะกลับมาที่ฟาร์ม แล้วฆ่าแพะเพื่อเอาเนื้อ 238 00:11:38,949 --> 00:11:40,492 เป็นการเปรียบเปรยถึงทุนนิยม 239 00:11:40,576 --> 00:11:42,202 - อืม ดีมาก - เยี่ยม โอเค 240 00:11:42,286 --> 00:11:44,872 งั้นเราเริ่มจากตรงนั้น แล้วคิดเรื่องต่อดีไหม 241 00:11:44,955 --> 00:11:45,956 ได้ 242 00:11:46,039 --> 00:11:48,500 - เป็นจุดเริ่มต้นที่ดีใช่ไหม - ใช่ เป็นจุดเริ่มต้น 243 00:11:48,584 --> 00:11:50,127 - ไง - ไง อยู่นี่เอง 244 00:11:50,210 --> 00:11:53,213 ฉันตามหาไปทั่วเลย ขอฉันเปิดอะไรให้ดูได้ไหม 245 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 - ได้สิ - โอเค คือ… 246 00:11:55,299 --> 00:11:58,385 ฉันอดนอนทั้งคืนเพื่อสร้างสิ่งนี้ 247 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 คิดว่าไง 248 00:12:03,348 --> 00:12:05,601 มัน… ดีมากเลย ใช่ เยี่ยมเลย 249 00:12:07,644 --> 00:12:09,980 - หมาเหรอ - แพะต่างหาก 250 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 แย่มากสินะ 251 00:12:12,149 --> 00:12:14,151 ไม่สิ ใช้เวลาคืนเดียวเอง 252 00:12:14,234 --> 00:12:15,736 เก่งมากเลยนะ 253 00:12:15,819 --> 00:12:17,070 ฉันมองเห็น 254 00:12:17,654 --> 00:12:19,740 เข้าใจไหม ฉันรู้ว่ามันต้องเป็นยังไง 255 00:12:19,823 --> 00:12:22,534 ฉันแค่สร้างขึ้นมาไม่เป็น 256 00:12:22,618 --> 00:12:25,579 เข้าใจเลย ฉันเลยคิดว่าเรา น่าจะระดมสมองกันต่อ 257 00:12:25,662 --> 00:12:28,999 เราอาจหาทางสอดแทรก องค์ประกอบที่สะท้อนสังคมได้ด้วย 258 00:12:29,082 --> 00:12:30,709 เกมมือถือควรเรียบง่ายไม่ใช่เหรอ 259 00:12:30,792 --> 00:12:34,463 ก็แหม เรียบง่ายในความซับซ้อนก็ได้ 260 00:12:34,546 --> 00:12:35,756 ฉันไม่เข้าใจ 261 00:12:35,839 --> 00:12:37,633 เอาแล้ว นี่คือการทะเลาะกันครั้งแรกเหรอ 262 00:12:37,716 --> 00:12:39,927 เราไม่ได้ทะเลาะกัน เราทำงานร่วมกัน 263 00:12:40,010 --> 00:12:41,011 ใช่ 264 00:12:41,094 --> 00:12:43,347 แค่มีอะไรขาดไป แค่นั้นเอง 265 00:12:43,430 --> 00:12:44,515 มีเหรอ 266 00:12:44,598 --> 00:12:47,643 เวลาที่ไออันกับป๊อปปี้ทำถึงจุดนี้ มักมีอะไรขาดไปเสมอ 267 00:12:47,726 --> 00:12:49,228 ฉันเลยรู้สึกว่าเราควรคิดๆ เพ้อๆ ต่อ 268 00:12:49,311 --> 00:12:52,356 เป็นแค่แพะที่ทำอะไรบ้าๆ มีอะไรต้องคิดอีก 269 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 พอได้แล้ว ทำงานต่อเหอะ 270 00:12:54,483 --> 00:12:55,943 คุณนั่นแหละไปทำงานต่อ นังบูดบึ้ง 271 00:12:58,779 --> 00:13:02,407 - โหดไปนิดนึงนะ - อารมณ์รุนแรงไปหน่อย ขอโทษที 272 00:13:02,491 --> 00:13:05,536 ขอโทษที ฉันทำไม่ถูก 273 00:13:06,411 --> 00:13:10,707 ฉันแค่รับทัศนคติลบๆ ของคุณ ไม่ไหวแล้วโจ เข้าใจไหม 274 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 เพราะนี่เป็นโอกาสครั้งใหญ่สำหรับเรา 275 00:13:12,960 --> 00:13:15,254 และเป็นโอกาสของคุณด้วย ถ้าคุณยอมช่วยเรา 276 00:13:18,590 --> 00:13:20,092 ขอโทษ 277 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 ฉันแค่อยากช่วยผลิตเกม 278 00:13:22,052 --> 00:13:24,763 งั้นหยุดถากถางสิ่งที่เราทำ แล้วสนับสนุนเราแทน 279 00:13:24,847 --> 00:13:27,683 จริง คุณพูดถูก 280 00:13:34,022 --> 00:13:37,401 ไอ้คนโง่เขลา น่ารังเกียจ ไม่เอาไหน 281 00:13:37,484 --> 00:13:42,155 คิดหาทางออกสิ ไอ้คนสมองกลวง งี่เง่า น่ารังเกียจ 282 00:13:42,656 --> 00:13:44,533 เธอไม่ใช่ผู้ผลิต เธอมันขยะ 283 00:13:44,616 --> 00:13:47,077 เธอเป็นส้วม เหมือนอย่างที่เขาว่ากัน 284 00:13:47,160 --> 00:13:48,745 นี่โจ 285 00:13:48,829 --> 00:13:49,830 ปกติหรือเปล่า 286 00:13:51,290 --> 00:13:53,250 ฉันปกติ พวกเธอต่างหากที่เป็นเลสเบี้ยน 287 00:13:53,333 --> 00:13:55,878 ฉันเป็นผู้ผลิตที่ปกติ และฉันจะเป็นผู้ตัดสินใจ 288 00:13:58,797 --> 00:14:02,050 เรเชลพูดถูก มีอะไรขาดไป 289 00:14:04,136 --> 00:14:05,721 และฉันรู้ว่าคืออะไร 290 00:14:06,513 --> 00:14:08,765 - อะไร - ที่มาที่ไป 291 00:14:09,933 --> 00:14:13,061 เธออยู่โดดเดี่ยว ไม่เหลือความหวังใด 292 00:14:13,729 --> 00:14:18,108 ถูกทอดทิ้งจากทวยเทพ ให้เผชิญชะตากรรมที่หดหู่และเจ็บปวด 293 00:14:18,192 --> 00:14:21,570 ร่างที่ไม่ย่อท้อของเธอ ท่องไปตามดินแดน 294 00:14:21,653 --> 00:14:25,616 กินไม่หยุดไม่หย่อน แต่ไม่เคยอิ่ม 295 00:14:26,325 --> 00:14:31,455 และนี่คือที่มาของผีหน้าบึ้ง 296 00:14:32,289 --> 00:14:35,375 - ผีเหรอ - แพะหน้าบึ้งต่างหาก ซี.ดับบิว. 297 00:14:35,459 --> 00:14:39,463 อ้าวเหรอ ได้ยินว่า "ผี" 298 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 เรื่องก็เปลี่ยนสิทีนี้ 299 00:14:41,965 --> 00:14:43,300 แพะตายแล้วได้ไหม 300 00:14:43,383 --> 00:14:46,261 ไม่ คนไม่อยากเล่นเป็นแพะที่ตายแล้ว 301 00:14:46,345 --> 00:14:48,847 ขอโทษด้วย ฉันทำพลาด 302 00:14:49,932 --> 00:14:52,976 เสียเวลาโดยเปล่าประโยชน์ ฉันไม่ได้เรื่องเลย 303 00:14:53,060 --> 00:14:55,062 ฉันเป็นคนไม่เอาไหนเลย 304 00:14:55,145 --> 00:14:57,481 โอ้ โจ ไม่เป็นไร 305 00:14:57,564 --> 00:14:59,525 คุณไม่ได้ไร้ประโยชน์ แค่… 306 00:14:59,608 --> 00:15:01,610 ทุกอย่างเป็นส่วนหนึ่ง ของกระบวนการสร้างสรรค์ 307 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 - ใช่ - เหรอ 308 00:15:02,778 --> 00:15:06,365 ยกเว้นการที่ต้องคุยกับชายวัย 80 ผ่านอินเทอร์เน็ต 309 00:15:06,448 --> 00:15:08,325 - เรื่องนี้พิลึก - อืม พิลึกจริง 310 00:15:08,408 --> 00:15:10,827 เราไม่ต้องมีที่มาที่ไปก็ได้ แพะแค่หน้าบึ้ง 311 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 ชอบกินกระป๋อง เพราะเป็นสิ่งที่แพะทำ 312 00:15:12,829 --> 00:15:15,123 น่าจะเป็นเกมเพลย์ ที่วนไปง่ายๆ แบบนี้ 313 00:15:15,207 --> 00:15:16,416 แค่วนไป 314 00:15:16,500 --> 00:15:20,045 ใช่ แต่แพะตัวนั้นควรมีสารบางอย่าง สารที่สำคัญ 315 00:15:20,128 --> 00:15:22,714 - ใช่ - ไม่มีสารอะไร ก็แค่แพะ 316 00:15:22,798 --> 00:15:24,424 - เดี๋ยว ทะเลาะกันเหรอ - เปล่า 317 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 โอเค เยี่ยม เยี่ยมไปเลย 318 00:15:26,927 --> 00:15:31,056 แค่กลับไปกลับมา กลับไปและกลับมา 319 00:15:31,139 --> 00:15:33,100 เป็นส่วนหนึ่ง ของกระบวนการสร้างสรรค์ 320 00:15:33,183 --> 00:15:35,602 คุณโยนไอเดียมา แล้วคุณโยนไอเดียกลับ 321 00:15:35,686 --> 00:15:37,354 คุณรับได้ แล้วคุณก็โยนกลับ 322 00:15:37,437 --> 00:15:40,357 เยี่ยมไปเลย เข้าไปลึก ถึงระบบความคิดของนักสร้างสรรค์ 323 00:15:40,440 --> 00:15:42,192 ไม่ว่าพวกคุณต้องการอะไร ฉันทำให้ได้ 324 00:15:42,276 --> 00:15:44,444 ฉันจะทำให้เห็น ให้ทุกคนเห็น 325 00:15:45,153 --> 00:15:47,990 โจ ฉันเริ่มรู้สึกว่าคุณ ต้องการสิ่งนี้มากกว่าเรา 326 00:15:48,073 --> 00:15:53,412 ขอเวลานอก นี่เดน่า ฉันรู้ว่าเรา สามารถทำเกมนี้ให้ยิ่งใหญ่ได้ 327 00:15:53,495 --> 00:15:56,164 เราจะยังไงก็ได้ไม่ได้ เราต้องพยายามไปเรื่อยๆ 328 00:15:57,833 --> 00:16:01,295 - เชื่อใจฉันไหม - เชื่อใจ 329 00:16:01,378 --> 00:16:02,713 โอเค 330 00:16:02,796 --> 00:16:03,797 เชื่อใจ 331 00:16:05,799 --> 00:16:09,386 อะไร ไม่โอเคเหรอ 332 00:16:09,469 --> 00:16:10,470 โอเค 333 00:16:10,554 --> 00:16:14,266 อยากจะไปอยู่กับทุกคน สัมผัสเนื้อแนบเนื้อด้วยจริงๆ 334 00:16:15,017 --> 00:16:17,394 พับหน้าจอแล็ปท็อป ลงมานิดนึงได้ไหม 335 00:16:17,477 --> 00:16:18,604 - อี๋มาก - โอเค หยุด 336 00:16:18,687 --> 00:16:21,440 ดีแล้วที่เขาทำงานจากบ้าน ขอวางก่อนนะ 337 00:16:23,567 --> 00:16:25,944 ไงลินดา ดีใจที่ได้เจออีก คุณดูดีนะ 338 00:16:26,028 --> 00:16:27,279 ขอบใจ 339 00:16:28,864 --> 00:16:29,948 ไง 340 00:16:30,032 --> 00:16:31,658 ป๊อปปี้ไปไหน งานใกล้จะเริ่มแล้ว 341 00:16:31,742 --> 00:16:34,244 เธอรู้สึกไม่มั่นใจ กับการแต่งตัววันนี้ 342 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 - ให้กำลังใจเธอหน่อย - ฉันไม่อยากทำเลย 343 00:16:36,413 --> 00:16:38,207 มาเลยป๊อปปี้ ดูดีแล้ว ออกมาเลย 344 00:16:40,876 --> 00:16:42,503 โอ้ คุณสวยมาก ป๊อปปี้ 345 00:16:42,586 --> 00:16:43,712 ฉันเหมือนคนงี่เง่า 346 00:16:43,795 --> 00:16:45,547 การเพิ่มความเด่นให้ตัวเอง เป็นเรื่องปกติ 347 00:16:45,631 --> 00:16:47,132 ผู้คนจะติดตามผู้นำที่ดูดี 348 00:16:47,216 --> 00:16:49,718 อาจฟังดูเศร้า แต่ธรรมชาติมนุษย์ ก็อย่างนี้ เอนไปตามกระแส 349 00:16:49,801 --> 00:16:53,263 กลัวว่าถ้าเอนอีกนิด ทุกคนจะเห็นก้นฉันแล้ว 350 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 เดี๋ยว นั่นอะไร เธอทำอะไร 351 00:16:57,643 --> 00:16:59,353 เธอเล่นมุก อย่าเล่นมุก 352 00:16:59,436 --> 00:17:01,480 ไม่ว่ายังไงก็ตาม อย่าเล่นมุก 353 00:17:01,563 --> 00:17:03,774 - คุณไม่ตลก - ช่างเถอะ ไร้สาระสิ้นดี 354 00:17:03,857 --> 00:17:07,027 "ผู้หญิงในวงการเกม" งานนี้เป็นแค่เรื่องหลอกลวง 355 00:17:07,109 --> 00:17:10,071 เป็นฉากบังหน้าที่วงการนี้ ใช้เพื่อซ่อนความจริงที่โหดร้าย 356 00:17:10,155 --> 00:17:12,281 นี่ๆ จริงจังหน่อยได้ไหม 357 00:17:12,366 --> 00:17:15,661 ไม่ใช่ทุกคนจะได้รับการยกย่อง คิดเหรอว่าผมจะได้รับการยกย่อง ไม่ 358 00:17:15,743 --> 00:17:17,621 เวลาผมหมดแล้ว ไม่เป็นไร ทุกอย่างโอเค 359 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 เรากำลังยกย่องผู้หญิง ถือว่าเยี่ยม แต่แค่… 360 00:17:20,540 --> 00:17:22,626 ไม่มีพื้นที่เหลือสำหรับผู้ชายเหรอ 361 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 ให้ตายเหอะเดวิด เงียบเลย 362 00:17:24,461 --> 00:17:27,005 - วันนี้เป็นวันสำคัญของป๊อปปี้… - ใช่ ผมรู้ 363 00:17:27,089 --> 00:17:28,799 - ป๊อปปี้ ทำอะไรน่ะ - ขนมปังปิ้งปู 364 00:17:28,882 --> 00:17:31,426 ห้ามกินขนมปังปิ้งปู คุณจะมีก๊าซในท้อง 365 00:17:32,052 --> 00:17:34,555 - กินมูมมามอย่างกับเด็กเลย - เปล่าสักหน่อย 366 00:17:38,100 --> 00:17:40,185 - อย่างกับถุงฮาโลวีน - น่าอี๋ที่สุด 367 00:17:40,269 --> 00:17:42,437 ฉันเป็นนายคน ฉันจะกินอะไรก็ได้ 368 00:17:42,521 --> 00:17:45,732 ไม่ได้ คุณต้องรักษาให้สมอง และร่างกายเฉียบคม 369 00:17:45,816 --> 00:17:48,235 คิดว่าผมชอบการฝึกหนัก เพื่อให้ดูดีแบบนี้เหรอ ไม่เลย 370 00:17:48,318 --> 00:17:50,737 แต่ผมเป็นจ่าฝูง นั่นคือส่วนหนึ่งของการเป็นเจ้านาย 371 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 เป็นสิ่งที่ทำกันมาตลอด 372 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 ฉันอาจไม่อยากทำอย่างที่เคยทำกันมา 373 00:17:54,408 --> 00:17:57,411 เยี่ยม เดี๋ยวเราเรียกด็อกบราวน์ ให้ขับเดอลอรีนมา 374 00:17:57,494 --> 00:17:59,246 เราจะย้อนเวลา เพื่อเปลี่ยนธรรมชาติมนุษย์ 375 00:17:59,329 --> 00:18:00,455 ด็อกบราวน์เป็นใคร 376 00:18:03,208 --> 00:18:05,502 พูดเล่นน่า ฉันเล่นมุก ฉันเล่นมุกเก่ง 377 00:18:05,586 --> 00:18:07,254 นี่แหละที่พยายามบอก มุกคุณไม่ตลก 378 00:18:07,337 --> 00:18:08,547 - ป๊อปปี้ - ผมก็ไม่ขำ 379 00:18:08,630 --> 00:18:10,632 มีคนเรียกคุณแล้ว ได้เวลาแล้ว 380 00:18:10,716 --> 00:18:13,468 โอเค อย่าลืม นี่คือเวลาของคุณ ทำตัวเป็นธรรมชาติ 381 00:18:14,303 --> 00:18:16,555 แต่อย่าลืม ทำตรงข้ามกับสัญชาตญาณคุณ 382 00:18:16,638 --> 00:18:19,224 อ่านจากเทเลพรอมพ์เตอร์เลย ผมใช้เวลาเขียนทั้งคืน 383 00:18:19,308 --> 00:18:21,226 ใช่ เดี๋ยว… คุณ… 384 00:18:21,310 --> 00:18:23,437 - เขียนสุนทรพจน์ให้ป๊อปปี้ - ใช่ เขาเก่งเรื่องนั้น 385 00:18:23,520 --> 00:18:25,647 ส่วนฉันเก่งเรื่องอื่น ที่ไม่ใช่การพูด 386 00:18:25,731 --> 00:18:29,067 แต่เก่งเรื่องอื่นในงาน ที่ไม่ต้องใช้คำพูด 387 00:18:29,610 --> 00:18:31,862 ขอร้องเหอะ อย่าออกนอกบท ในเทเลพรอมพ์เตอร์ 388 00:18:31,945 --> 00:18:34,740 และอย่าลืมยิ้ม เราอยากให้คุณดูเข้าถึงได้ 389 00:18:34,823 --> 00:18:36,283 - เดวิด พอเหอะ เธอเข้าใจ - ได้ 390 00:18:36,366 --> 00:18:38,118 - ฉันเข้าใจ - แต่ยิ้มไว้นะ 391 00:18:39,161 --> 00:18:40,287 ใช่ แต่ไม่ใช่แบบนั้น 392 00:18:41,747 --> 00:18:44,791 อีกนิดหน่อย โอเค อย่างนี้ดี เอาแบบนี้ 393 00:18:45,626 --> 00:18:46,752 - เยี่ยม - คุณดูดีมาก 394 00:18:46,835 --> 00:18:47,878 - ไปเลย ไปกัน - โชคดี 395 00:18:47,961 --> 00:18:50,005 ไปเลย ลุยเลยสาวน้อย 396 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 - เอ่อ สตรี - สตรี 397 00:18:53,800 --> 00:18:55,719 เอาละ ฉันจะเปิดด้วยภาพรวมใหญ่ 398 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 - มีสไลด์ที่แก้แล้วใช่ไหม - ใช่ 399 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 เยี่ยม และซี.ดับบิว. 400 00:18:58,555 --> 00:19:01,350 แน่ใจนะว่าไม่อยากให้ฉัน เป็นคนเล่าที่มาที่ไปที่คิดใหม่ 401 00:19:01,433 --> 00:19:02,809 อาจจะดูแปลกน้อยลง 402 00:19:02,893 --> 00:19:06,647 พูดอะไรอย่างนั้น ผมอยากมีส่วนร่วมเต็มที่ 403 00:19:06,730 --> 00:19:09,358 ผมจะเล่าด้วยความมั่นใจอย่างยิ่งยวด 404 00:19:09,441 --> 00:19:12,402 แม่เจ้า โจ ดูดีมาก 405 00:19:12,486 --> 00:19:14,905 ฉันให้ฝ่ายศิลป์เสกมาให้ ง่ายมากเลย 406 00:19:14,988 --> 00:19:18,825 จริงๆ ก็ไม่ได้ง่าย และเราไม่ได้แค่เสกขึ้นมา 407 00:19:18,909 --> 00:19:22,454 เราทำงานตลอดทั้งคืน เพื่อให้ทัน โครงการและเส้นตายของทุกคน 408 00:19:23,038 --> 00:19:25,916 คุณทุ่มเทมากและทำสำเร็จจนได้ 409 00:19:25,999 --> 00:19:27,000 ขอบคุณ 410 00:19:28,418 --> 00:19:29,920 ขอโทษ ฉันพูดกับโจ 411 00:19:32,130 --> 00:19:34,758 ฉันแค่อยากบอกว่า… 412 00:19:34,842 --> 00:19:36,009 ขอทางหน่อย 413 00:19:36,718 --> 00:19:39,888 ก็… ขอบคุณ 414 00:19:40,639 --> 00:19:42,558 สำหรับ… 415 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 การทำให้ฉันเป็นคนดีขึ้น หรืออะไรก็ตาม 416 00:19:46,812 --> 00:19:49,189 เกิดอะไรขึ้น คุณพูดแบบจริงใจเหรอ 417 00:19:49,273 --> 00:19:50,607 ใช่ 418 00:19:52,526 --> 00:19:53,652 เปล่า พูดอะไรน่ะ 419 00:19:56,113 --> 00:19:58,073 สาวๆ อีกอย่างหนึ่ง 420 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 ได้ยินว่าคุณสองคนคบกัน 421 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 - ซู่ซ่ามาก - เยี่ยมเลย 422 00:20:01,827 --> 00:20:02,911 ปิดเสียงเขาดีไหม 423 00:20:02,995 --> 00:20:04,079 เฮ้ย เขามาแล้ว 424 00:20:05,664 --> 00:20:06,915 มาแล้ว 425 00:20:08,333 --> 00:20:11,670 - เริ่ม - นี่คือแพะหน้าบึ้ง 426 00:20:14,464 --> 00:20:16,049 การเข่นฆ่า 427 00:20:16,133 --> 00:20:18,093 ก๊าซเรือนกระจก 428 00:20:18,177 --> 00:20:21,346 สัตว์ที่ถูกกักขัง หายใจไม่ออก 429 00:20:21,430 --> 00:20:22,598 เกษตรกรรม… 430 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 หยุด ไม่ ปิดไปเลย 431 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 - ว่าไงนะ - แพะหน้าบึ้งไม่ได้เกิด 432 00:20:26,685 --> 00:20:29,897 - เดี๋ยว คุณจะทิ้งเกมเราเหรอ - ไม่ใช่ผม พวกคุณนั่นแหละ 433 00:20:29,980 --> 00:20:32,858 ตอนที่ทำเครื่องมือหาเงินง่ายๆ ให้เป็นเรื่องยาก 434 00:20:33,442 --> 00:20:35,360 ฉันบอกพวกเขาแล้วให้ทำให้ง่ายไว้ 435 00:20:35,444 --> 00:20:38,947 แต่พวกเขาทำพัง ด้วยอุดมคติเอียงซ้ายรังเกียจจู๋ 436 00:20:39,031 --> 00:20:40,991 อะไรกันโจ นึกว่าเราอยู่ทีมเดียวกัน 437 00:20:41,074 --> 00:20:43,452 เราทำด้วยกัน เธอกำลังหักหลังเราอยู่ 438 00:20:43,535 --> 00:20:44,828 จริงเหรอโจ 439 00:20:46,413 --> 00:20:47,497 จริง 440 00:20:47,581 --> 00:20:49,541 คุณเอาตัวรอด ทันทีที่เห็นว่าเรือกำลังจะจม 441 00:20:49,625 --> 00:20:51,418 เอาความดีความชอบ ไม่ยอมรับผิด 442 00:20:51,502 --> 00:20:52,669 เยี่ยมมาก โจ 443 00:20:52,753 --> 00:20:55,255 นั่นคือบทเรียนอันมีค่า เอาละ เจอกัน 444 00:20:56,548 --> 00:20:57,966 แล้วเจอกัน พวกขี้แพ้ 445 00:21:02,638 --> 00:21:03,680 ขอโทษ 446 00:21:03,764 --> 00:21:06,892 เรเชล ไม่เป็นไร ทุกอย่างโอเค 447 00:21:06,975 --> 00:21:08,477 เดี๋ยวเราก็หาทางได้ 448 00:21:09,019 --> 00:21:12,856 ใช่ เดี๋ยวเราก็หาทางได้ ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 449 00:21:12,940 --> 00:21:16,276 ใช่แล้ว เรื่องแค่นี้ ไม่ทำให้เราแตกหักกันหรอก 450 00:21:16,985 --> 00:21:19,404 เราเป็นแพ็กสาม จริงไหม 451 00:21:19,488 --> 00:21:20,739 เอาละ 452 00:21:20,822 --> 00:21:22,115 ขอเสียงปรบมือต้อนรับ 453 00:21:22,199 --> 00:21:25,619 ผู้อำนวยการร่วมฝ่ายศิลป์ ของ Mythic Quest คุณป๊อปปี้ ลี 454 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 ขอบคุณค่ะ คุณเทรซี 455 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้มาวันนี้ 456 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 ท่ามกลางผู้หญิง ที่เป็นผู้นำในวงการเรา 457 00:21:37,589 --> 00:21:42,177 แต่ผู้นำที่ดีต้องเป็นอย่างไร ภาวะผู้นำคือ… 458 00:21:42,261 --> 00:21:45,264 โห เทเลพรอมพ์เตอร์อยู่ไกลจัง 459 00:21:47,140 --> 00:21:48,225 โทษที 460 00:21:50,352 --> 00:21:52,938 แค่ต้อง… ขอโทษ 461 00:21:55,107 --> 00:21:56,149 โอ้ นั่นลูกอมดิฉัน 462 00:21:59,903 --> 00:22:01,697 ตอนนี้มองเห็นแล้ว 463 00:22:03,031 --> 00:22:05,242 ว่าทุกคนมองดิฉันอยู่ 464 00:22:08,620 --> 00:22:09,663 โอเค 465 00:22:11,790 --> 00:22:13,292 ภาวะผู้นำ… ภาวะผู้นำคือ… 466 00:22:15,502 --> 00:22:16,628 โห 467 00:22:16,712 --> 00:22:18,338 กระโปรงนี้แน่นจัง 468 00:22:20,299 --> 00:22:22,176 ขอโทษค่ะ ดิฉันขอ… 469 00:22:24,178 --> 00:22:26,221 ค่อยหายใจได้ทั่วท้องหน่อย 470 00:22:26,305 --> 00:22:28,182 เอ้ย ดิฉันตด 471 00:22:28,265 --> 00:22:30,517 ได้ยินหรือเปล่า อาจจะไม่ได้ยิน ขนมปังปิ้งปูทั้งนั้น 472 00:22:31,185 --> 00:22:32,186 ให้ตายสิ 473 00:22:32,269 --> 00:22:34,688 ขอโทษที ดิฉันไม่ค่อยเก่งเรื่องนี้ 474 00:22:38,984 --> 00:22:40,611 ดิฉันไม่ใช่จ่าฝูง 475 00:22:41,695 --> 00:22:46,867 ดิฉันไม่ทำให้คนขนลุก และไม่ได้ยิ้มตลอดเวลา 476 00:22:46,950 --> 00:22:50,370 และบางทีดิฉันก็ร้องไห้ ที่ทำงานโดยไม่มีเหตุผล 477 00:22:50,454 --> 00:22:53,707 นอกจากว่าแค่… เริ่มคิดเกี่ยวกับการร้องไห้ 478 00:22:54,583 --> 00:22:56,001 แล้วน้ำตาก็เริ่มมา 479 00:22:56,084 --> 00:22:58,754 และตอนนี้ก็รู้สึกว่า… น้ำตาจะเริ่มมาแล้วตอนนี้ 480 00:22:58,837 --> 00:23:01,465 ดิฉันเลยจะขอพูดอย่างรวดเร็ว 481 00:23:02,716 --> 00:23:05,969 ดิฉันไม่ได้สูง ไม่ได้เป็นนางแบบ 482 00:23:06,887 --> 00:23:09,431 น้ำตาเอ่อล้นมาแล้ว ไม่รู้ทำไม 483 00:23:09,515 --> 00:23:12,684 อาจจะเป็นเอสโตรเจน ไม่รู้สิ 484 00:23:13,268 --> 00:23:14,603 คืออย่างนี้ 485 00:23:14,686 --> 00:23:18,065 ดิฉันไม่สามารถสัญญาว่าทุกครั้ง จะทำได้ตามมาตรฐาน 486 00:23:18,148 --> 00:23:20,317 ตามความคาดหวังของคนอื่น 487 00:23:20,859 --> 00:23:25,572 แต่ดิฉันสัญญาได้ว่าดิฉัน… จะเป็นผู้นำด้วยทุกอย่างที่เป็น 488 00:23:25,656 --> 00:23:28,325 นั่นหมายความว่า บางครั้งก็จะเป็นแบบนี้ 489 00:23:29,826 --> 00:23:32,454 แต่ดิฉันจะไม่ขอโทษ 490 00:23:32,538 --> 00:23:35,415 เพราะดิฉันเบื่อเหลือทนกับการขอโทษ 491 00:23:35,499 --> 00:23:36,750 ตลอดเวลา 492 00:23:37,251 --> 00:23:42,381 ไม่ ดิฉันจะทำทุกอย่างที่ทำได้ เพื่อเป็นเจ้านายที่ดีที่สุด 493 00:23:42,464 --> 00:23:43,632 และรู้ไหมว่าเพราะอะไร 494 00:23:45,008 --> 00:23:48,178 เพราะดิฉันไม่ได้… ไม่รู้สิ… ช่างหัวทุกคน 495 00:23:48,262 --> 00:23:50,180 ทำไมถึงมาให้ดิฉันพูดสุนทรพจน์ 496 00:23:50,264 --> 00:23:52,808 ดิฉันไม่น่ามีเวที ดิฉันพูดอะไรก็ไม่รู้ 497 00:23:52,891 --> 00:23:55,269 ดิฉันไม่รู้ว่าผู้หญิงต้องการอะไร ดิฉันไม่รู้ว่าดิฉันต้องการอะไร 498 00:23:55,352 --> 00:23:57,312 ดิฉันแค่อยากเป็นนายคนมั้ง แค่… 499 00:23:57,396 --> 00:24:00,482 ดิฉันรู้สึกว่าตัวเองอยู่บนเวที แล้วพูดไปเรื่อย ตดไปเรื่อย 500 00:24:00,566 --> 00:24:02,609 เมื่อกี้ก็ตดอีกนะ 501 00:24:02,693 --> 00:24:05,237 ดิฉันน่าจะแพ้ปู 502 00:24:07,823 --> 00:24:08,949 ขอบคุณค่ะ 503 00:24:27,176 --> 00:24:29,928 ให้ตายสิ เธอทำสำเร็จ 504 00:24:31,555 --> 00:24:34,600 เธอสร้างแรงบันดาลใจได้นี่ ไม่ต้องอาศัยความช่วยเหลือจากคุณด้วย 505 00:24:35,475 --> 00:24:37,644 หมายความว่าไง บอกแล้วว่าผมเขียนสุนทรพจน์ให้เธอเอง 506 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 แต่เธอไม่เห็นเทเลพรอมพ์เตอร์ 507 00:24:39,188 --> 00:24:43,025 อ่อใช่ นั่นเป็นส่วนหนึ่ง ของสุนทรพจน์ ดูสิ เนี่ย 508 00:24:43,108 --> 00:24:45,819 "ทำเป็นมองไม่เห็น หยิบแว่นมาสวม 509 00:24:45,903 --> 00:24:47,446 เริ่มด้วย "ดิฉันไม่ใช่จ่าฝูง"" 510 00:24:47,529 --> 00:24:48,572 แต่เธอร้องไห้ 511 00:24:48,655 --> 00:24:50,449 ใช่ "ดิฉันไม่ใช่นางแบบ 512 00:24:50,532 --> 00:24:52,951 เริ่มร้องไห้ตรงนี้ โทษเอสโตรเจน" 513 00:24:53,035 --> 00:24:55,287 - รู้ได้ไงว่าเธอจะมีลมในท้องเยอะ - ขนมปังปิ้งปูน่ะเหรอ 514 00:24:55,370 --> 00:24:56,872 ผมวางแผนไว้หมดแล้ว 515 00:24:56,955 --> 00:24:59,374 ผมรู้ว่าเธอต้องกินแน่แม้ว่าเธอจะแพ้ 516 00:24:59,458 --> 00:25:00,959 เพราะเธอเป็นคนไม่ได้เรื่อง 517 00:25:01,752 --> 00:25:02,753 - โห - อืม 518 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 เธอทำได้ เห็นทีผมต้องจัด ทีมโปรแกรมเมอร์ใหม่ให้เธอแล้ว 519 00:25:05,881 --> 00:25:06,882 ใช่ 520 00:25:08,175 --> 00:25:10,469 - เดี๋ยว อะไรนะ - ใช่ เธอโทรหาผมเมื่อคืน 521 00:25:10,552 --> 00:25:12,346 บอกว่าเธอกังวลมากเกี่ยวกับสุนทรพจน์ 522 00:25:12,429 --> 00:25:14,681 และเธอจะไม่ทำ จนกว่าผมจะยอมให้ทีมใหม่กับเธอ 523 00:25:15,224 --> 00:25:16,225 จากนั้นเธอโทรหาผม 524 00:25:16,308 --> 00:25:19,353 บอกว่าตื่นเต้นมากที่จะพูดสุนทรพจน์ 525 00:25:19,436 --> 00:25:21,021 แต่ต้องให้ผมเขียนให้เท่านั้น 526 00:25:21,939 --> 00:25:23,482 เธอใช้พวกเรา เพื่อให้ได้สิ่งที่ต้องการ 527 00:25:23,565 --> 00:25:28,403 ให้ตายสิ ขนลุกเลย เธอทำให้เราเกิดแรงบันดาลใจ 528 00:25:29,446 --> 00:25:31,949 ไม่ใช่เลย เธอเล่นกับความรู้สึกเรา 529 00:25:33,033 --> 00:25:34,660 ต่างกันยังไง 530 00:25:35,994 --> 00:25:40,499 มนุษย์ไม่ได้เรื่องคนนั้น กลายเป็นนายคนแล้ว 531 00:26:52,279 --> 00:26:54,239 คำบรรยายโดย ธัญญา ศรีธัญญลักษณา