1 00:00:09,259 --> 00:00:12,471 Ako, Snackáči? Váš kamoš SnickrSnack 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,891 je pripravený zaútočiť na tento trezor Gamaron. Hej! 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,477 Čo dnes chystáte? Ja idem ku babke. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,605 Má super psa. Mám ho rád. Volá sa Carl. 5 00:00:22,356 --> 00:00:25,234 - Vidíš, Jo? To je nový Topánka-ka. - Mamľas. 6 00:00:25,317 --> 00:00:26,610 Nie. Je to zlatá baňa. 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 SnickrSnack má veľa sledovateľov 8 00:00:28,904 --> 00:00:30,072 a to chcem. 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,115 Musím ísť na vécko, hneď som tu. 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,909 Poď so mnou. 11 00:00:33,992 --> 00:00:37,120 Online hry pre viac hráčov sú dinosaurami hráčskeho sveta. 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,122 Netrčme v minulosti. Poďme na mobily. 13 00:00:39,206 --> 00:00:41,708 - Lebo sú budúcnosť. - Nie, sú prítomnosť. 14 00:00:41,792 --> 00:00:44,753 Budúcnosť sú sado-maso zariadenia vo virtuálnej realite, 15 00:00:44,837 --> 00:00:46,505 ale netešme sa predčasne. 16 00:00:46,588 --> 00:00:47,923 Chcem vydať hru na mobil. 17 00:00:49,007 --> 00:00:51,385 - S tým ti môžem pomôcť. - Žiaľ, nie. 18 00:00:51,468 --> 00:00:53,804 Mobilné hry majú závan mileniálneho smradu, 19 00:00:53,887 --> 00:00:56,890 ktorý ti napriek tvojmu veku naozaj chýba. 20 00:00:59,560 --> 00:01:01,019 Ja ti ten smrad zaručím. 21 00:01:11,864 --> 00:01:13,365 Mali by sme sa držať za ruky? 22 00:01:14,283 --> 00:01:15,492 Neviem. 23 00:01:16,076 --> 00:01:18,579 Ale viem, že nerobíme nič zlé, však? 24 00:01:18,662 --> 00:01:19,872 Isteže nie. 25 00:01:19,955 --> 00:01:23,208 Len musíme zvážiť, ako to povieme ostatným. 26 00:01:23,292 --> 00:01:25,377 Áno, dobre... 27 00:01:25,460 --> 00:01:27,796 Spravíme veľké vyhlásenie? 28 00:01:27,880 --> 00:01:28,881 Či... Tak nie. 29 00:01:28,964 --> 00:01:31,425 Možno by sme im to mali povedať samostatne. 30 00:01:31,508 --> 00:01:33,302 - A oni to už roznesú. - Áno. 31 00:01:33,385 --> 00:01:35,721 - Tak sa budú cítiť zainteresovane. - Hej. 32 00:01:35,804 --> 00:01:38,182 Len to chcem urobiť správne. 33 00:01:38,891 --> 00:01:40,225 Mám vás. 34 00:01:40,309 --> 00:01:41,602 Doriti. Dobre. 35 00:01:41,685 --> 00:01:44,855 - Počkaj, Jo! - Chceli sme to všetkým povedať. 36 00:01:44,938 --> 00:01:47,649 Spávanie s kolegom je citlivá téma. 37 00:01:48,609 --> 00:01:50,402 Vravela som o tom, že meškáte. 38 00:01:54,072 --> 00:01:59,494 No, tak v tom prípade je toto príhodný čas povedať ti, že... 39 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 S Rachel sme teraz spolu. 40 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 A čo? 41 00:02:03,624 --> 00:02:06,502 - Mala by si to vedieť. - Prečo? 42 00:02:07,836 --> 00:02:11,507 Lebo je to dôležitá vec, ktorú by mali kolegovia vedieť? 43 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 Testovačky to robia! 44 00:02:14,551 --> 00:02:15,844 - Jo! - Jo! 45 00:02:15,928 --> 00:02:18,972 Je po novinke. Bublina, v ktorej ste žili, spľasla, 46 00:02:19,056 --> 00:02:20,140 a každému je to fuk. 47 00:02:20,224 --> 00:02:21,892 Teraz začnite makať. 48 00:02:37,324 --> 00:02:39,493 Vďaka, že ste sa zastavili. Mám otázku. 49 00:02:40,369 --> 00:02:44,706 - Čo si myslíte o hrách na mobil? - Sú naprd. 50 00:02:44,790 --> 00:02:46,458 Hej, nie sú to hry. 51 00:02:46,542 --> 00:02:49,002 Ale kraviny, čo ľudia hrajú na záchode. 52 00:02:49,086 --> 00:02:52,339 Ty ich asi zbožňuješ, lebo tam môžeš dať plno spoplatnených vecí 53 00:02:52,422 --> 00:02:53,590 a oblbnúť staršie ženy. 54 00:02:53,674 --> 00:02:55,926 Hej, trochu úcty, testovačka. 55 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 Jo, má pravdu. Zbožňujem ich presne pre to. 56 00:02:59,555 --> 00:03:04,518 Preto chcem jednoduchú hru na mobil a navrhnete ju vy dve. 57 00:03:04,601 --> 00:03:07,604 - Máme navrhnúť vlastnú hru? - Dám vám tri sekundy, 58 00:03:07,688 --> 00:03:10,148 aby ste si zosúladili zásady s ambíciami. Tri, dva... 59 00:03:10,232 --> 00:03:11,400 - Urobíme to. - Áno! 60 00:03:11,483 --> 00:03:12,818 Super. Jo, si producentka. 61 00:03:12,901 --> 00:03:16,113 Do konca týždňa chcem koncept a dizajn hry. 62 00:03:17,155 --> 00:03:19,241 Čože? Nechcem robiť s týmito hlupaňami. 63 00:03:19,324 --> 00:03:20,826 Mala som sa učiť od teba. 64 00:03:20,909 --> 00:03:23,954 A budeš. Práca s týmito hlupaňami je súčasťou školenia. 65 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 - Fajn. - Dobre. 66 00:03:26,999 --> 00:03:29,793 Nuž, dobre, Brad, toto je veľmi zaujímavé, 67 00:03:29,877 --> 00:03:31,879 no len aby sme si to vyjasnili, 68 00:03:31,962 --> 00:03:35,048 mal by si vedieť, že ja a Dana sme spolu. 69 00:03:36,049 --> 00:03:37,176 - A čo? - Vravela som. 70 00:03:37,259 --> 00:03:40,929 Len nám napadlo, že by sa ťa to mohlo týkať. 71 00:03:41,013 --> 00:03:43,015 Nič, čo robíte, sa ma netýka. 72 00:03:43,098 --> 00:03:44,975 Vaše osobné vzťahy nemajú dôsledky 73 00:03:45,058 --> 00:03:46,768 na fungovanie tejto firmy. 74 00:03:46,852 --> 00:03:49,313 Že si to myslíte, je smiešne aj znepokojivé. 75 00:03:49,396 --> 00:03:51,190 Nesmejem sa, ani nie som znepokojený, 76 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 čo len dokazuje, ako ma to nezaujíma. 77 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 Dobre. To je dobré. Zrejme. 78 00:04:00,616 --> 00:04:02,701 - Čo tu ešte robíte? - Poďme, dámy. 79 00:04:02,784 --> 00:04:04,244 Musíme vytvoriť hru. 80 00:04:04,328 --> 00:04:06,788 Hýbte sa. Padajte! 81 00:04:08,790 --> 00:04:10,501 Nesklamem ťa, šéfe. 82 00:04:12,252 --> 00:04:15,506 Je to hlavne pocit. 83 00:04:15,589 --> 00:04:19,091 Vidím pevnosti zarastené machom. 84 00:04:19,718 --> 00:04:22,971 Mestá ligotajúce sa striebrom a zlatom. 85 00:04:24,806 --> 00:04:27,559 Vidím hrady škvariace sa v starovekosti. 86 00:04:27,643 --> 00:04:29,353 A to znamená čo? 87 00:04:29,436 --> 00:04:31,230 Nič sa nemôže škvariť v starovekosti. 88 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 Hrad je buď starý, alebo nie. 89 00:04:33,398 --> 00:04:35,943 - Takto? - Áno! Áno! 90 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 - Presne to som mal v hlave. - Ako... 91 00:04:37,945 --> 00:04:40,364 Vy ste fakt úžasní. 92 00:04:40,447 --> 00:04:43,158 Prídem so šialenými nápadmi a vy ich hneď vytiahnete. 93 00:04:43,242 --> 00:04:46,328 Renderovanie vo vysokom rozšírení 94 00:04:46,411 --> 00:04:48,497 si vyžaduje oveľa viac času. 95 00:04:48,580 --> 00:04:50,165 Určite. Tak choďte na to. 96 00:04:50,249 --> 00:04:53,377 Určite? Žiadne poznámky než začneme? 97 00:04:53,460 --> 00:04:56,171 Nie. Je to dokonalé. Ak nebude, neskôr to opravíme. 98 00:04:56,255 --> 00:04:59,091 Áno, ale ak by sme mali poznámky teraz, 99 00:04:59,174 --> 00:05:02,970 nemusíme to opravovať neskôr. Nikdy to nebolo dokonalé na prvý šup. 100 00:05:03,053 --> 00:05:05,305 Načo tá skromnosť? Vy to zvládnete. 101 00:05:05,389 --> 00:05:07,099 Teraz prenechám slovo Poppy. 102 00:05:07,182 --> 00:05:09,476 Teraz je rad na nej. Poppy. 103 00:05:11,687 --> 00:05:15,691 Ahojte. Najviac sa teším, že nové rozšírenie 104 00:05:15,774 --> 00:05:21,446 bude obsahovať možnosť pre hráčov trvalo zmeniť prostredie. 105 00:05:26,451 --> 00:05:28,871 Takže, istým spôsobom 106 00:05:29,872 --> 00:05:32,207 budú teraz hráči umelcami. 107 00:05:32,291 --> 00:05:35,627 To je dosť zvláštne povedať výtvarnému tímu. 108 00:05:37,629 --> 00:05:41,008 Áno. No stále budeme potrebovať umelcov. 109 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 Veľa umenia. 110 00:05:43,552 --> 00:05:47,139 Potrebujem od vás hlavne, aby ste navrhli stavebný materiál. 111 00:05:48,182 --> 00:05:50,017 Myslím tým tehly. 112 00:05:50,100 --> 00:05:52,394 Myslím cement. 113 00:05:52,477 --> 00:05:55,480 Myslím... tesnenie. 114 00:05:56,190 --> 00:05:57,858 Máme nakresliť tesnenie? 115 00:05:57,941 --> 00:05:59,818 Áno. Tesnenie. Nakreslite ho. 116 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 Nakresli, čo poviem, chlape. 117 00:06:01,695 --> 00:06:03,280 - Ako sa voláš? - Volá sa Phil. 118 00:06:03,363 --> 00:06:06,450 Nepamätám si každého belocha v strednom veku, čo sa tu premelie. 119 00:06:06,533 --> 00:06:07,826 Robím tu desať rokov. 120 00:06:07,910 --> 00:06:10,913 - Ide ti to super, Pop. - Len nakreslite, čo som povedala. 121 00:06:10,996 --> 00:06:13,874 Nakreslite veci na stavanie a tak. 122 00:06:13,957 --> 00:06:15,542 Zajtra to chcem mať, Phil. 123 00:06:17,920 --> 00:06:20,339 - Na čo sa máme zamerať? - Na oboje. 124 00:06:20,422 --> 00:06:22,174 Radšej mať veľa ako málo. 125 00:06:22,257 --> 00:06:24,760 Ak sa nám niečo nebude páčiť, vytriedime to. 126 00:06:24,843 --> 00:06:28,555 Hej, ľudia, skvelá práca. Fakt úžasná práca. 127 00:06:36,146 --> 00:06:38,398 Neverím, že sme tu. 128 00:06:38,482 --> 00:06:43,195 Predstav si, koľko legendárnych postáv Ian vymyslel v tejto miestnosti. 129 00:06:43,278 --> 00:06:44,571 Viem. 130 00:06:45,781 --> 00:06:48,992 A ozaj sa mi uľavilo, že nikoho nezaujíma, že randíme. 131 00:06:49,076 --> 00:06:51,453 Tiež som na to myslela. Nemusíme sa na nič hrať. 132 00:06:51,537 --> 00:06:54,873 No ja nehrám to, že ten oblek ti ozaj sekne. 133 00:06:54,957 --> 00:06:56,959 - Tento oblek? - Tento oblek. 134 00:06:57,042 --> 00:06:58,293 - So žltými bodkami? - Hej. 135 00:06:58,377 --> 00:07:00,587 - Páči sa ti? - Hej. 136 00:07:01,296 --> 00:07:04,341 Dobre. Trochu sa ti predvediem. 137 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Hej! Nemáte si tu užívať! 138 00:07:06,802 --> 00:07:09,513 Máme prácu. Vyberte si postavu. 139 00:07:09,596 --> 00:07:10,681 Dobre. 140 00:07:13,976 --> 00:07:16,186 Čo keby to bola hra o rytierovi? 141 00:07:16,270 --> 00:07:18,272 O rytierke? Bolo by super 142 00:07:18,355 --> 00:07:20,107 hrať mocnú bojovníčku. 143 00:07:20,190 --> 00:07:24,152 Neviem, hra na mobil by mala byť jednoduchá. 144 00:07:24,236 --> 00:07:27,155 Mohla by byť napríklad o zvierati. 145 00:07:27,239 --> 00:07:28,991 - O zvierati? - Áno. 146 00:07:29,074 --> 00:07:30,868 Hej, máte tam nejaké zvieratá? 147 00:07:32,119 --> 00:07:35,581 Prasa, sliepku, líšku, koňa, kozu, kenguru, slimáka... 148 00:07:35,664 --> 00:07:39,626 Koza. Áno. Chcem byť koza. 149 00:07:40,210 --> 00:07:44,381 Ó áno. Moji bratranci z Comptonu 150 00:07:45,048 --> 00:07:48,051 mali kozu a robila pekne šialené blbosti. 151 00:07:48,719 --> 00:07:50,179 A chodila nejako takto. 152 00:07:51,763 --> 00:07:53,348 Volali sme ju RuPaul. 153 00:07:53,974 --> 00:07:56,393 - To je rozkošné. - Vyzeráš ako debil. 154 00:07:57,269 --> 00:08:00,647 Možno by som nemala byť rozkošná. Mala by som byť ako Jo. 155 00:08:00,731 --> 00:08:04,067 Och, áno. Si nadutá. 156 00:08:04,943 --> 00:08:08,697 Ahojte, som Jo a som nadutá koza. 157 00:08:08,780 --> 00:08:10,824 Áno, zdutá koza! 158 00:08:11,783 --> 00:08:14,119 - Skvelý názov. - Skvelý názov. 159 00:08:14,203 --> 00:08:15,913 Zdutá koza! 160 00:08:15,996 --> 00:08:19,041 Zdutá koza, Zdutá koza. 161 00:08:19,124 --> 00:08:21,376 Zdutá koza, Zdutá koza. 162 00:08:21,460 --> 00:08:24,046 Vystrelím si mozog z hlavy. 163 00:08:25,172 --> 00:08:27,341 David, potrebujem tím programátorov. 164 00:08:27,424 --> 00:08:28,800 - Nepotrebuje. - Ale áno. 165 00:08:28,884 --> 00:08:31,261 Všetci, čo robia na rozšírení, počúvajú Iana, nie mňa. 166 00:08:31,345 --> 00:08:32,846 Lebo ja mám rešpekt. 167 00:08:32,929 --> 00:08:34,890 Nie, lebo ty si bol ich šéf. 168 00:08:34,972 --> 00:08:37,558 Potrebujem nový tím, ktorý by ku mne vzhliadal 169 00:08:37,643 --> 00:08:39,811 ako k božstvu vzbudzujúcemu úžas a des. 170 00:08:39,895 --> 00:08:42,481 Aj keby si jej dal tri tímy, bolo by to rovnaké. 171 00:08:42,563 --> 00:08:46,235 Nič ti nedám. Preto som vás sem nezavolal. 172 00:08:46,318 --> 00:08:48,820 - Zavolal? To si nepamätám. - Ani ja. 173 00:08:48,904 --> 00:08:51,406 Lebo David je neschopný líder bez charizmy. 174 00:08:51,490 --> 00:08:53,408 - To chceš, Poppy? - Isteže nie. 175 00:08:53,492 --> 00:08:55,202 Môžem hovoriť? Dovoľte mi hovoriť. 176 00:08:55,285 --> 00:08:57,746 Budem hovoriť! Zavolal som vás kvôli piatku. 177 00:08:57,829 --> 00:08:58,997 Čo je v piatok? 178 00:08:59,081 --> 00:09:01,208 Máš prejav na obede pre Ženy v hernom priemysle. 179 00:09:01,291 --> 00:09:02,918 Och, áno. Neurobím to. 180 00:09:03,001 --> 00:09:04,753 Čože? Ale áno, urobíš. 181 00:09:04,837 --> 00:09:07,089 Počuj, je to príležitosť... 182 00:09:07,172 --> 00:09:10,759 oceniť a osláviť ženy v hernom priemysle, čo je dôležitá... 183 00:09:10,843 --> 00:09:14,680 Nerob to, prosím... vec pre Montreal aj pre mňa. 184 00:09:14,763 --> 00:09:17,766 Takže to urobíš, žena, či Poppy. 185 00:09:17,850 --> 00:09:20,561 Teda, povieš ženám, aká si vplyvná, 186 00:09:20,644 --> 00:09:23,105 a vravím ti, aby si to spravila. Tak to sprav. 187 00:09:23,188 --> 00:09:27,067 Vieš čo, Pop? V tomto prípade má David pravdu. 188 00:09:27,860 --> 00:09:30,821 A je to dobrá šanca predviesť tvoje nové zručnosti. 189 00:09:30,904 --> 00:09:33,949 Poppy, naučím ťa, ako všetkých inšpirovať. 190 00:09:34,533 --> 00:09:37,077 Nie, vďaka. Ty máš svoj spôsob vedenia a ja svoj. 191 00:09:37,160 --> 00:09:38,370 Áno, no môj aj funguje. 192 00:09:38,453 --> 00:09:41,331 Ide o to, že to, o čom hovoríš ty, je vzrušujúce. 193 00:09:41,415 --> 00:09:42,708 Moje veci sú odborné. 194 00:09:42,791 --> 00:09:46,003 Nemôžeš inšpirovať ľudí opisom stavebného materiálu. 195 00:09:46,753 --> 00:09:47,754 Naozaj? 196 00:09:50,048 --> 00:09:53,177 Je ako život, mení sa. 197 00:09:54,469 --> 00:09:56,847 Je stále tvrdší, 198 00:09:56,930 --> 00:10:01,852 ale drží vďaka sile, ktorá odolá všetkým živlom. 199 00:10:02,519 --> 00:10:06,315 Ľadu, vetru, ohňu, vode. 200 00:10:08,775 --> 00:10:12,112 No nedrží pokope len domy. 201 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 Drží pokope nás všetkých. 202 00:10:19,661 --> 00:10:21,121 To je 203 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 tesnenie. 204 00:10:24,833 --> 00:10:27,711 - Ale no tak! - Takto nejako? 205 00:10:28,378 --> 00:10:30,464 Áno! Trafil si to, Kevin. 206 00:10:30,547 --> 00:10:32,799 Bože, vždy... Je to dokonalé. 207 00:10:32,883 --> 00:10:34,885 - Čo povieš, Pop? - Je to blbosť. 208 00:10:34,968 --> 00:10:37,137 Naozaj, tak prečo máš zimomriavky? 209 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 Nemám zim... 210 00:10:38,931 --> 00:10:41,350 Nuž, to je to mimovoľná reakcia na to... 211 00:10:41,433 --> 00:10:42,726 - Že som ťa inšpiroval? - Nie. 212 00:10:42,809 --> 00:10:45,604 Neinšpiroval. Emocionálne si ma zmanipuloval. 213 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 V tom je rozdiel? 214 00:10:47,481 --> 00:10:50,567 Len aby bolo jasné, Ian, 215 00:10:50,651 --> 00:10:52,694 máme pracovať na nových veciach 216 00:10:52,778 --> 00:10:55,697 spolu so všetkým, na čom už robíme? 217 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 Áno, čarujte. Robte to, čo vždy. 218 00:10:58,075 --> 00:10:59,451 Ešte raz, nie sú to čary. 219 00:10:59,535 --> 00:11:01,954 Sme tím skúsených umelcov, 220 00:11:02,037 --> 00:11:04,748 ktorí celé hodiny dizajnujú. 221 00:11:04,831 --> 00:11:07,376 Nemusím vedieť, ako sa robí klobása. 222 00:11:08,460 --> 00:11:10,712 Nie je to klobása. Nie som mäsiar. 223 00:11:10,796 --> 00:11:12,422 Vyštudoval som výtvarné umenie. 224 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 Páni. Nechcel od teba podcast. Do práce, Phil. 225 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 To som chcel povedať. 226 00:11:16,802 --> 00:11:18,679 - „Nechcem podcast.“ - Priveľa info. 227 00:11:18,762 --> 00:11:20,889 - Akoby sme boli na jednej vlne. - Asi sme. 228 00:11:20,973 --> 00:11:22,099 Chceš, aby som... 229 00:11:22,182 --> 00:11:23,934 Fajn. Nauč ma, ako inšpirovať ľudí. 230 00:11:24,017 --> 00:11:25,060 Super. Poďme na to. 231 00:11:25,811 --> 00:11:27,062 Potrebujem špáradlo? 232 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 Nie, špáradlo je moje. Nemusíš... 233 00:11:29,523 --> 00:11:31,733 Idem zavolať deťom. 234 00:11:32,651 --> 00:11:35,279 Tak ja som farmár, áno? Chytím kozu, 235 00:11:35,362 --> 00:11:38,866 vezmem ju na farmu a tam ju zabijem pre mäso. 236 00:11:38,949 --> 00:11:40,492 Je to metafora na kapitalizmus. 237 00:11:40,576 --> 00:11:42,202 - Hej, skvelé. - Dobre, super. 238 00:11:42,286 --> 00:11:44,872 Tam by sme mohli začať a od toho sa odpichnúť. 239 00:11:44,955 --> 00:11:45,956 Fajn. 240 00:11:46,039 --> 00:11:48,500 - Dobrý začiatok, nie? - Áno. Dobrý. 241 00:11:48,584 --> 00:11:50,127 - Ahoj. - Ahoj, tak tu si. 242 00:11:50,210 --> 00:11:53,213 Všade som ťa hľadala. Môžem ti niečo ukázať? 243 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 - Áno. - Dobre. 244 00:11:55,299 --> 00:11:58,385 Celú noc som bola hore a spravila som toto. 245 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 Čo povieš? 246 00:12:03,348 --> 00:12:05,601 To... Je to fakt dobré. Super. 247 00:12:07,644 --> 00:12:09,980 - To je pes? - Je to koza. 248 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Je to hrozné. 249 00:12:12,149 --> 00:12:14,151 No tak. Veď si to spravila za noc. 250 00:12:14,234 --> 00:12:15,736 To je pôsobivé. 251 00:12:15,819 --> 00:12:17,070 Vidím to. 252 00:12:17,654 --> 00:12:19,740 Chápeš? Viem, ako by to malo byť. 253 00:12:19,823 --> 00:12:22,534 Len neviem, ako to spraviť. 254 00:12:22,618 --> 00:12:25,579 Áno. Preto by sme na tom mali ďalej pracovať. 255 00:12:25,662 --> 00:12:28,999 Mohli by sme zahrnúť nejaké spoločensky relevantné prvky. 256 00:12:29,082 --> 00:12:30,709 Mobilná hra má byť jednoduchá. 257 00:12:30,792 --> 00:12:34,463 Áno, nuž. Jednoduchá v zložitosti, nie? 258 00:12:34,546 --> 00:12:35,756 Neviem, čo to znamená. 259 00:12:35,839 --> 00:12:37,633 Bože. Vaša prvá hádka? 260 00:12:37,716 --> 00:12:39,927 Nehádame sa. Spolupracujeme. 261 00:12:40,010 --> 00:12:41,011 Áno. 262 00:12:41,094 --> 00:12:43,347 Niečo tomu chýba. To je všetko. 263 00:12:43,430 --> 00:12:44,515 Chýba? 264 00:12:44,598 --> 00:12:47,643 Keď sú v tomto bode Ian a Poppy, vždy tomu niečo chýba. 265 00:12:47,726 --> 00:12:49,228 Mali by sme sa s tým pohrať. 266 00:12:49,311 --> 00:12:52,356 Je to koza, čo robí blbosti. Čo viac? 267 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 Och, bože! Pracujte! 268 00:12:54,483 --> 00:12:55,943 Ty pracuj, ty namrzená mrcha! 269 00:12:58,779 --> 00:13:02,407 - Trochu drsné. - To som prehnala. Mrzí ma to. 270 00:13:02,491 --> 00:13:05,536 Mrzí ma to, to nebolo vhodné. 271 00:13:06,411 --> 00:13:10,707 Len už mám po krk tvojho negatívneho postoja, Jo. 272 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 Pre nás je to veľká príležitosť 273 00:13:12,960 --> 00:13:15,254 a môže byť aj pre teba, ak nám pomôžeš. 274 00:13:18,590 --> 00:13:20,092 Prepáčte. 275 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 Chcem pomôcť vytvoriť hru. 276 00:13:22,052 --> 00:13:24,763 Tak prestaň nadávať na to, čo robíme, a pomôž nám. 277 00:13:24,847 --> 00:13:27,683 Pravda. Máte pravdu. 278 00:13:34,022 --> 00:13:37,401 Sprostá krava! Hlupaňa debilná! 279 00:13:37,484 --> 00:13:42,155 Vymysli niečo, ty sprostá, debilná hlupaňa! 280 00:13:42,656 --> 00:13:44,533 Nie si producentka. Ty odpad. 281 00:13:44,616 --> 00:13:47,077 Si hnoj. Ako všetci vravia! 282 00:13:47,160 --> 00:13:48,745 Hej, Jo? 283 00:13:48,829 --> 00:13:49,830 Už si vychladla? 284 00:13:51,290 --> 00:13:53,250 Ja áno. Teplé ste vy. 285 00:13:53,333 --> 00:13:55,878 Ja som producentka a ja sa rozhodnem. 286 00:13:58,797 --> 00:14:02,050 Rachel má pravdu. Niečo tomu chýba. 287 00:14:04,136 --> 00:14:05,721 A viem, čo to je. 288 00:14:06,513 --> 00:14:08,765 - Čo? - Príbeh. 289 00:14:09,933 --> 00:14:13,061 Je osamelá. Nezostala jej ani štipka nádeje. 290 00:14:13,729 --> 00:14:18,108 Bohovia ju ponechali napospas bezútešnému a mučivému osudu. 291 00:14:18,192 --> 00:14:21,570 Neoblomne sa túla po krajine, 292 00:14:21,653 --> 00:14:25,616 a hoci hoduje a je, nikdy sa nezasýti. 293 00:14:26,325 --> 00:14:31,455 A tak sa zrodila Zdutá múza! 294 00:14:32,289 --> 00:14:35,375 - Múza? - Je to Zdutá koza, C.W. 295 00:14:35,459 --> 00:14:39,463 Naozaj? Počul som „múza“! 296 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 To všetko mení. 297 00:14:41,965 --> 00:14:43,300 Môže byť tá koza mŕtva? 298 00:14:43,383 --> 00:14:46,261 Nie. Ľudia sa nechcú hrať na mŕtvu kozu. 299 00:14:46,345 --> 00:14:48,847 Prepáčte. Pokašľala som to. 300 00:14:49,932 --> 00:14:52,976 Bola to strata času. Som k ničomu. 301 00:14:53,060 --> 00:14:55,062 Som taká krava! 302 00:14:55,145 --> 00:14:57,481 Dobre, Jo. To nič. 303 00:14:57,564 --> 00:14:59,525 Nie si k ničomu. Vieš... 304 00:14:59,608 --> 00:15:01,610 Je to súčasť kreatívneho procesu. 305 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 - Hej. - Áno? 306 00:15:02,778 --> 00:15:06,365 Hej. Okrem tohto osemdesiatnika na nete. 307 00:15:06,448 --> 00:15:08,325 - To je divné. - Áno, divné. 308 00:15:08,408 --> 00:15:10,827 Nepotrebujeme príbeh. Koza je zdutá. 309 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 Zjedla plechovku, lebo to kozy robia. 310 00:15:12,829 --> 00:15:15,123 Môže to byť jednoduchá herná slučka. 311 00:15:15,207 --> 00:15:16,416 Len slučka. 312 00:15:16,500 --> 00:15:20,045 Až na to, že koza by mala niečo povedať. Niečo dôležité. 313 00:15:20,128 --> 00:15:22,714 - Áno. - Nič nepovie, je to koza. 314 00:15:22,798 --> 00:15:24,424 - Zas sa hádate? - Nie. 315 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 Dobre, skvelé. Je to skvelé. 316 00:15:26,927 --> 00:15:31,056 Tam a naspäť. Tam a naspäť. 317 00:15:31,139 --> 00:15:33,100 Súčasť kreatívneho procesu. 318 00:15:33,183 --> 00:15:35,602 Ty niečo navrhneš, potom zase ty. 319 00:15:35,686 --> 00:15:37,354 Ty jej to vrátiš. 320 00:15:37,437 --> 00:15:40,357 Je to úžasné. Ponáram sa do mysle kreatívcov. 321 00:15:40,440 --> 00:15:42,192 Urobím, čo potrebujete. 322 00:15:42,276 --> 00:15:44,444 Ukážem vám to. Všetkým to ukážem. 323 00:15:45,153 --> 00:15:47,990 Jo, zdá sa mi, že túto hru potrebuješ viac ako my. 324 00:15:48,073 --> 00:15:53,412 Dobre, počuj, Dana. Viem, že dokážeme spraviť skvelú hru. 325 00:15:53,495 --> 00:15:56,164 Nemôžeme zlenivieť. Musíme pokračovať. 326 00:15:57,833 --> 00:16:01,295 - Veríš mi? - Verím. 327 00:16:01,378 --> 00:16:02,713 Dobre. 328 00:16:02,796 --> 00:16:03,797 Dôvera. 329 00:16:05,799 --> 00:16:09,386 Čo? Je to v poriadku, nie? 330 00:16:09,469 --> 00:16:10,470 Áno. 331 00:16:10,554 --> 00:16:14,266 Kiežby som tam bol a obtrel kožu o kožu. 332 00:16:15,017 --> 00:16:17,394 Nakloníte trochu notebook? 333 00:16:17,477 --> 00:16:18,604 - Nechutné. - Nie. 334 00:16:18,687 --> 00:16:21,440 Lepšie, že robí z domu. Ukončím to. 335 00:16:23,567 --> 00:16:25,944 Ahoj, Linda. Rád ťa vidím. Vyzeráš super. 336 00:16:26,028 --> 00:16:27,279 Ďakujem. 337 00:16:28,864 --> 00:16:29,948 Čau. 338 00:16:30,032 --> 00:16:31,658 Kde je Poppy? Začíname. 339 00:16:31,742 --> 00:16:34,244 Trochu sa hanbí za to, ako vyzerá. 340 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 - Tak ju podrž. - Nechcem to robiť. 341 00:16:36,413 --> 00:16:38,207 Poď, Poppy. Vyzeráš úžasne. Poď sem. 342 00:16:40,876 --> 00:16:42,503 Vyzeráš výborne, Poppy. 343 00:16:42,586 --> 00:16:43,712 Cítim sa ako krava. 344 00:16:43,795 --> 00:16:47,132 Je dobré zdôrazniť tvoj výzor. Ľudia počúvajú príťažlivých lídrov. 345 00:16:47,216 --> 00:16:49,718 Smutné, no takí sú ľudia, tak skloň hlavu. 346 00:16:49,801 --> 00:16:53,263 Bojím sa, že ak sa skloním, uvidíte mi holý zadok. 347 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 Počkať. Čo to robí? 348 00:16:57,643 --> 00:16:59,353 Vtipkuje. Nevtipkuj. 349 00:16:59,436 --> 00:17:01,480 V žiadnom prípade nevtipkuj. 350 00:17:01,563 --> 00:17:03,774 - Nie si vtipná. - To je fuk. Je to kravina. 351 00:17:03,857 --> 00:17:07,027 „Ženy v hernom priemysle“? Je to divadielko. 352 00:17:07,109 --> 00:17:10,071 Takto priemysel zastiera nepríjemnú pravdu. 353 00:17:10,155 --> 00:17:12,281 Hej, môžeš to brať vážne, prosím? 354 00:17:12,366 --> 00:17:15,661 Nie všetkých ocenia. Myslíš, že mňa niekedy ocenia? Nie. 355 00:17:15,743 --> 00:17:17,621 Môj čas vypršal. To nič. 356 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 Oceňujeme ženy. Je to úžasné a tak. Ale... 357 00:17:20,540 --> 00:17:22,626 Pre mužov už nezostal priestor? 358 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Bože, David, sklapni. 359 00:17:24,461 --> 00:17:27,005 - Je to Poppin veľký deň. - Áno, viem. 360 00:17:27,089 --> 00:17:28,799 - Čo robíš? - Krabí chlebík. 361 00:17:28,882 --> 00:17:31,426 Nejedz krabí chlebíček. Budeš nafúknutá. 362 00:17:32,052 --> 00:17:34,555 - Ješ ako decko. - Nejem. 363 00:17:38,100 --> 00:17:40,185 - Ako na Halloween. - Nechutné. 364 00:17:40,269 --> 00:17:42,437 Som šéfka. Môžem jesť, čo chcem. 365 00:17:42,521 --> 00:17:45,732 Nie. Musíš mať myseľ aj telo v dobrej kondícii. 366 00:17:45,816 --> 00:17:48,235 Myslíš, že sa mi chce makať na takejto postave? Nie. 367 00:17:48,318 --> 00:17:50,737 Ale som alfa a to je súčasť pozície šéfa. 368 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 Vždy to tak bolo. 369 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 Možno to nechcem robiť tak, ako to bolo vždy. 370 00:17:54,408 --> 00:17:57,411 Skvelé. Zvoláme doktorovi Brownovi, aby vytiahol auto. 371 00:17:57,494 --> 00:17:59,246 Vrátime sa v čase a zmeníme podstatu ľudí. 372 00:17:59,329 --> 00:18:00,455 Kto je doktor Brown? 373 00:18:03,208 --> 00:18:05,502 To je vtip! Len žartujem. Ide mi to. 374 00:18:05,586 --> 00:18:07,254 To hovorím. Tie vtipy nefungujú. 375 00:18:07,337 --> 00:18:08,547 - Poppy. - Nechápem. 376 00:18:08,630 --> 00:18:10,632 Už ťa volajú. Musíš ísť. 377 00:18:10,716 --> 00:18:13,468 Nezabúdaj, toto je tvoja chvíľa. Buď prirodzená. 378 00:18:14,303 --> 00:18:16,555 A potlač všetky svoje inštinkty. 379 00:18:16,638 --> 00:18:19,224 Len čítaj z čítačky. Tú reč som písal celú noc. 380 00:18:19,308 --> 00:18:21,226 Áno. Počkať... 381 00:18:21,310 --> 00:18:23,437 - Napísal si jej reč? - Áno, to mu ide. 382 00:18:23,520 --> 00:18:25,647 Mne idú iné veci. Nie rozprávanie. 383 00:18:25,731 --> 00:18:29,067 Ale iné, pracovné veci v práci. 384 00:18:29,610 --> 00:18:31,862 Božemôj. Drž sa čítačky. 385 00:18:31,945 --> 00:18:34,740 A usmievaj sa. Musíš byť príjemná. 386 00:18:34,823 --> 00:18:36,283 - Mlč, David. Zvládne to. - Áno. 387 00:18:36,366 --> 00:18:38,118 - Áno. - Ale usmievaj sa. 388 00:18:39,161 --> 00:18:40,287 Áno. Ale nie takto. 389 00:18:41,747 --> 00:18:44,791 Trochu širšie. To je dobre. Takto. 390 00:18:45,626 --> 00:18:46,752 - Super. - Vyzeráš super. 391 00:18:46,835 --> 00:18:47,878 - Choď. - Veľa šťastia. 392 00:18:47,961 --> 00:18:50,005 Rozbaľ to, dievča. 393 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 - Áno, žena. - Žena. 394 00:18:53,800 --> 00:18:55,719 Odprezentujem mu to. 395 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 - Máš novú prezentáciu? - Hej. 396 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 Super. A, C.W., 397 00:18:58,555 --> 00:19:01,350 určite im nemám nový príbeh predstaviť ja? 398 00:19:01,433 --> 00:19:02,809 Nebolo by to také čudné. 399 00:19:02,893 --> 00:19:06,647 Nezmysel. Prahnem po prínose. 400 00:19:06,730 --> 00:19:09,358 Predstavím ho presvedčivo. 401 00:19:09,441 --> 00:19:12,402 No doriti. Vyzerá to super, Jo. 402 00:19:12,486 --> 00:19:14,905 Grafici to sfúkli. Bola to hračka. 403 00:19:14,988 --> 00:19:18,825 Nebola to hračka. A nesfúkli sme to. 404 00:19:18,909 --> 00:19:22,454 Dreli sme celú noc, aby sme dokončili všetky projekty. 405 00:19:23,038 --> 00:19:25,916 Kus sebazaprenia a skvelá práca. 406 00:19:25,999 --> 00:19:27,000 Ďakujem. 407 00:19:28,418 --> 00:19:29,920 Pardon. Hovorila som s Jo. 408 00:19:32,130 --> 00:19:34,758 No chcem povedať... 409 00:19:34,842 --> 00:19:36,009 Prepáčte. 410 00:19:36,718 --> 00:19:39,888 Ďakujem vám, 411 00:19:40,639 --> 00:19:42,558 či čo, za to, 412 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 že ste odhalili vo mne to najlepšie. 413 00:19:46,812 --> 00:19:49,189 Čo sa to deje? Hovoríš úprimne? 414 00:19:49,273 --> 00:19:50,607 Áno. 415 00:19:52,526 --> 00:19:53,652 Nie, sklapni. 416 00:19:56,113 --> 00:19:58,073 Mimochodom, dámy, 417 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 počul som, že spolu chodíte. 418 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 - Veľmi šik. - Úžasné. 419 00:20:01,827 --> 00:20:02,911 Vypnem zvuk? 420 00:20:02,995 --> 00:20:04,079 Doriti. Už ide. 421 00:20:05,664 --> 00:20:06,915 Som tu. 422 00:20:08,333 --> 00:20:11,670 - Začnite. - Toto je Zdutá koza. 423 00:20:14,464 --> 00:20:16,049 Jatky. 424 00:20:16,133 --> 00:20:18,093 Skleníkové plyny. 425 00:20:18,177 --> 00:20:21,346 Život v klietkach. Prahnutie po vzduchu. 426 00:20:21,430 --> 00:20:22,598 Farmársky priemysel... 427 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 Nie. Vypnite to. 428 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 - Čo? - Je po Zdutej koze. 429 00:20:26,685 --> 00:20:29,897 - Počkaj. Rušíš našu hru? - Nie. Sami ste si ju zrušili, 430 00:20:29,980 --> 00:20:32,858 keď ste skomplikovali niečo, čo malo len zarábať. 431 00:20:33,442 --> 00:20:35,360 Vravela som im, nech je to jednoduché. 432 00:20:35,444 --> 00:20:38,947 Ale zničili to svojim ľavičiarskym, mizandrickým prístupom. 433 00:20:39,031 --> 00:20:40,991 Čo, doriti, Jo? Ja že sme tím. 434 00:20:41,074 --> 00:20:43,452 Spravili sme to spolu. Zradila nás. 435 00:20:43,535 --> 00:20:44,828 Je to pravda, Jo? 436 00:20:46,413 --> 00:20:47,497 Áno. 437 00:20:47,581 --> 00:20:49,541 Vyskočila si z potápajúcej sa lode? 438 00:20:49,625 --> 00:20:51,418 Berieš si zásluhy, nie vinu? 439 00:20:51,502 --> 00:20:52,669 Dobrá práca. 440 00:20:52,753 --> 00:20:55,255 To je cenná príučka. Majte sa. 441 00:20:56,548 --> 00:20:57,966 Uvidíme sa, lúzerky. 442 00:21:02,638 --> 00:21:03,680 Mrzí ma to. 443 00:21:03,764 --> 00:21:06,892 Rach, to nič. Nič sa nedeje. 444 00:21:06,975 --> 00:21:08,477 Pohráme sa s tým. 445 00:21:09,019 --> 00:21:12,856 Áno. Pohráme sa s tým. Žiadny problém. 446 00:21:12,940 --> 00:21:16,276 Presne. Nás len tak nerozdelia, nie? 447 00:21:16,985 --> 00:21:19,404 Sme trojka, nie? 448 00:21:19,488 --> 00:21:20,739 Dobre. 449 00:21:20,822 --> 00:21:22,115 Privítajte, prosím, 450 00:21:22,199 --> 00:21:25,619 kreatívnu spoluriaditeľku Mythic Questu Poppy Liovú. 451 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 Ďakujem, Tracy. 452 00:21:32,709 --> 00:21:37,506 Je mi cťou byť dnes tu medzi ženami, ktoré vedú tento priemysel. 453 00:21:37,589 --> 00:21:42,177 Ale čo tvorí dobrého lídra? Líderstvo je... 454 00:21:42,261 --> 00:21:45,264 Páni, tá čítačka je fakt ďaleko. 455 00:21:47,140 --> 00:21:48,225 Prepáčte. 456 00:21:50,352 --> 00:21:52,938 Musím len... Prepáčte. 457 00:21:55,107 --> 00:21:56,149 Moje sladkosti. 458 00:21:59,903 --> 00:22:01,697 Teraz už vidím... 459 00:22:03,031 --> 00:22:05,242 …že sa všetci na mňa pozeráte. 460 00:22:08,620 --> 00:22:09,663 Dobre. 461 00:22:11,790 --> 00:22:13,292 Líderstvo je... 462 00:22:15,502 --> 00:22:16,628 Fíha. 463 00:22:16,712 --> 00:22:18,338 Tie šaty sú tesné. 464 00:22:20,299 --> 00:22:22,176 Prepáčte. Ja len... 465 00:22:24,178 --> 00:22:26,221 Teraz sa môžem uvoľniť. 466 00:22:26,305 --> 00:22:28,182 Ups. Prdla som. 467 00:22:28,265 --> 00:22:30,517 Počuli ste to? Asi nie. To tie krabie chlebíky. 468 00:22:31,185 --> 00:22:32,186 Dopekla. 469 00:22:32,269 --> 00:22:34,688 Prepáčte. Toto mi nejde. 470 00:22:38,984 --> 00:22:40,611 Nie som alfa. 471 00:22:41,695 --> 00:22:46,867 Ľudia nemajú pri mne zimomriavky a neusmievam sa stále. 472 00:22:46,950 --> 00:22:50,370 Viete, niekedy v práci bezdôvodne plačem, 473 00:22:50,454 --> 00:22:53,707 len začnem myslieť na plač. 474 00:22:54,583 --> 00:22:56,001 A už sa to deje. 475 00:22:56,084 --> 00:22:58,754 A, zdá sa mi, že sa to stane aj teraz. 476 00:22:58,837 --> 00:23:01,465 Tak budem pokračovať. 477 00:23:02,716 --> 00:23:05,969 Nie som vysoká, nie som modelka. 478 00:23:06,887 --> 00:23:09,431 A už začínam plakať. Neviem prečo. 479 00:23:09,515 --> 00:23:12,684 Možno je to estrogén. Neviem. 480 00:23:13,268 --> 00:23:14,603 Počujte. 481 00:23:14,686 --> 00:23:18,065 Nemôžem sľúbiť, že vždy budem taká dobrá, 482 00:23:18,148 --> 00:23:20,317 ako odo mňa čakajú ostatní. 483 00:23:20,859 --> 00:23:25,572 No môžem sľúbiť, že budem takou šéfkou, aká som, 484 00:23:25,656 --> 00:23:28,325 čo znamená, že možno to občas bude takéto. 485 00:23:29,826 --> 00:23:32,454 Ale nebudem sa ospravedlňovať, 486 00:23:32,538 --> 00:23:35,415 lebo mám už ospravedlňovania po krk. 487 00:23:35,499 --> 00:23:36,750 Celý čas. 488 00:23:37,251 --> 00:23:42,381 Urobím všetko pre to, aby som bola najlepšou šéfkou, ako viem. 489 00:23:42,464 --> 00:23:43,632 A viete prečo? 490 00:23:45,008 --> 00:23:48,178 Lebo... Neviem... Srať na všetkých ostatných. 491 00:23:48,262 --> 00:23:50,180 Prečo ste ma nechali mať prejav? 492 00:23:50,264 --> 00:23:52,808 Nemala by som mať. Neviem, o čom hovorím. 493 00:23:52,891 --> 00:23:55,269 Neviem, čo ženy chcú. Neviem, čo chcem ja. 494 00:23:55,352 --> 00:23:57,312 Asi chcem byť šéfka. Len... 495 00:23:57,396 --> 00:24:00,482 Len stojím tu hore a táram a prdím. 496 00:24:00,566 --> 00:24:02,609 Čo sa inak stalo znovu. 497 00:24:02,693 --> 00:24:05,237 Asi som alergická na kraba. 498 00:24:07,823 --> 00:24:08,949 Ďakujem. 499 00:24:27,176 --> 00:24:29,928 No dopekla. Zvládla to. 500 00:24:31,555 --> 00:24:34,600 Tak nás môže inšpirovať. Ani nepotrebovala tvoju pomoc. 501 00:24:35,475 --> 00:24:37,644 Ako to? Vravel som, že som jej napísal reč. 502 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 Ale nevidela na čítačku. 503 00:24:39,188 --> 00:24:43,025 Ó áno. To patrilo k tomu. Aha, pozri. 504 00:24:43,108 --> 00:24:45,819 „Tvár sa, že nevidíš. Daj si okuliare. 505 00:24:45,903 --> 00:24:47,446 Začni s tým, že nie si alfa.“ 506 00:24:47,529 --> 00:24:48,572 Ale plakala. 507 00:24:48,655 --> 00:24:50,449 Áno. „Nie som modelka. 508 00:24:50,532 --> 00:24:52,951 Teraz sa rozplač. Zvaľ to na estrogén.“ 509 00:24:53,035 --> 00:24:55,287 - Ako si vedel, že bude mať vetry? - Krabí chlebík? 510 00:24:55,370 --> 00:24:56,872 Narafičil som to. 511 00:24:56,955 --> 00:24:59,374 Vedel som, že si ich dá, aj keď je alergická, 512 00:24:59,458 --> 00:25:00,959 lebo je zmätkárka. 513 00:25:01,752 --> 00:25:02,753 - Dopekla. - Hej. 514 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 Zvládla to. A asi jej dlhujem tím programátorov. 515 00:25:05,881 --> 00:25:06,882 Hej. 516 00:25:08,175 --> 00:25:10,469 - Počkať, čo? - Včera večer mi volala. 517 00:25:10,552 --> 00:25:12,346 Vraj je z toho prejavu nervózna 518 00:25:12,429 --> 00:25:14,681 a neurobí to, ak jej nedám nový tím. 519 00:25:15,224 --> 00:25:21,021 A mne volala, že sa na ten prejav teší, no musím je napísať reč. 520 00:25:21,939 --> 00:25:23,482 Oblbla nás, aby dosiahla svoje. 521 00:25:23,565 --> 00:25:28,403 Bože. Mám zimomriavky. Inšpirovala nás. 522 00:25:29,446 --> 00:25:31,949 Nie, emocionálne nás zmanipulovala. 523 00:25:33,033 --> 00:25:34,660 Aký je v tom rozdiel? 524 00:25:35,994 --> 00:25:40,499 Tá malá zmätkárka je šéfka. 525 00:26:52,279 --> 00:26:54,239 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková