1 00:00:09,259 --> 00:00:12,471 Apa khabar, Snack Pack? Kawan baik kamu, SnickrSnack di sini, 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,891 bersedia untuk Serangan Snek ke dalam Bilik Kebal Gamaron. Ya! 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,477 Apa yang kamu lakukan hari ini? Saya akan ke rumah nenek saya. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,605 Dia ada anjing yang sangat hebat dan saya sukakannya. Namanya Carl. 5 00:00:22,356 --> 00:00:25,234 - Nampak, Jo? Budak ini Pootie yang baru. - Budak yang tak guna. 6 00:00:25,317 --> 00:00:26,610 Tak. Dia berharga. 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 SnickrSnack ada pengikut yang ramai 8 00:00:28,904 --> 00:00:30,072 dan saya mahukannya. 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,115 Saya perlu ke tandas, tapi saya akan kembali. 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,909 Ikut saya. 11 00:00:33,992 --> 00:00:37,120 Jo, MMO adalah permainan yang dah ketinggalan zaman. 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,122 Kita perlu berkembang dan jadi mudah alih. 13 00:00:39,206 --> 00:00:41,708 - Sebab ia masa hadapan. - Tidak, ia masa sekarang. 14 00:00:41,792 --> 00:00:44,753 Masa depan adalah peranti VR pergerakan penuh sadomasokisme, 15 00:00:44,837 --> 00:00:46,505 tapi jangan terlalu teruja. 16 00:00:46,588 --> 00:00:47,923 Saya mahu lancarkan permainan mudah alih. 17 00:00:49,007 --> 00:00:51,385 - Saya boleh tolong awak. - Malangnya, awak tak boleh. 18 00:00:51,468 --> 00:00:53,804 Ia mempunyai kreativiti generasi milenium, 19 00:00:53,887 --> 00:00:56,890 dan walaupun awak muda, awak tak kreatif. 20 00:00:59,560 --> 00:01:01,019 Saya boleh dapatkan kreativiti itu. 21 00:01:11,864 --> 00:01:13,365 Kita patut berpegangan tangan? 22 00:01:14,283 --> 00:01:15,492 Entahlah. 23 00:01:16,076 --> 00:01:18,579 Tapi saya tahu yang kita tak buat apa-apa kesalahan, bukan? 24 00:01:18,662 --> 00:01:19,872 Tentulah tidak. 25 00:01:19,955 --> 00:01:23,208 Kita cuma perlu berhati-hati dengan cara kita beritahu orang. 26 00:01:23,292 --> 00:01:25,377 Ya, betul. Okey… 27 00:01:25,460 --> 00:01:27,796 Awak rasa kita patut buat pengumuman besar? 28 00:01:27,880 --> 00:01:28,881 Atau… Tidak, okey. 29 00:01:28,964 --> 00:01:31,425 Mungkin kita patut beritahu secara perseorangan. 30 00:01:31,508 --> 00:01:33,302 - Kemudian mereka sebarkannya. - Betul. 31 00:01:33,385 --> 00:01:35,721 - Jadi tiada siapa rasa tertinggal. - Ya. 32 00:01:35,804 --> 00:01:38,182 Saya mahu pastikan kita uruskannya dengan berhati-hati. 33 00:01:38,891 --> 00:01:40,225 Tertangkap. 34 00:01:40,309 --> 00:01:41,602 Tak guna. Okey. 35 00:01:41,685 --> 00:01:44,855 - Jo! Tunggu. - Kami mahu beritahu semua orang. 36 00:01:44,938 --> 00:01:47,649 Berasmara dengan rakan sekerja adalah satu isu sensitif. 37 00:01:48,609 --> 00:01:50,402 Saya cakap tentang kamu lambat. 38 00:01:54,072 --> 00:01:57,075 Kalau begitu, 39 00:01:57,159 --> 00:01:59,494 ini mungkin masa yang bagus untuk beritahu awak… 40 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 Saya dan Rachel bercinta sekarang. 41 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 Jadi? 42 00:02:03,624 --> 00:02:06,502 - Kami fikir awak patut tahu. - Kenapa? 43 00:02:07,836 --> 00:02:11,507 Sebab ia perkara yang penting untuk maklumkan kepada pejabat? 44 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 Dua penguji ini berasmara. 45 00:02:14,551 --> 00:02:15,844 - Jo! - Jo! 46 00:02:15,928 --> 00:02:18,972 Dengar sini. Rahsia hubungan awak dah diketahui 47 00:02:19,056 --> 00:02:20,140 dan tiada siapa peduli. 48 00:02:20,224 --> 00:02:21,892 Sekarang, mari bekerja. 49 00:02:37,324 --> 00:02:39,493 Terima kasih kerana datang. Saya ada soalan. 50 00:02:40,369 --> 00:02:44,706 - Bagaimana dengan permainan mudah alih? - Ia teruk. 51 00:02:44,790 --> 00:02:46,458 Ya. Ia bukan permainan. 52 00:02:46,542 --> 00:02:49,002 Ia aplikasi mengarut untuk orang buang masa semasa di tandas. 53 00:02:49,086 --> 00:02:52,339 Tapi awak sukanya kerana awak boleh letak banyak transaksi mikro 54 00:02:52,422 --> 00:02:53,590 untuk tipu wanita berusia. 55 00:02:53,674 --> 00:02:55,926 Hei, jangan biadab, penguji. 56 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 Jo, dia betul. Saya sangat sukanya, khususnya bagi sebab itu. 57 00:02:59,555 --> 00:03:04,518 Sebab itu saya mahu permainan mudah alih yang mudah dan kamu berdua merekanya. 58 00:03:04,601 --> 00:03:07,604 - Awak mahu kami reka permainan sendiri? - Saya akan beri tiga saat 59 00:03:07,688 --> 00:03:10,148 untuk selaraskan etika dan cita-cita kamu. Tiga, dua… 60 00:03:10,232 --> 00:03:11,400 - Kami akan buat. - Ya! Kami akan buat. 61 00:03:11,483 --> 00:03:12,818 Bagus! Jo, awak penerbit. 62 00:03:12,901 --> 00:03:16,113 Saya perlukan konsep dan rekaan asas permainan sebelum hujung minggu ini. 63 00:03:17,155 --> 00:03:19,241 Apa? Tidak. Saya tak mahu bekerja dengan si dungu ini. 64 00:03:19,324 --> 00:03:20,826 Saya patut belajar daripada awak. 65 00:03:20,909 --> 00:03:23,954 Awak akan belajar. Bekerja dengan mereka adalah sebahagian latihan awak. 66 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 - Baiklah. - Okey. 67 00:03:26,999 --> 00:03:29,793 Ini memang sangat mengujakan, Brad, 68 00:03:29,877 --> 00:03:31,879 tapi supaya ia jelas, 69 00:03:31,962 --> 00:03:35,048 awak patut tahu yang saya dan Dana bercinta sekarang. 70 00:03:36,049 --> 00:03:37,176 - Jadi? - Itu yang saya cakap. 71 00:03:37,259 --> 00:03:40,929 Kami fikir yang awak mungkin ambil berat tentang ini. 72 00:03:41,013 --> 00:03:43,015 Saya tak peduli apa yang awak buat. 73 00:03:43,098 --> 00:03:44,975 Urusan peribadi kamu tiada kesan 74 00:03:45,058 --> 00:03:46,768 dalam operasi studio ini. 75 00:03:46,852 --> 00:03:49,313 Ia kelakar dan menyedihkan sebab kamu fikir ia penting. 76 00:03:49,396 --> 00:03:51,190 Tapi saya tak ketawa atau berasa sedih, 77 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 itu hanya lebih menunjukkan betapa saya tak peduli. 78 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 Okey. Saya rasa itu bagus? 79 00:04:00,616 --> 00:04:02,701 - Kenapa kamu masih di sini? - Ya. Mari pergi. 80 00:04:02,784 --> 00:04:04,244 Kita ada permainan untuk dihasilkan. 81 00:04:04,328 --> 00:04:06,788 Bergerak cepat. Keluar! 82 00:04:08,790 --> 00:04:10,501 Saya takkan kecewakan awak, bos. 83 00:04:12,252 --> 00:04:15,506 Ia lebih kepada perasaan berbanding yang lain. 84 00:04:15,589 --> 00:04:19,091 Saya nampak kubu dilitupi lumut. 85 00:04:19,718 --> 00:04:22,971 Bandar berkilauan dengan perak dan emas. 86 00:04:24,806 --> 00:04:27,559 Saya nampak istana penuh dengan kepurbaan. 87 00:04:27,643 --> 00:04:29,353 Apa maksudnya? 88 00:04:29,436 --> 00:04:31,230 Sesuatu tak boleh penuh dengan kepurbaan. 89 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 Sama ada istana itu usang atau tidak. Tak boleh… 90 00:04:33,398 --> 00:04:35,943 - Begini? - Ya! 91 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 - Itulah yang saya bayangkan. - Bagaimana awak… 92 00:04:37,945 --> 00:04:40,364 Kamu semua memang menakjubkan. 93 00:04:40,447 --> 00:04:43,158 Saya fikirkan idea mengarut dan kamu terus hasilkannya. 94 00:04:43,242 --> 00:04:46,328 Tapi menghasilkan sintesis imej penuh berkualiti tinggi 95 00:04:46,411 --> 00:04:48,497 akan perlukan lebih banyak masa. 96 00:04:48,580 --> 00:04:50,165 Ya, sudah tentu. Jadi mari mula. 97 00:04:50,249 --> 00:04:53,377 Awak pasti? Tiada nota sebelum kami bermula? 98 00:04:53,460 --> 00:04:56,171 Tidak. Ini bagus, kalau tidak, kita akan baikinya nanti. 99 00:04:56,255 --> 00:04:59,091 Ya. Tapi kalau awak beri kami nota sekarang, 100 00:04:59,174 --> 00:05:02,970 tak perlu baiki nanti dan kami tak pernah berjaya dalam cubaan pertama. 101 00:05:03,053 --> 00:05:05,305 Jangan merendah diri. Kamu semua berbakat. 102 00:05:05,389 --> 00:05:07,099 Saya akan beri Poppy peluang berucap. 103 00:05:07,182 --> 00:05:09,476 Dia akan teruskan perbincangan ini. Poppy. 104 00:05:11,687 --> 00:05:15,691 Hei, semua. Perkara saya paling teruja tentang pengembangan baru ini 105 00:05:15,774 --> 00:05:21,446 ialah sekarang kita akan ada perubahan persekitaran berterusan dorongan pemain. 106 00:05:26,451 --> 00:05:28,871 Jadi, maksudnya 107 00:05:29,872 --> 00:05:32,207 sekarang pemain akan menjadi artis. 108 00:05:32,291 --> 00:05:35,627 Pelik untuk kata begitu kepada pasukan seni, bukan? 109 00:05:37,629 --> 00:05:41,008 Ya. Tidak, sebab sudah pasti kita masih perlukan seni. 110 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 Kita akan perlukan banyak seni. 111 00:05:43,552 --> 00:05:47,139 Paling penting, kami perlukan kamu untuk reka bahan binaan. 112 00:05:48,182 --> 00:05:50,017 Saya fikir tentang bata. 113 00:05:50,100 --> 00:05:52,394 Saya fikir tentang simen. 114 00:05:52,477 --> 00:05:55,480 Saya fikir tentang pakal. 115 00:05:56,190 --> 00:05:57,858 Awak mahu kami lukis pakal? 116 00:05:57,941 --> 00:05:59,818 Ya. Pakal. Lukis pakal. 117 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 Lukis apa saja saya katakan. 118 00:06:01,695 --> 00:06:03,280 - Siapa nama awak tadi? - Nama dia Phil. 119 00:06:03,363 --> 00:06:06,450 Saya tak ingat setiap lelaki kulit putih berusia yang kerja di sini. 120 00:06:06,533 --> 00:06:07,826 Saya dah bekerja di sini sepuluh tahun. 121 00:06:07,910 --> 00:06:10,913 - Ini berjalan lancar, Poppy. - Lukis saja yang saya beritahu, okey? 122 00:06:10,996 --> 00:06:13,874 Lukiskannya, bahan binaan dan apa-apa saja. 123 00:06:13,957 --> 00:06:15,542 Saya mahu lihatnya esok, Phil. 124 00:06:17,920 --> 00:06:20,339 - Kami perlu fokus yang mana satu? - Buat kedua-duanya. 125 00:06:20,422 --> 00:06:22,174 Lebih baik ada banyak daripada sedikit. 126 00:06:22,257 --> 00:06:24,760 Kalau kami tak suka salah satunya, kami akan buang nanti. 127 00:06:24,843 --> 00:06:28,555 Hei, kerja yang bagus. Betul, kerja yang menakjubkan. 128 00:06:36,146 --> 00:06:38,398 Saya tak percaya yang kita ada di sini. 129 00:06:38,482 --> 00:06:43,195 Bayangkan berapa banyak watak legenda Ian pernah impikan di bilik ini. 130 00:06:43,278 --> 00:06:44,571 Saya tahu. 131 00:06:45,781 --> 00:06:48,992 Saya rasa lega sebab tiada siapa peduli kita bercinta. 132 00:06:49,076 --> 00:06:51,453 Saya juga fikirkannya. Kita perlu hidup secara terbuka. 133 00:06:51,537 --> 00:06:54,873 Awak nampak sangat comel dengan sut perakam pergerakan itu. 134 00:06:54,957 --> 00:06:56,959 - Sut ini? - Sut itu. 135 00:06:57,042 --> 00:06:58,293 - Dengan bintik kuning ini? - Ya. 136 00:06:58,377 --> 00:07:00,587 - Awak suka yang ini? - Ya. 137 00:07:01,296 --> 00:07:04,341 Okey. Biar saya menunjuk sedikit. 138 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Hei! Kita ada di sini bukan untuk kamu berasmara. 139 00:07:06,802 --> 00:07:09,513 Kita ada di sini untuk kerja. Pilih satu watak. 140 00:07:09,596 --> 00:07:10,681 Okey. 141 00:07:13,976 --> 00:07:16,186 Bagaimana jika permainan ini tentang kesateria? 142 00:07:16,270 --> 00:07:18,272 Kesateria wanita. Itu pasti hebat, 143 00:07:18,355 --> 00:07:20,107 bermain sebagai pahlawan wanita yang berkuasa. 144 00:07:20,190 --> 00:07:24,152 Entahlah. Permainan mudah alih sepatutnya mudah, bukan? 145 00:07:24,236 --> 00:07:27,155 Mungkin ia tentang seekor haiwan? 146 00:07:27,239 --> 00:07:28,991 - Seekor haiwan? - Ya. 147 00:07:29,074 --> 00:07:30,868 Hei, awak ada apa-apa haiwan di sana? 148 00:07:32,119 --> 00:07:35,581 Khinzir, ayam, rubah, kuda, kambing, kanggaru, siput… 149 00:07:35,664 --> 00:07:39,626 Kambing. Ya. Saya mahu jadi kambing. 150 00:07:40,210 --> 00:07:44,381 Ya. Sepupu saya di kampung kami di Compton, 151 00:07:45,048 --> 00:07:48,051 mereka ada seekor kambing dan ia buat beberapa perkara mengarut. 152 00:07:48,719 --> 00:07:50,179 Ia berjalan begini. 153 00:07:51,763 --> 00:07:53,348 Kami namakannya RuPaul. 154 00:07:53,974 --> 00:07:56,393 - Itu comel. - Awak nampak dungu. 155 00:07:57,269 --> 00:08:00,647 Mungkin saya tak patut jadi comel. Mungkin saya seperti Jo. 156 00:08:00,731 --> 00:08:04,067 Ya. Awak perengus. 157 00:08:04,943 --> 00:08:08,697 Hai, saya Jo, saya kambing yang perengus. 158 00:08:08,780 --> 00:08:10,824 Hei, kambing perengus. 159 00:08:11,783 --> 00:08:14,119 - Itu tajuk yang hebat. - Itu tajuk yang hebat! 160 00:08:14,203 --> 00:08:15,913 Grouchy Goat! 161 00:08:15,996 --> 00:08:21,376 Grouchy Goat. 162 00:08:21,460 --> 00:08:24,046 Saya mahu bunuh diri. 163 00:08:25,172 --> 00:08:27,341 David, saya perlukan sepasukan pengaturcara baru. 164 00:08:27,424 --> 00:08:28,800 - Dia tak perlukannya. - Ya, saya perlu. 165 00:08:28,884 --> 00:08:31,261 Semua pekerja pengembangan baru mendengar kata Ian, bukan saya. 166 00:08:31,345 --> 00:08:32,846 Sebab saya tahu cara kawal mereka. 167 00:08:32,929 --> 00:08:34,890 Tak, mereka dah biasa dengan awak sebagai bos. 168 00:08:34,972 --> 00:08:37,558 Saya perlukan pasukan baru yang akan memandang saya 169 00:08:37,643 --> 00:08:39,811 seperti idola yang menimbulkan rasa kagum dan takut. 170 00:08:39,895 --> 00:08:42,481 Beri dia tiga pasukan, David, hasilnya tetap sama. 171 00:08:42,563 --> 00:08:46,235 Saya takkan beri apa-apa kerana itu bukan sebab saya panggil kamu ke sini. 172 00:08:46,318 --> 00:08:48,820 - Awak panggil kami? Saya tak ingat. - Tak, saya juga. 173 00:08:48,904 --> 00:08:51,406 Sebab David ketua yang tidak cekap dan tak berkarisma. 174 00:08:51,490 --> 00:08:53,408 - Awak mahu begitu, Poppy? - Tentulah tidak. 175 00:08:53,492 --> 00:08:55,202 Okey, boleh saya bercakap? Biar saya bercakap. 176 00:08:55,285 --> 00:08:57,746 Saya akan bercakap! Saya panggil kamu tentang Jumaat. 177 00:08:57,829 --> 00:08:58,997 Kenapa dengan Jumaat? 178 00:08:59,081 --> 00:09:01,208 Awak berucap di majlis makan tengah hari Women In Gaming. 179 00:09:01,291 --> 00:09:02,918 Ya. Saya takkan berucap. 180 00:09:03,001 --> 00:09:04,753 Apa? Ya, awak akan berucap. 181 00:09:04,837 --> 00:09:07,089 Dengar, ini satu peluang untuk… 182 00:09:07,172 --> 00:09:10,759 untuk mengiktiraf dan meraikan wanita dalam permainan, saya fikir ia satu… 183 00:09:10,843 --> 00:09:14,680 Tolong jangan buat begitu… Isu penting kepada Montreal, saya dan kerja saya. 184 00:09:14,763 --> 00:09:17,766 Jadi awak akan lakukannya, wanita, atau Poppy. 185 00:09:17,850 --> 00:09:20,561 Awak akan beritahu wanita yang mereka berkuasa, 186 00:09:20,644 --> 00:09:23,105 dan saya suruh awak lakukannya. Jadi lakukannya. 187 00:09:23,188 --> 00:09:27,067 Ya, awak tahu, Poppy? David betul dalam hal ini. 188 00:09:27,860 --> 00:09:30,821 Ini peluang yang bagus untuk tunjukkan kemahiran baru awak. 189 00:09:30,904 --> 00:09:33,949 Poppy, saya akan ajar awak cara membuat pendengar berinspirasi. 190 00:09:34,533 --> 00:09:37,077 Terima kasih saja. Kita ada cara kepimpinan tersendiri. 191 00:09:37,160 --> 00:09:38,370 Ya, tapi cara saya berkesan. 192 00:09:38,453 --> 00:09:41,331 Cara awak menerangkannya lebih mengujakan. 193 00:09:41,415 --> 00:09:42,708 Cara saya lebih teknikal. 194 00:09:42,791 --> 00:09:46,003 Awak tak boleh beri inspirasi dengan menerangkan bahan binaan. 195 00:09:46,753 --> 00:09:47,754 Betulkah? 196 00:09:50,048 --> 00:09:53,177 Ia berubah seperti kehidupan. 197 00:09:54,469 --> 00:09:56,847 Ia semakin sukar, 198 00:09:56,930 --> 00:10:01,852 tapi ia kukuh dengan kekuatan yang dapat menahan semua elemen. 199 00:10:02,519 --> 00:10:06,315 Ais, angin, api, air. 200 00:10:08,775 --> 00:10:12,112 Tapi ia bukan saja boleh mengukuhkan rumah. 201 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 Ia juga boleh menyatukan kita semua. 202 00:10:19,661 --> 00:10:21,121 Itulah 203 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 pakal. 204 00:10:24,833 --> 00:10:27,711 - Tolonglah! - Begini? 205 00:10:28,378 --> 00:10:30,464 Ya! Kevin, awak berjaya. 206 00:10:30,547 --> 00:10:32,799 Aduhai, awak sentiasa boleh lakukan dengan sempurna. 207 00:10:32,883 --> 00:10:34,885 - Poppy, bagaimana? - Saya rasa itu mengarut. 208 00:10:34,968 --> 00:10:37,137 Betulkah? Kenapa bulu roma awak meremang? 209 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 Bulu roma saya tak meremang… 210 00:10:38,931 --> 00:10:41,350 Ini adalah reaksi luar kawalan kepada… 211 00:10:41,433 --> 00:10:42,726 - Berasa inspirasi? - Tidak. 212 00:10:42,809 --> 00:10:45,604 Saya tak berinspirasi. Emosi saya dipermainkan. 213 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 Apa bezanya? 214 00:10:47,481 --> 00:10:50,567 Ian, saya hanya mahu pastikan, 215 00:10:50,651 --> 00:10:52,694 awak mahu kami hasilkan semua perkara baru ini 216 00:10:52,778 --> 00:10:55,697 bersama-sama kerja yang kami sedang buat? 217 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 Ya. Guna keajaiban awak. Buat kerja awak. 218 00:10:58,075 --> 00:10:59,451 Sekali lagi, ia bukan keajaiban. 219 00:10:59,535 --> 00:11:01,954 Ia sepasukan artis berkemahiran 220 00:11:02,037 --> 00:11:04,748 dengan masa kerja yang panjang untuk hasilkan rekaan rumit. 221 00:11:04,831 --> 00:11:07,376 Ya, saya tak perlu dengar proses penghasilan sosej. 222 00:11:08,460 --> 00:11:10,712 Ia bukan sosej. Saya bukan penjual daging. 223 00:11:10,796 --> 00:11:12,422 Saya ada ijazah sarjana dalam seni halus. 224 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 Dia tak minta audio siar. Teruskan bekerja, Phil. 225 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 Itu yang saya mahu katakan. 226 00:11:16,802 --> 00:11:18,679 - "Saya tak perlukan audio siar." - Terlalu banyak maklumat. 227 00:11:18,762 --> 00:11:20,889 - Pemikiran kita sama, berharmoni. - Saya rasa begitu. 228 00:11:20,973 --> 00:11:22,099 Awak mahu saya… 229 00:11:22,182 --> 00:11:23,934 Baiklah. Ajar saya cara memberi inspirasi. 230 00:11:24,017 --> 00:11:25,060 Hebat. Mari lakukannya. 231 00:11:25,811 --> 00:11:27,062 Saya perlukan pencungkil gigi? 232 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 Tidak, pencungkil gigi gaya saya. Awak tak perlu… 233 00:11:29,523 --> 00:11:31,733 Hei, saya mahu FaceTime anak-anak saya. 234 00:11:32,651 --> 00:11:35,279 Okey. Saya ialah petani. Kemudian saya tangkap kambing, 235 00:11:35,362 --> 00:11:38,866 kemudian saya bawanya ke ladang saya dan sembelihnya untuk dapatkan daging. 236 00:11:38,949 --> 00:11:40,492 Ia seperti satu metafora tentang kapitalisme. 237 00:11:40,576 --> 00:11:42,202 - Ya, itu bagus. - Hebat. Okey. 238 00:11:42,286 --> 00:11:44,872 Mungkin kita boleh mula dengannya dan teruskan dari sana? 239 00:11:44,955 --> 00:11:45,956 Baiklah. 240 00:11:46,039 --> 00:11:48,500 - Itu titik permulaan yang bagus, bukan? - Ya, ia titik permulaan. 241 00:11:48,584 --> 00:11:50,127 - Hei. - Hei, awak di sini. 242 00:11:50,210 --> 00:11:53,213 Merata-rata saya cari awak. Boleh saya tunjuk sesuatu? 243 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 - Ya. - Okey. Jadi, 244 00:11:55,299 --> 00:11:58,385 saya berjaga sepanjang malam dan hasilkan ini. 245 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 Apa pendapat awak? 246 00:12:03,348 --> 00:12:05,601 Itu sangat bagus. Ya, ia hebat. 247 00:12:07,644 --> 00:12:09,980 - Itu seekor anjing? - Itu seekor kambing. 248 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Ia teruk. 249 00:12:12,149 --> 00:12:14,151 Hei, tidak. Awak hasilkannya dalam semalaman. 250 00:12:14,234 --> 00:12:15,736 Itu sangat mengagumkan. 251 00:12:15,819 --> 00:12:17,070 Saya nampaknya. 252 00:12:17,654 --> 00:12:19,740 Ia boleh difahami? Saya tahu gambaran sebenarnya. 253 00:12:19,823 --> 00:12:22,534 Tapi saya tak tahu cara melakukannya. 254 00:12:22,618 --> 00:12:25,579 Ya, sudah tentu. Sebab itu kita patut terus memikirkannya. 255 00:12:25,662 --> 00:12:28,999 Rasanya boleh ada elemen sosial yang relevan dalam permainan ini. 256 00:12:29,082 --> 00:12:30,709 Ia permainan mudah alih. Ia patut mudah, bukan? 257 00:12:30,792 --> 00:12:34,463 Mudah dalam kerumitannya, bukan? 258 00:12:34,546 --> 00:12:35,756 Saya tak faham maksud awak. 259 00:12:35,839 --> 00:12:37,633 Aduhai! Ini pergaduhan pertama kamu? 260 00:12:37,716 --> 00:12:39,927 Kami bukan bergaduh. Kami sedang bekerjasama. 261 00:12:40,010 --> 00:12:41,011 Ya. 262 00:12:41,094 --> 00:12:43,347 Ada sesuatu yang kurang. Itu saja. 263 00:12:43,430 --> 00:12:44,515 Betulkah? 264 00:12:44,598 --> 00:12:47,643 Ian dan Poppy selalu kekurangan sesuatu pada tahap ini. 265 00:12:47,726 --> 00:12:49,228 Saya rasa kita patut terus berfikir. 266 00:12:49,311 --> 00:12:52,356 Ia kambing yang melakukan benda mengarut. Apa lagi yang kurang? 267 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 Ya Tuhan! Teruskan bekerja saja! 268 00:12:54,483 --> 00:12:55,943 Awaklah terus bekerja, si perengus! 269 00:12:58,779 --> 00:13:02,407 - Itu agak kasar. - Itu sangat melampau. Maafkan saya. 270 00:13:02,491 --> 00:13:05,536 Maaf. Itu tak baik. 271 00:13:06,411 --> 00:13:10,707 Saya cuma dah tak tahan dengan sikap negatif awak, Jo. Okey? 272 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 Sebab ini satu peluang besar bagi kami 273 00:13:12,960 --> 00:13:15,254 dan awak juga kalau awak bantu kami. 274 00:13:18,590 --> 00:13:20,092 Maaf. 275 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 Saya mahu bantu menghasilkan permainan ini. 276 00:13:22,052 --> 00:13:24,763 Jangan mengkritik kerja kami dan beri kami sokongan. 277 00:13:24,847 --> 00:13:27,683 Ya. Awak betul. 278 00:13:34,022 --> 00:13:37,401 Si dungu! Si tak guna! Si teruk! 279 00:13:37,484 --> 00:13:42,155 Fikirkan cara penyelesaian, si dungu! 280 00:13:42,656 --> 00:13:44,533 Awak bukan penerbit. Awak sampah. 281 00:13:44,616 --> 00:13:47,077 Awak tak berguna! Sama seperti apa yang mereka katakan! 282 00:13:47,160 --> 00:13:48,745 Hei, Jo? 283 00:13:48,829 --> 00:13:49,830 Awak okey? 284 00:13:51,290 --> 00:13:53,250 Ya, saya heteroseksual. Kamu lesbian. 285 00:13:53,333 --> 00:13:55,878 Saya penerbit heteroseksual dan saya akan buat keputusan. 286 00:13:58,797 --> 00:14:02,050 Rachel betul. Ada sesuatu yang kurang. 287 00:14:04,136 --> 00:14:05,721 Saya tahu apa yang kurang. 288 00:14:06,513 --> 00:14:08,765 - Apa? - Latar belakang. 289 00:14:09,933 --> 00:14:13,061 Dia bersendirian, kehilangan semua harapan. 290 00:14:13,729 --> 00:14:18,108 Ditinggalkan oleh tuhan berdepan takdir menyedihkan dan terseksa. 291 00:14:18,192 --> 00:14:21,570 Dirinya yang bersemangat waja berjalan merantau, 292 00:14:21,653 --> 00:14:25,616 sentiasa makan tapi tak pernah kenyang. 293 00:14:26,325 --> 00:14:31,455 Maka lahirlah Grouchy Ghost! 294 00:14:32,289 --> 00:14:35,375 - Hantu? - Grouchy Goat, C.W. 295 00:14:35,459 --> 00:14:39,463 Betulkah? Saya dengar "hantu"! 296 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 Itu mengubah segalanya. 297 00:14:41,965 --> 00:14:43,300 Boleh kambing itu mati? 298 00:14:43,383 --> 00:14:46,261 Tidak. Tiada siapa mahu bermain sebagai kambing yang mati. 299 00:14:46,345 --> 00:14:48,847 Maaf, semua. Saya sudah gagal. 300 00:14:49,932 --> 00:14:52,976 Ini membuang masa kita. Saya tak berguna. 301 00:14:53,060 --> 00:14:55,062 Saya sangat tak berguna! 302 00:14:55,145 --> 00:14:57,481 Okey, Jo, tak mengapa. 303 00:14:57,564 --> 00:14:59,525 Awak bukan tak berguna. Ini cuma… 304 00:14:59,608 --> 00:15:01,610 Ini sebahagian daripada proses kreatif. 305 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 - Ya. - Betulkah? 306 00:15:02,778 --> 00:15:06,365 Ya. Selain daripada lelaki 80 tahun di Internet. 307 00:15:06,448 --> 00:15:08,325 - Itu pelik. - Ya, itu agak pelik. 308 00:15:08,408 --> 00:15:10,827 Kita tak perlukan latar belakang. Kambing itu perengus. 309 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 Ia makan tin sebab itu yang kambing buat. 310 00:15:12,829 --> 00:15:15,123 Ia patut jadi lingkaran permainan yang mudah. 311 00:15:15,207 --> 00:15:16,416 Hanya satu lingkaran. 312 00:15:16,500 --> 00:15:20,045 Ya, tapi kambing itu patut kata sesuatu. Sesuatu yang penting. 313 00:15:20,128 --> 00:15:22,714 - Ya. - Ia tak boleh berkata-kata. Ia kambing. 314 00:15:22,798 --> 00:15:24,424 - Kamu berdua bergaduh? - Tak. 315 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 Okey, bagus! Ini bagus. 316 00:15:26,927 --> 00:15:31,056 Ini hanya proses yang berulang. 317 00:15:31,139 --> 00:15:33,100 Ia sebahagian daripada proses kreatif. 318 00:15:33,183 --> 00:15:35,602 Awak memberi idea, kemudian awak pula memberi idea. 319 00:15:35,686 --> 00:15:37,354 Awak terimanya. Awak beri idea lagi. 320 00:15:37,437 --> 00:15:40,357 Ini hebat, saya sedang memahami pemikiran kreatif. 321 00:15:40,440 --> 00:15:42,192 Apa-apa saja kamu perlukan, saya akan pastikan ia berlaku. 322 00:15:42,276 --> 00:15:44,444 Saya akan tunjuk kepada kamu dan mereka semua. 323 00:15:45,153 --> 00:15:47,990 Jo, awak lebih perlukan permainan ini berbanding kami. 324 00:15:48,073 --> 00:15:53,412 Okey, mari bincang. Dengar, Dana, saya tahu kita boleh jadikannya hebat. 325 00:15:53,495 --> 00:15:56,164 Kita tak boleh terima saja. Kita perlu terus berusaha. 326 00:15:57,833 --> 00:16:01,295 - Awak percayakan saya? - Saya percayakan awak. 327 00:16:01,378 --> 00:16:02,713 Okey. 328 00:16:02,796 --> 00:16:03,797 Percaya. 329 00:16:05,799 --> 00:16:09,386 Apa? Saya boleh buat begini, bukan? 330 00:16:09,469 --> 00:16:10,470 Ya. 331 00:16:10,554 --> 00:16:14,266 Kalaulah saya boleh bersama kamu untuk saling berpelukan. 332 00:16:15,017 --> 00:16:17,394 Boleh kamu rendahkan sedikit komputer riba ini? 333 00:16:17,477 --> 00:16:18,604 - Menjijikkan. - Okey. Tidak. 334 00:16:18,687 --> 00:16:21,440 Lebih baik dia bekerja dari rumah. Saya akan putuskan talian. 335 00:16:23,567 --> 00:16:25,944 Hei, Linda. Gembira bertemu awak. Awak nampak hebat. 336 00:16:26,028 --> 00:16:27,279 Terima kasih. 337 00:16:28,864 --> 00:16:29,948 Hei. 338 00:16:30,032 --> 00:16:31,658 Mana Poppy? Majlis ini akan bermula. 339 00:16:31,742 --> 00:16:34,244 Dia berasa malu dengan rupanya. 340 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 - Beri dia sokongan. - Saya tak mahu lakukannya. 341 00:16:36,413 --> 00:16:38,207 Ayuh, Poppy. Awak nampak hebat. Mari keluar. 342 00:16:40,876 --> 00:16:42,503 Awak nampak menakjubkan, Poppy. 343 00:16:42,586 --> 00:16:43,712 Saya rasa teruk. 344 00:16:43,795 --> 00:16:45,547 Tak mengapa kalau serlahkan rupa awak. 345 00:16:45,631 --> 00:16:47,132 Orang mengikut ketua yang cantik. 346 00:16:47,216 --> 00:16:49,718 Mungkin menyedihkan, tapi ini sifat manusia. Gunakannya. 347 00:16:49,801 --> 00:16:53,263 Ya, saya risau kalau saya menyandar, kamu akan nampak punggung saya. 348 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 Sebentar. Apa itu? Apa yang dia buat? 349 00:16:57,643 --> 00:16:59,353 Dia bergurau. Jangan bergurau. 350 00:16:59,436 --> 00:17:01,480 Jangan sesekali bergurau. 351 00:17:01,563 --> 00:17:03,774 - Awak tak kelakar. - Apa-apa saja. Ini mengarut. 352 00:17:03,857 --> 00:17:07,027 "Women In Gaming"? Majlis ini satu penipuan besar. 353 00:17:07,109 --> 00:17:10,071 Industri ini gunakannya untuk menyorok kebenaran. 354 00:17:10,155 --> 00:17:12,281 Hei, boleh awak anggap ini serius? 355 00:17:12,366 --> 00:17:15,661 Bukan semua orang dapat penghormatan. Awak rasa saya akan dapatnya? Tidak. 356 00:17:15,743 --> 00:17:17,621 Masa saya dah berakhir. Tak mengapa. Ia okey. 357 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 Kita memberi wanita penghormatan. Ia bagus. Tapi cuma… 358 00:17:20,540 --> 00:17:22,626 Sudah tiada ruang untuk lelaki? 359 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Ya Tuhan. David, diamlah. 360 00:17:24,461 --> 00:17:27,005 - Ini hari penting Poppy, jadi… - Ya, saya tahu. 361 00:17:27,089 --> 00:17:28,799 - Poppy, apa yang awak buat? - Roti bakar ketam. 362 00:17:28,882 --> 00:17:31,426 Jangan makan roti bakar ketam. Ia akan buat awak berangin. 363 00:17:32,052 --> 00:17:34,555 - Awak makan seperti kanak-kanak. - Tidak. 364 00:17:38,100 --> 00:17:40,185 - Ia seperti beg Halloween. - Ini menjijikkan! 365 00:17:40,269 --> 00:17:42,437 Dengar, saya bos. Saya boleh makan apa saja. 366 00:17:42,521 --> 00:17:45,732 Tak boleh. Awak perlu pastikan fikiran dan badan awak fokus. 367 00:17:45,816 --> 00:17:48,235 Awak fikir saya suka berusaha supaya kelihatan begini? Tidak. 368 00:17:48,318 --> 00:17:50,737 Tapi saya seorang alfa, itulah sebahagian daripada bos. 369 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 Itulah caranya sejak dulu. 370 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 Mungkin saya tak mahu ikut cara dulu. 371 00:17:54,408 --> 00:17:57,411 Bagus. Kita akan panggil Doc Brown, suruh dia bawa DeLorean. 372 00:17:57,494 --> 00:17:59,246 Kita pergi ke masa lampau untuk ubah sifat manusia. 373 00:17:59,329 --> 00:18:00,455 Siapa Doc Brown? 374 00:18:03,208 --> 00:18:05,502 Itu gurauan! Saya bergurau. Saya pandai bergurau. 375 00:18:05,586 --> 00:18:07,254 Itulah maksud saya. Gurauan awak tak berjaya. 376 00:18:07,337 --> 00:18:08,547 - Poppy. - Saya tak faham. 377 00:18:08,630 --> 00:18:10,632 Awak dipanggil. Okey, masa untuk pergi. 378 00:18:10,716 --> 00:18:13,468 Ingat, ini masa awak. Buat seperti biasa. 379 00:18:14,303 --> 00:18:16,555 Tapi ingat, lawan semua naluri awak. 380 00:18:16,638 --> 00:18:19,224 Baca dari telepanduan, okey? Semalaman saya sediakan ucapan itu. 381 00:18:19,308 --> 00:18:21,226 Ya. Sebentar, awak… 382 00:18:21,310 --> 00:18:23,437 - Awak tuliskan dia ucapan? - Ya, dia bagus dalam ucapan. 383 00:18:23,520 --> 00:18:25,647 Saya bagus dalam hal lain. Bukan hal bercakap. 384 00:18:25,731 --> 00:18:29,067 Tapi hal kerja lain yang tak berkaitan dengan bercakap. 385 00:18:29,610 --> 00:18:31,862 Aduhai. Ikut telepanduan itu. 386 00:18:31,945 --> 00:18:34,740 Jangan lupa senyum. Kita mahu awak kelihatan ramah. 387 00:18:34,823 --> 00:18:36,283 - David, diam. Dia boleh buat. - Ya. 388 00:18:36,366 --> 00:18:38,118 - Saya boleh buat. - Tapi pastikan senyum. 389 00:18:39,161 --> 00:18:40,287 Ya. Tapi bukan begitu. 390 00:18:41,747 --> 00:18:44,791 Sedikit lagi. Okey, itu bagus. Kekalkannya. 391 00:18:45,626 --> 00:18:46,752 - Bagus. - Awak nampak hebat. 392 00:18:46,835 --> 00:18:47,878 - Ayuh. - Semoga berjaya. 393 00:18:47,961 --> 00:18:50,005 Pergi ke sana. Yakinlah. 394 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 - Ya, wanita. - Wanita. 395 00:18:53,800 --> 00:18:55,719 Okey, saya akan tunjuk dia gambaran besar itu. 396 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 - Awak sudah kemaskini PowerPoint? - Sudah. 397 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 Bagus. C.W., 398 00:18:58,555 --> 00:19:01,350 awak pasti tak mahu saya beritahu mereka latar belakang itu? 399 00:19:01,433 --> 00:19:02,809 Ia mungkin kurang aneh. 400 00:19:02,893 --> 00:19:06,647 Mengarut. Saya mahu memberi sumbangan. 401 00:19:06,730 --> 00:19:09,358 Saya akan sampaikannya dengan penuh yakin. 402 00:19:09,441 --> 00:19:12,402 Biar betul! Jo, ini nampak hebat. 403 00:19:12,486 --> 00:19:14,905 Saya suruh jabatan seni hasilkannya. Ia mudah saja. 404 00:19:14,988 --> 00:19:18,825 Sebenarnya, ia tak mudah. Kami bukan hasilkan begitu saja. 405 00:19:18,909 --> 00:19:22,454 Kami bekerja sepanjang malam menyiapkan projek dan tarikh akhir semua orang. 406 00:19:23,038 --> 00:19:25,916 Awak benar-benar berusaha dan selesaikannya. 407 00:19:25,999 --> 00:19:27,000 Terima kasih. 408 00:19:28,418 --> 00:19:29,920 Maaf. Saya bercakap dengan Jo. 409 00:19:32,130 --> 00:19:34,758 Saya mahu katakan… 410 00:19:34,842 --> 00:19:36,009 Maaf. 411 00:19:36,718 --> 00:19:39,888 Terima kasih, 412 00:19:40,639 --> 00:19:42,558 atau apa-apa saja, kerana 413 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 menonjolkan sifat terbaik saya, atau apa-apa saja. 414 00:19:46,812 --> 00:19:49,189 Apa yang berlaku? Awak ikhlas? 415 00:19:49,273 --> 00:19:50,607 Ya. 416 00:19:52,526 --> 00:19:53,652 Tak, diamlah. 417 00:19:56,113 --> 00:19:58,073 Selain itu, kamu berdua, 418 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 saya dengar kamu bercinta. 419 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 - Sangat bagus. - Hebat. 420 00:20:01,827 --> 00:20:02,911 Mahu bisukan dia? 421 00:20:02,995 --> 00:20:04,079 Tak guna. Dia datang. 422 00:20:05,664 --> 00:20:06,915 Saya sudah sampai. 423 00:20:08,333 --> 00:20:11,670 - Mulakan. - Ini Grouchy Goat. 424 00:20:14,464 --> 00:20:16,049 Penyembelihan. 425 00:20:16,133 --> 00:20:18,093 Gas rumah hijau. 426 00:20:18,177 --> 00:20:21,346 Hidup terkurung, dahagakan udara. 427 00:20:21,430 --> 00:20:22,598 Industri penternakan… 428 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 Tidak. Tutupnya. 429 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 - Apa? - Grouchy Goat sudah mati. 430 00:20:26,685 --> 00:20:29,897 - Awak matikan permainan kami? - Tidak. Kamu yang matikannya 431 00:20:29,980 --> 00:20:32,858 apabila kamu rumitkan perisian ringkas yang mudah membuat duit. 432 00:20:33,442 --> 00:20:35,360 Saya dah beritahu untuk ringkaskannya. 433 00:20:35,444 --> 00:20:38,947 Tapi mereka rosakkannya dengan agenda sayap kiri yang membenci lelaki. 434 00:20:39,031 --> 00:20:40,991 Kenapa, Jo? Saya sangka kita sepasukan. 435 00:20:41,074 --> 00:20:43,452 Kami lakukannya bersama-sama. Dia mengkhianati kami. 436 00:20:43,535 --> 00:20:44,828 Betulkah, Jo? 437 00:20:46,413 --> 00:20:47,497 Ya. 438 00:20:47,581 --> 00:20:49,541 Awak beralih arah sebaik saja awak nampak ia gagal? 439 00:20:49,625 --> 00:20:51,418 Awak ambil pujian, bukan kesalahan? 440 00:20:51,502 --> 00:20:52,669 Bagus, Jo. 441 00:20:52,753 --> 00:20:55,255 Itu satu pengajaran berharga. Okey. Selamat tinggal. 442 00:20:56,548 --> 00:20:57,966 Selamat tinggal, si dungu. 443 00:21:02,638 --> 00:21:03,680 Maaf. 444 00:21:03,764 --> 00:21:06,892 Rach, tak mengapa. Semuanya okey. 445 00:21:06,975 --> 00:21:08,477 Kita akan harunginya. 446 00:21:09,019 --> 00:21:12,856 Ya. Kita akan harunginya. Ini bukan perkara besar. 447 00:21:12,940 --> 00:21:16,276 Betul. Ia perlukan lebih daripada itu untuk memecahkan kita. 448 00:21:16,985 --> 00:21:19,404 Kita bertiga, bukan? 449 00:21:19,488 --> 00:21:20,739 Okey. 450 00:21:20,822 --> 00:21:22,115 Dipersilakan ke pentas 451 00:21:22,199 --> 00:21:25,619 pengarah kreatif bersama Mythic Quest, Poppy Li. 452 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 Terima kasih, Tracy. 453 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 Ia satu penghormatan dapat berada di sini 454 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 bersama-sama wanita yang mengetuai industri kita. 455 00:21:37,589 --> 00:21:42,177 Tapi apa menjadikan ketua yang hebat? Kepimpinan adalah… 456 00:21:42,261 --> 00:21:45,264 Telepanduan itu sangat jauh. 457 00:21:47,140 --> 00:21:48,225 Maaf. 458 00:21:50,352 --> 00:21:52,938 Saya perlu… Maaf. 459 00:21:55,107 --> 00:21:56,149 Itu gula-gula saya. 460 00:21:59,903 --> 00:22:01,697 Okey, sekarang saya nampak… 461 00:22:03,031 --> 00:22:05,242 yang kamu semua memandang saya. 462 00:22:08,620 --> 00:22:09,663 Okey. 463 00:22:11,790 --> 00:22:13,292 Kepimpinan adalah… 464 00:22:16,712 --> 00:22:18,338 Gaun ini ketat. 465 00:22:20,299 --> 00:22:22,176 Maaf. Saya perlu… 466 00:22:24,178 --> 00:22:26,221 Okey, sekarang saya boleh bertenang. 467 00:22:26,305 --> 00:22:28,182 Alamak! Saya terbuang angin. 468 00:22:28,265 --> 00:22:30,517 Awak dengar? Mungkin tidak. Itu disebabkan roti bakar ketam. 469 00:22:31,185 --> 00:22:32,186 Tak guna. 470 00:22:32,269 --> 00:22:34,688 Maaf, saya tak pandai berucap. Saya… 471 00:22:38,984 --> 00:22:40,611 Saya bukan seorang alfa. 472 00:22:41,695 --> 00:22:46,867 Saya tak buat bulu roma orang meremang dan saya tak sentiasa tersenyum. 473 00:22:46,950 --> 00:22:50,370 Kadangkala saya menangis tanpa sebab di tempat kerja, 474 00:22:50,454 --> 00:22:53,707 selain itu saya… Saya mula berfikir tentang menangis. 475 00:22:54,583 --> 00:22:56,001 Kemudian ia mula berlaku, 476 00:22:56,084 --> 00:22:58,754 dan saya boleh rasa ia sedang berlaku sekarang. 477 00:22:58,837 --> 00:23:01,465 Jadi saya akan teruskan dan cepatkan ucapan ini. 478 00:23:02,716 --> 00:23:05,969 Saya bukannya tinggi atau model peragaan. 479 00:23:06,887 --> 00:23:09,431 Saya sudah mula menangis. Saya tak tahu sebabnya. 480 00:23:09,515 --> 00:23:12,684 Mungkin sebab estrogen. Entahlah, saya… 481 00:23:13,268 --> 00:23:14,603 Dengar. 482 00:23:14,686 --> 00:23:18,065 Saya tak boleh berjanji saya sentiasa dapat memenuhi 483 00:23:18,148 --> 00:23:20,317 jangkaan orang lain. 484 00:23:20,859 --> 00:23:25,572 Tapi saya boleh berjanji yang saya akan cuba sedaya upaya mengetuai 485 00:23:25,656 --> 00:23:28,325 dan kadangkala ia mungkin jadi begini. 486 00:23:29,826 --> 00:23:32,454 Tapi saya takkan minta maaf 487 00:23:32,538 --> 00:23:35,415 sebab saya sudah bosan meminta maaf. 488 00:23:35,499 --> 00:23:36,750 Sepanjang masa. 489 00:23:37,251 --> 00:23:42,381 Tidak, saya akan buat segalanya yang boleh untuk menjadi bos yang terbaik. 490 00:23:42,464 --> 00:23:43,632 Kamu tahu kenapa? 491 00:23:45,008 --> 00:23:48,178 Sebab saya langsung tak… Entahlah… Jangan pedulikan orang lain. 492 00:23:48,262 --> 00:23:50,180 Kenapa awak mahu saya berucap? 493 00:23:50,264 --> 00:23:52,808 Saya tak patut ada wadah. Saya tak tahu apa saya katakan. 494 00:23:52,891 --> 00:23:55,269 Saya tak tahu perkara yang wanita atau saya mahukan. 495 00:23:55,352 --> 00:23:57,312 Rasanya saya mahu menjadi bos. Cuma… 496 00:23:57,396 --> 00:24:00,482 Saya hanya merapu dan membuang angin di sini. 497 00:24:00,566 --> 00:24:02,609 Saya buang angin sekali lagi. 498 00:24:02,693 --> 00:24:05,237 Rasanya saya mungkin alah kepada ketam. 499 00:24:07,823 --> 00:24:08,949 Terima kasih. 500 00:24:27,176 --> 00:24:29,928 Biar betul. Dia berjaya. 501 00:24:31,555 --> 00:24:34,600 Rasanya dia boleh beri inspirasi. Hei, dia tak perlukan bantuan awak. 502 00:24:35,475 --> 00:24:37,644 Apa maksud awak? Saya tulis ucapan itu. Saya sudah beritahu awak. 503 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 Tapi dia tak boleh baca telepanduan itu. 504 00:24:39,188 --> 00:24:43,025 Ya. Itu sebahagian daripadanya. Tengok. 505 00:24:43,108 --> 00:24:45,819 "Berpura-pura tak nampak. Pakai cermin mata. 506 00:24:45,903 --> 00:24:47,446 Mulakan dengan 'Saya bukan seorang alfa.'" 507 00:24:47,529 --> 00:24:48,572 Tapi dia menangis. 508 00:24:48,655 --> 00:24:50,449 Ya. "Saya bukan model peragaan. 509 00:24:50,532 --> 00:24:52,951 Mula menangis di sini. Salahkan estrogen." 510 00:24:53,035 --> 00:24:55,287 - Bagaimana awak tahu dia akan berangin? - Roti bakar ketam itu? 511 00:24:55,370 --> 00:24:56,872 Saya yang tetapkannya. 512 00:24:56,955 --> 00:24:59,374 Saya tahu dia akan makan walaupun alah kepadanya 513 00:24:59,458 --> 00:25:00,959 sebab dia sangat bercelaru. 514 00:25:01,752 --> 00:25:02,753 - Hebat. - Ya. 515 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 Dia berjaya. Jadi saya perlu beri dia pasukan pengaturcara baru. 516 00:25:05,881 --> 00:25:06,882 Ya. 517 00:25:08,175 --> 00:25:10,469 - Sebentar, apa? - Ya. Dia hubungi saya semalam. 518 00:25:10,552 --> 00:25:12,346 Dia kata dia sangat gemuruh tentang ucapan ini 519 00:25:12,429 --> 00:25:14,681 dan takkan lakukannya kecuali saya beri pasukan baru. 520 00:25:15,224 --> 00:25:16,225 Kemudian dia hubungi saya, 521 00:25:16,308 --> 00:25:19,353 dia beritahu saya dia sangat teruja untuk berucap, 522 00:25:19,436 --> 00:25:21,021 tapi hanya kalau saya yang tuliskannya. 523 00:25:21,939 --> 00:25:23,482 Dia mempergunakan kita untuk memenuhi kehendak dia. 524 00:25:23,565 --> 00:25:28,403 Ya Tuhan. Bulu roma saya meremang. Dia memberi kita inspirasi. 525 00:25:29,446 --> 00:25:31,949 Tidak. Dia permainkan emosi kita. 526 00:25:33,033 --> 00:25:34,660 Apa bezanya? 527 00:25:35,994 --> 00:25:40,499 Manusia yang bercelaru itu ialah seorang bos. 528 00:26:52,279 --> 00:26:54,239 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman