1 00:00:09,092 --> 00:00:12,471 ¿Qué pasa, Snack-Peña? ¡Pues aquí SnickrSnack, 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,891 listo para hincarle el diente a la cámara de Gamron! ¡Sí! 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,477 ¿Qué vais a hacer hoy? Yo iré a casa de mi abuela. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,437 Tiene un perro que me mola mogollón. 5 00:00:20,521 --> 00:00:21,605 Se llama Carl. 6 00:00:22,356 --> 00:00:25,234 - ¿Lo ves, Jo? El nuevo Pootie. - Es un mierdecilla. 7 00:00:25,317 --> 00:00:26,610 No. Es una mina. 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 SnickrSnack tiene muchos seguidores. 9 00:00:29,112 --> 00:00:30,072 Y lo quiero. 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,115 Voy a hacer pis, ahora vuelvo. 11 00:00:32,198 --> 00:00:33,909 Ven conmigo. 12 00:00:33,992 --> 00:00:37,120 Jo, los MMO son los dinosaurios de los videojuegos. 13 00:00:37,204 --> 00:00:39,122 Hay que evolucionar, llegar al móvil. 14 00:00:39,206 --> 00:00:41,708 - Porque el móvil es el futuro. - El móvil es el presente. 15 00:00:41,792 --> 00:00:46,255 El futuro es un aparato sadomaso de realidad virtual. 16 00:00:46,338 --> 00:00:47,798 Por ahora quiero lanzar un juego para móviles. 17 00:00:47,881 --> 00:00:51,385 - Yo puedo ayudarte. - No, no puedes. 18 00:00:51,468 --> 00:00:55,305 Esos juegos desprenden cierto tufo a milenial del que, a pesar de tu edad, 19 00:00:55,389 --> 00:00:57,266 careces por completo. 20 00:00:59,560 --> 00:01:01,019 Me llega tu tufo. 21 00:01:11,864 --> 00:01:13,365 ¿Está bien ir de la mano? 22 00:01:13,866 --> 00:01:18,579 ¡Ay! No lo sé. Pero no hemos hecho nada malo, ¿verdad? 23 00:01:18,662 --> 00:01:19,872 Pues claro que no. 24 00:01:19,955 --> 00:01:23,208 Solo tenemos que buscar la forma de decírselo a todo el mundo. 25 00:01:23,292 --> 00:01:25,377 Claro, sí. Vale... A ver... 26 00:01:25,460 --> 00:01:27,504 ¿Y qué, lo anunciamos a lo grande? 27 00:01:27,588 --> 00:01:28,881 ¿O...? No. Vale. 28 00:01:28,964 --> 00:01:31,425 Pues podríamos... contárselo a unos cuantos 29 00:01:31,508 --> 00:01:33,302 - y pedirles que lo difundan. - Vale. 30 00:01:33,385 --> 00:01:35,721 Así nadie se sentirá excluido. Eso. 31 00:01:35,804 --> 00:01:38,182 Es que quiero que lo hagamos con delicadeza. 32 00:01:38,599 --> 00:01:39,516 ¡Pilladas! 33 00:01:40,058 --> 00:01:41,602 ¡Mierda! Vale... 34 00:01:41,685 --> 00:01:44,855 - Jo... ¡Jo! Espera. - Oye. Íbamos a contároslo a todos. 35 00:01:44,938 --> 00:01:47,649 Acostarse con alguien de la oficina es un tema delicado. 36 00:01:48,609 --> 00:01:50,402 Me refería a que llegáis tarde. 37 00:01:54,072 --> 00:01:59,286 Bueno, pues, ya que estamos, este es un buen momento para decirte que... 38 00:01:59,369 --> 00:02:01,330 Rachel y yo estamos saliendo. 39 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 ¿Y qué? 40 00:02:03,624 --> 00:02:06,502 - Que deberías saberlo. - ¿Por qué? 41 00:02:07,836 --> 00:02:11,507 Porque es algo importante que debéis saber todos. 42 00:02:12,966 --> 00:02:14,468 ¡Las testers han follado! 43 00:02:14,551 --> 00:02:15,844 - ¿Qué...? ¡Jo! - ¡Jo! 44 00:02:15,928 --> 00:02:18,972 A ver si os enteráis. Aunque montarais aquí en medio el festival de la almeja, 45 00:02:19,056 --> 00:02:20,140 nos la sudaría a todos. 46 00:02:20,224 --> 00:02:21,892 ¡Ahora, a currar! 47 00:02:37,324 --> 00:02:39,493 Gracias por venir. Quiero haceros una pregunta. 48 00:02:40,369 --> 00:02:44,706 - ¿Os gustan los juegos para móvil? - Son lo peor. 49 00:02:44,790 --> 00:02:46,458 Sí. No son videojuegos. 50 00:02:46,542 --> 00:02:49,002 Son apps de mierda para distraerte mientras cagas. 51 00:02:49,086 --> 00:02:50,462 A ti te deben encantar 52 00:02:50,546 --> 00:02:53,590 porque puedes llenarlas de microtransacciones y timar a maduritas. 53 00:02:54,132 --> 00:02:55,926 Un respeto, tester. 54 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 Jo, es verdad. Me encantan justo por eso. 55 00:02:59,555 --> 00:03:04,518 Quiero lanzar un juego básico para móviles y quiero que vosotras lo diseñéis. 56 00:03:04,601 --> 00:03:07,604 - ¿Que diseñemos nuestro propio juego? - Os doy tres segundos 57 00:03:07,688 --> 00:03:10,148 para que sopeséis valores y ambición. Tres, dos... 58 00:03:10,232 --> 00:03:11,400 - ¡Aceptamos, aceptamos! - ¡Sí! ¡Aceptamos! 59 00:03:11,483 --> 00:03:12,818 ¡Genial! Jo, llevas la producción. 60 00:03:12,901 --> 00:03:16,113 Quiero el concepto y el diseño básico a finales de semana. 61 00:03:17,155 --> 00:03:19,241 ¿Qué? No quiero currar con estas memas. 62 00:03:19,324 --> 00:03:20,826 Dijiste que aprendería de ti. 63 00:03:20,909 --> 00:03:23,954 Y aprenderás. Trabajar con estas memas es el principio. 64 00:03:25,163 --> 00:03:26,081 Vale. 65 00:03:26,164 --> 00:03:29,793 Verás, Brad, todo esto es muy emocionante, 66 00:03:29,877 --> 00:03:35,048 pero te seré sincera, deberías saber que... Dana y yo estamos saliendo. 67 00:03:36,049 --> 00:03:37,176 - ¿Y qué? - Eso he dicho yo. 68 00:03:37,259 --> 00:03:40,929 Bueno, pensamos que eso te afecta en cierto modo. 69 00:03:41,013 --> 00:03:43,015 Mirad, nada de lo que hagáis me afecta. 70 00:03:43,098 --> 00:03:46,768 Vuestros rollos personales no influyen en el trabajo del estudio. 71 00:03:46,852 --> 00:03:49,313 Que lo penséis es tronchante y hasta ofensivo. 72 00:03:49,396 --> 00:03:53,775 Pero ni me río ni me ofendo. Ya veis hasta qué punto me la trae floja. 73 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 Vale. Eso es bueno, creo. 74 00:04:00,616 --> 00:04:02,701 - ¿Aún seguís aquí? - Eso. ¡Andando! 75 00:04:02,784 --> 00:04:04,244 Tenemos un juego por hacer. 76 00:04:04,328 --> 00:04:06,788 ¡Venga, venga, venga! ¡Largo! 77 00:04:08,790 --> 00:04:10,501 No te fallaré, jefe. 78 00:04:12,252 --> 00:04:15,506 Es una sensación, más que otra cosa. 79 00:04:15,589 --> 00:04:19,091 Veo fortalezas cubiertas de musgo. 80 00:04:19,718 --> 00:04:22,971 Ciudades con destellos de oro y plata. 81 00:04:24,598 --> 00:04:27,559 Veo castillos que emanan antigüedad. 82 00:04:27,643 --> 00:04:29,353 ¿Qué? ¿Y eso qué significa? 83 00:04:29,436 --> 00:04:31,230 ¿No se puede "emanar antigüedad"? 84 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 Un castillo es viejo o no es viejo... 85 00:04:33,398 --> 00:04:35,943 - ¿Así? - ¡Sí! ¡Sí! 86 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 - ¡Es justo lo que tengo en mente! - ¿Cómo has...? 87 00:04:37,945 --> 00:04:40,364 Tíos, sois todos increíbles. 88 00:04:40,447 --> 00:04:43,158 Se me ocurren unas ideas locas y de golpe las plasmáis. 89 00:04:43,242 --> 00:04:46,328 Bueno, para generar imágenes en alta calidad 90 00:04:46,411 --> 00:04:48,497 haría falta bastante más tiempo. 91 00:04:48,580 --> 00:04:50,165 Claro. Así que a trabajar. 92 00:04:50,249 --> 00:04:53,377 ¿Seguro? ¿Sin indicaciones antes de empezar? 93 00:04:53,460 --> 00:04:56,171 No. Si está perfecto. Si no, ya lo arreglaremos luego. 94 00:04:56,255 --> 00:04:59,091 Vale, pero si nos das las indicaciones antes, 95 00:04:59,174 --> 00:05:02,970 no tendremos que arreglarlo luego. Nunca lo hemos clavado a la primera. 96 00:05:03,053 --> 00:05:05,305 Venga, no seáis modestos. Sois unos cracs. 97 00:05:05,389 --> 00:05:07,099 Bueno, le cedo la palabra a Poppy. 98 00:05:07,182 --> 00:05:09,476 Ella toma el relevo desde aquí. Pop. 99 00:05:11,687 --> 00:05:15,691 Hola, chicos. Lo que más ilusión me hace de la nueva expansión 100 00:05:15,774 --> 00:05:19,945 es que ahora los jugadores podrán modificar el entorno de juego 101 00:05:20,028 --> 00:05:21,446 de forma permanente. 102 00:05:26,451 --> 00:05:32,207 O sea, que, en cierto modo, los jugadores serán los artistas. 103 00:05:32,291 --> 00:05:35,627 Qué chungo decirle eso al equipo de Arte, ¿no? 104 00:05:37,629 --> 00:05:42,134 Ya. Pero seguimos necesitando trabajo de arte. Un montón. 105 00:05:43,552 --> 00:05:47,139 Para que diseñéis los materiales de construcción, por ejemplo. 106 00:05:48,182 --> 00:05:53,270 Cosas como ladrillos. Como cemento. Como... 107 00:05:54,313 --> 00:05:55,480 ...silicona. 108 00:05:56,190 --> 00:05:57,858 ¿Dibujamos silicona? 109 00:05:57,941 --> 00:06:02,362 Sí. Eso, silicona o lo que yo os diga, colega. ¿Cómo te llamabas? 110 00:06:02,446 --> 00:06:03,280 Se llama Phil. 111 00:06:03,363 --> 00:06:06,450 Pierdo la cuenta de todos los cuarentones que pasan por aquí. 112 00:06:06,533 --> 00:06:07,826 Yo llevo diez años. 113 00:06:07,910 --> 00:06:10,913 - Vas muy bien, Pop. - Dibujad lo que os he dicho, ¿vale? 114 00:06:10,996 --> 00:06:13,874 Dibujad las cosas, lo de la construcción y eso. 115 00:06:13,957 --> 00:06:15,542 Quiero verlo mañana, Phil. 116 00:06:17,920 --> 00:06:20,339 - ¿A qué damos prioridad? - Mejor hacedlo todo. 117 00:06:20,422 --> 00:06:22,174 Más vale que sobre que no que falte. 118 00:06:22,257 --> 00:06:24,760 Y si algo no nos gusta, ya lo descartaremos. 119 00:06:24,843 --> 00:06:28,555 Venga, chicos, buen trabajo. Y lo digo en serio, un trabajo increíble. 120 00:06:36,146 --> 00:06:38,398 Es flipante que estemos aquí. 121 00:06:38,482 --> 00:06:43,195 Piensa en todos los personajes legendarios que Ian ha ideado en esta habitación. 122 00:06:43,278 --> 00:06:44,571 Ya lo sé. 123 00:06:45,781 --> 00:06:48,992 Además, es un alivio ver que a nadie le importa que salgamos. 124 00:06:49,076 --> 00:06:51,453 Yo pienso lo mismo. Lo nuestro es de verdad. 125 00:06:51,537 --> 00:06:54,873 Lo que también es verdad es que estás muy guapa con ese mono. 126 00:06:55,374 --> 00:06:56,959 - ¿Con este mono? - Con ese mono. 127 00:06:57,042 --> 00:06:58,293 - ¿Con los puntitos? - Sí, ese. 128 00:06:58,377 --> 00:07:00,587 - Te gusta, ¿eh? - Sí. 129 00:07:01,296 --> 00:07:04,925 Vale. Voy a hacer un pase de modelos. 130 00:07:05,133 --> 00:07:06,718 No hemos venido a que os mojéis las bragas. 131 00:07:06,802 --> 00:07:09,513 Estamos currando. Elegid un personaje al menos. 132 00:07:09,596 --> 00:07:10,681 Vale. 133 00:07:11,265 --> 00:07:16,186 A ver... ¿Y si va de un caballero? 134 00:07:16,270 --> 00:07:20,107 Pero que sea tía. Podría molar el papel de guerrera empoderada. 135 00:07:20,190 --> 00:07:24,152 No sé. El juego tiene que ser simple, ¿no? 136 00:07:24,236 --> 00:07:27,155 ¿Por qué no lo centramos en un animal? 137 00:07:27,239 --> 00:07:28,991 - ¿Un animal? - Sí. 138 00:07:29,074 --> 00:07:30,868 Oye, ¿tenéis algún animal? 139 00:07:32,119 --> 00:07:35,581 Cerdo, gallina, zorro, caballo, cabra, canguro, caracol... 140 00:07:35,664 --> 00:07:39,710 La cabra. ¡Sí! Quiero ser una cabra. 141 00:07:40,711 --> 00:07:44,381 ¡Sí! Mis primos, cuando estábamos en Compton, 142 00:07:45,048 --> 00:07:48,051 tenían un cabrón y hacía unas cosas rarísimas. 143 00:07:48,719 --> 00:07:51,680 Caminaba así. 144 00:07:51,763 --> 00:07:53,348 Se llamaba RuPaul. 145 00:07:53,974 --> 00:07:56,393 - Estás muy mona. - Pareces gilipollas. 146 00:07:57,269 --> 00:08:00,647 ¿No debería ser tan mona y parecerme más a Jo? 147 00:08:00,731 --> 00:08:04,067 Oh, sí... Es una agria. 148 00:08:04,693 --> 00:08:08,697 Hola, soy Jo y tengo malas pulgas. 149 00:08:08,780 --> 00:08:10,824 ¡Tía! ¡Malas Pulgas! 150 00:08:11,783 --> 00:08:14,119 - ¡Es un nombre genial! - ¡Es buenísimo! 151 00:08:14,203 --> 00:08:15,913 ¡Malas Pulgas! 152 00:08:15,996 --> 00:08:19,041 ¡Malas Pulgas! ¡Malas Pulgas! ¡Malas Pulgas! 153 00:08:19,124 --> 00:08:21,376 ¡Malas Pulgas! ¡Malas Pulgas! ¡Malas Pulgas! 154 00:08:21,460 --> 00:08:24,630 Voy a pegarme un tiro aquí mismo. 155 00:08:25,172 --> 00:08:27,341 David, necesito otros programadores. 156 00:08:27,424 --> 00:08:28,800 - No es verdad. - Que sí. 157 00:08:28,884 --> 00:08:31,261 Todos los de la nueva expansión le hacen caso a él y pasan de mí. 158 00:08:31,345 --> 00:08:32,846 Porque sé dirigir a un equipo. 159 00:08:32,929 --> 00:08:34,890 No, porque siempre has sido su jefe. 160 00:08:34,972 --> 00:08:37,558 Necesito un equipo nuevo de personas que me endiosen, 161 00:08:37,643 --> 00:08:39,811 a las que pueda intimidar como es debido. 162 00:08:39,895 --> 00:08:42,481 Como si le das tres equipos. Va a pasar lo mismo. 163 00:08:42,563 --> 00:08:46,235 No voy a daros nada, porque no os he hecho venir por eso. 164 00:08:46,318 --> 00:08:48,820 - ¿Nos has llamado? No me acuerdo. - No, yo tampoco. 165 00:08:48,904 --> 00:08:51,406 Porque David es un líder incompetente y sin carisma. 166 00:08:51,490 --> 00:08:53,408 - ¿Quieres ser como él, Poppy? - No, claro que no quiero. 167 00:08:53,492 --> 00:08:55,202 Vale, ¿puedo? Dejadme hablar. 168 00:08:55,285 --> 00:08:57,746 ¡Voy a hablar! La comida del viernes. 169 00:08:57,829 --> 00:08:58,997 ¿Qué pasa? 170 00:08:59,081 --> 00:09:01,208 Tu discurso de la mujer y los videojuegos. 171 00:09:01,291 --> 00:09:02,918 Ah, ya. No pienso hacerlo. 172 00:09:03,001 --> 00:09:04,753 ¿Qué? Claro que sí. 173 00:09:04,837 --> 00:09:08,715 Oye, es una oportunidad de homenajear a las mujeres de los videojuegos. 174 00:09:08,799 --> 00:09:11,718 Yo creo que es importante. Por favor, no hagas eso. 175 00:09:11,802 --> 00:09:14,680 Lo es para Montreal, lo es para mí y para mi puesto. 176 00:09:14,763 --> 00:09:17,766 O sea, que tienes que hacerlo, como mujer, o como Poppy. 177 00:09:17,850 --> 00:09:20,561 Les dirás a las mujeres que estáis empoderadas. 178 00:09:20,644 --> 00:09:23,105 Y te ordeno que lo hagas. ¡Lo harás! 179 00:09:23,188 --> 00:09:27,067 Sí. ¿Sabes qué, Poppy? En este caso David tiene razón. 180 00:09:27,860 --> 00:09:30,821 Y podrías aprovechar para demostrar tu faceta nueva. 181 00:09:30,904 --> 00:09:33,949 Poppy, voy a enseñarte a motivar a la gente. 182 00:09:34,533 --> 00:09:37,077 No, gracias. Tú lo haces a tu manera y yo, la mía. 183 00:09:37,160 --> 00:09:38,370 Ya, pero la mía funciona. 184 00:09:38,453 --> 00:09:42,708 Lo que pasa es que lo que tú describes es más chulo y lo mío es más técnico. 185 00:09:42,791 --> 00:09:46,003 No puedes inspirar a nadie describiendo materiales de construcción. 186 00:09:46,753 --> 00:09:47,754 ¿Tú crees? 187 00:09:50,048 --> 00:09:53,051 Como la vida, es cambiante. 188 00:09:54,219 --> 00:09:55,512 Le cuesta, 189 00:09:56,930 --> 00:10:01,852 pero aguanta con una fuerza que resiste todos los elementos. 190 00:10:02,519 --> 00:10:06,315 Hielo, viento, fuego, agua. 191 00:10:08,775 --> 00:10:12,112 Pero no solo mantiene unidas las casas. 192 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 Nos mantiene unidos a todos. 193 00:10:19,661 --> 00:10:21,121 Así es... 194 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 ...la silicona. 195 00:10:24,833 --> 00:10:27,711 - ¡Por favor! - ¿Así? 196 00:10:28,378 --> 00:10:30,464 ¡Sí! ¡Sí! Kevin, lo has clavado. 197 00:10:30,547 --> 00:10:32,799 ¡Dios! Siempre me captáis a la perfección. 198 00:10:32,883 --> 00:10:34,885 - ¿Qué te parece? - No vale nada. 199 00:10:34,968 --> 00:10:37,137 Ah, ¿no? ¿Y esa piel de gallina? 200 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 No tengo la piel de... 201 00:10:38,931 --> 00:10:41,350 Es solo una reacción involuntaria a... 202 00:10:41,433 --> 00:10:43,810 - ¿Te he motivado? - No. No me has motivado. 203 00:10:43,894 --> 00:10:45,812 Has manipulado mis sentimientos. 204 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 ¿Qué diferencia hay? 205 00:10:47,481 --> 00:10:50,567 Ian, a ver, para que me quede claro... 206 00:10:50,651 --> 00:10:55,697 ¿Quieres que hagamos también todo esto además de lo que ya estamos haciendo? 207 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 Sí, tío. Obrad vuestra magia. A por ello. 208 00:10:58,075 --> 00:10:59,451 No somos magos. 209 00:10:59,535 --> 00:11:04,748 Somos un equipo de expertos en arte que echan un montón de horas trabajando. 210 00:11:04,831 --> 00:11:07,376 Tampoco hace falta que me contéis cómo se cocina el plato. 211 00:11:08,460 --> 00:11:10,712 No es un plato. No soy pinche. 212 00:11:10,796 --> 00:11:12,422 Tengo un máster en Bellas Artes. 213 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 Oye, no te ha pedido un podcast. ¡A trabajar, Phil! 214 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 ¡Qué fuerte! Justo iba a decir: 215 00:11:16,802 --> 00:11:18,679 - "No necesito oír un podcast". - Qué avalancha de información. 216 00:11:18,762 --> 00:11:20,889 - Estamos en la misma onda. Buena vibra. - Oye, pues sí. 217 00:11:20,973 --> 00:11:23,934 - Entonces, ¿qué? ¿Qué me dices? - Vale. Enséñame a motivar a la gente. 218 00:11:24,017 --> 00:11:25,060 De lujo. Será genial. Vamos. 219 00:11:25,811 --> 00:11:27,062 ¿Necesito un palillo? 220 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 No, lo del palillo es mío. Tú no puedes. Eso no. 221 00:11:29,523 --> 00:11:31,733 Voy a hacer un FaceTime con mis hijos. 222 00:11:32,651 --> 00:11:33,902 Yo soy la granjera, ¿vale? 223 00:11:33,986 --> 00:11:38,866 Pillo a la cabra, me la llevo a la granja y la sacrifico por su carne. 224 00:11:38,949 --> 00:11:40,492 Como una metáfora del capitalismo. 225 00:11:40,576 --> 00:11:42,202 - Sí, genial. - Guay. Vale. 226 00:11:42,286 --> 00:11:44,872 Podemos empezar con eso y ya vamos viendo. 227 00:11:44,955 --> 00:11:45,956 Claro. 228 00:11:46,039 --> 00:11:48,500 - Es un punto de partida, ¿no? - Sí, algo es algo. 229 00:11:49,001 --> 00:11:50,127 Hola. Estás aquí. 230 00:11:50,210 --> 00:11:53,213 Te he estado buscando. ¿Puedo enseñarte una cosa? 231 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 - Sí. - Vale. Mira. 232 00:11:55,299 --> 00:11:58,385 He currado toda la noche y he hecho esto. 233 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 ¿Qué te parece? 234 00:12:02,181 --> 00:12:05,601 Es... Está muy bien. Sí, mola. 235 00:12:07,644 --> 00:12:09,980 - ¿Es un perro? - Es la cabra. 236 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Está fatal, ¿no? 237 00:12:12,149 --> 00:12:14,151 Qué va, no. Y lo has hecho en una noche. 238 00:12:14,234 --> 00:12:15,736 Está superbién. 239 00:12:15,819 --> 00:12:17,070 Yo lo veo. 240 00:12:17,654 --> 00:12:20,365 Me fastidia, porque sé lo que quiero, pero... 241 00:12:21,241 --> 00:12:22,534 ...no sé cómo hacerlo. 242 00:12:22,618 --> 00:12:25,579 Sí, claro. Por eso debemos seguir trabajando. 243 00:12:25,662 --> 00:12:28,999 Creo que podríamos incorporar temas de mucha relevancia social. 244 00:12:29,082 --> 00:12:30,709 ¿No debía ser un juego sencillo? 245 00:12:30,792 --> 00:12:34,463 Bueno, sencillo en su complejidad, ¿no? 246 00:12:34,546 --> 00:12:35,756 ¿Y qué significa eso? 247 00:12:35,839 --> 00:12:37,633 Qué fuerte, ¿es vuestra primera discusión? 248 00:12:37,716 --> 00:12:39,843 No discutimos, colaboramos. 249 00:12:39,927 --> 00:12:43,347 Sí. Le falta algo, eso es todo. 250 00:12:43,430 --> 00:12:44,515 ¿Falta algo? 251 00:12:44,598 --> 00:12:47,643 Bueno, eso dicen Ian y a Poppy en esta situación. 252 00:12:47,726 --> 00:12:49,228 Tenemos que rumiarlo un poco más. 253 00:12:49,311 --> 00:12:52,356 Es una cabra haciendo el loco. No tiene más. 254 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 ¡Por favor! ¡Poneos a currar! 255 00:12:54,483 --> 00:12:55,943 ¡Ponte a currar tú, mala puta! 256 00:12:58,779 --> 00:13:02,407 - Ahí te has pasado. Eso sobraba. - Se me ha ido. Me he pasado. 257 00:13:02,491 --> 00:13:05,536 Lo siento. Perdona... Eso sobraba. 258 00:13:06,411 --> 00:13:10,707 Es que estoy harta de esa actitud tan negativa, Jo. 259 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 Porque es una oportunidad para nosotras 260 00:13:12,960 --> 00:13:15,254 y también lo sería para ti si pusieras de tu parte. 261 00:13:18,590 --> 00:13:21,969 Lo siento. Quiero ayudar a producir el juego. 262 00:13:22,052 --> 00:13:24,096 Pues deja de criticarlo todo y ayúdanos. 263 00:13:24,847 --> 00:13:27,683 Vale. Tenéis razón. 264 00:13:34,022 --> 00:13:37,401 ¡Puta idiota de mierda! ¡Tarada! ¡Imbécil! 265 00:13:37,484 --> 00:13:41,864 Busca una solución, ¡sopalurda inútil de mierda! 266 00:13:42,447 --> 00:13:44,533 Tú no eres productora. Eres basura. 267 00:13:44,616 --> 00:13:46,577 El último mono. ¡Te lo dicen todos! 268 00:13:46,952 --> 00:13:49,830 Oye, Jo, ¿todo okey? 269 00:13:51,290 --> 00:13:55,878 Sí, todo "gay". Lesbianas, la productora hetero va a tomar una decisión. 270 00:13:58,797 --> 00:14:02,050 Rachel tiene razón. Le falta algo. 271 00:14:04,136 --> 00:14:05,721 Y sé lo que es. 272 00:14:06,513 --> 00:14:08,765 - ¿Qué? - ¡Una trama! 273 00:14:09,933 --> 00:14:13,061 Está sola, despojada de toda esperanza. 274 00:14:13,729 --> 00:14:18,108 Abandonada por los dioses a un destino funesto y agónico. 275 00:14:18,192 --> 00:14:21,570 Su forma indomable deambula por las tierras 276 00:14:21,653 --> 00:14:25,616 devorando almas, pero es insaciable. Es una víctima de... 277 00:14:26,325 --> 00:14:31,455 ...¡las Malas "Purgas"! 278 00:14:32,289 --> 00:14:35,375 - ¿Cómo? - Es Malas "Pulgas", C. W. 279 00:14:35,459 --> 00:14:39,463 Ah, ¿sí? Lo había oído mal. 280 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 Pues eso lo cambia todo. 281 00:14:41,965 --> 00:14:43,300 ¿La cabra puede estar muerta? 282 00:14:43,383 --> 00:14:46,261 No. Nadie quiere ser una cabra muerta. 283 00:14:46,345 --> 00:14:48,931 Lo siento, tías. La he cagado. 284 00:14:49,932 --> 00:14:52,976 Esto ha sido una pérdida de tiempo. Soy una inútil. 285 00:14:53,060 --> 00:14:55,062 ¡Soy una puta inútil! 286 00:14:55,145 --> 00:14:57,481 Venga, Jo, tranquila. 287 00:14:57,564 --> 00:14:59,525 No eres una inútil. Esto es normal. 288 00:14:59,608 --> 00:15:01,610 Forma parte del proceso creativo, ¿a que sí? 289 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 - Sí. - ¿Sí? 290 00:15:02,778 --> 00:15:06,365 ¡Claro! Menos lo del señor de 80 años que se conecta. 291 00:15:06,448 --> 00:15:08,325 - Eso es raro. - Sí, muy raro. 292 00:15:08,408 --> 00:15:10,827 Y no necesitamos una trama. La cabra se encabrona 293 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 y come latas como hacen las cabras. 294 00:15:12,829 --> 00:15:15,123 Buscamos un bucle de juego sencillo. 295 00:15:15,207 --> 00:15:16,416 Solo un bucle. 296 00:15:16,500 --> 00:15:20,045 Sí, pero la cabra tendría que decir algo. Algo importante. 297 00:15:20,128 --> 00:15:22,714 - Sí. - No puede decir nada, es una cabra. 298 00:15:22,798 --> 00:15:24,424 - ¿Estáis discutiendo? - No. 299 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 ¡Vale, guay! Esto es genial. 300 00:15:26,927 --> 00:15:31,056 Es un ir y venir. Un ir y venir. 301 00:15:31,139 --> 00:15:33,100 Forma parte del proceso creativo. 302 00:15:33,183 --> 00:15:37,354 Sueltas ideas que vienen y se van. Las coges y las sueltas. 303 00:15:37,437 --> 00:15:40,357 ¡Es genial adentrarse en la mente de los creativos! 304 00:15:40,440 --> 00:15:42,192 Si necesitáis algo, yo me encargo. 305 00:15:42,276 --> 00:15:44,444 Ya lo veréis... ¡Lo verán todos! 306 00:15:45,153 --> 00:15:47,990 Jo, veo que esto lo necesitas más que nosotras. 307 00:15:48,073 --> 00:15:53,412 Una cosita. Dana, sé que con este juego podemos hacer algo grande. 308 00:15:53,495 --> 00:15:56,164 No podemos conformarnos. Hay que ir más allá. 309 00:15:57,583 --> 00:15:58,792 ¿Confías en mí? 310 00:16:00,085 --> 00:16:01,295 Confío en ti. 311 00:16:01,378 --> 00:16:02,713 Vale. 312 00:16:02,796 --> 00:16:03,797 ¡Piña! 313 00:16:05,799 --> 00:16:09,386 ¿Qué? Esto mola, ¿no? 314 00:16:09,469 --> 00:16:10,470 Sí. 315 00:16:10,554 --> 00:16:14,266 Me encantaría estar allí, sintiéndoos piel con piel. 316 00:16:15,017 --> 00:16:17,394 ¿Podríais enfocar un pelín más abajo? 317 00:16:17,477 --> 00:16:18,604 - Qué asco. - Vale. No. 318 00:16:18,687 --> 00:16:21,440 Es mejor que esté en remoto. Voy a colgar. 319 00:16:23,567 --> 00:16:27,279 - Hola, Linda, qué alegría. Te veo bien. - ¡Hola! ¡Gracias! 320 00:16:28,864 --> 00:16:29,948 ¿Qué hay? 321 00:16:30,032 --> 00:16:31,658 Hola. ¿Dónde está Poppy? Esto va a empezar. 322 00:16:31,742 --> 00:16:34,244 Está un poco cohibida por el modelito que lleva. 323 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 - Sé comprensivo. - No quiero hacer esto. 324 00:16:36,413 --> 00:16:38,207 Venga, estás genial. Sal de ahí. 325 00:16:40,375 --> 00:16:42,503 Oh. Estás impresionante, Poppy. 326 00:16:42,586 --> 00:16:43,712 Me siento idiota. 327 00:16:43,795 --> 00:16:45,547 No, es bueno potenciar tu imagen. 328 00:16:45,631 --> 00:16:47,132 La gente sigue a los líderes guapos. 329 00:16:47,216 --> 00:16:49,718 Así es la naturaleza humana. Inclínate ante ella. 330 00:16:49,801 --> 00:16:53,263 Ya. Me da que, como me incline, se me va a ver todo el culo. 331 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 Espera, ¿qué? ¿Qué está haciendo? 332 00:16:57,643 --> 00:16:59,353 Está haciendo chistes. No hagas chistes. 333 00:16:59,436 --> 00:17:01,480 Por lo que más quieras, no hagas ningún chiste. 334 00:17:01,563 --> 00:17:03,774 - No haces gracia. - ¡Qué más da, es una farsa! 335 00:17:03,857 --> 00:17:05,150 ¿Mujeres y videojuegos? 336 00:17:05,233 --> 00:17:08,569 Esta comida es una tapadera que organiza la industria 337 00:17:08,654 --> 00:17:10,071 para ocultar la triste realidad. 338 00:17:10,821 --> 00:17:12,281 ¿Puedes tomártelo en serio, por favor? 339 00:17:12,366 --> 00:17:15,661 No a todo el mundo lo homenajean. ¿Crees que lo harán conmigo? No. 340 00:17:15,743 --> 00:17:17,412 No, mi momento pasó. Y lo entiendo. 341 00:17:17,496 --> 00:17:19,039 Les toca a las mujeres. Está muy bien y todo eso. 342 00:17:19,122 --> 00:17:21,750 Pero ¿es que ya no queda sitio para los hombres? 343 00:17:21,834 --> 00:17:24,377 - Nosotros también conseguimos cosas. - Pero, David, ¿te quieres callar? 344 00:17:24,461 --> 00:17:27,005 - Es el gran día de Poppy. ¿Vale? - Sí. Sí. Vale. 345 00:17:27,089 --> 00:17:28,799 - Poppy, ¿qué haces? - Es de cangrejo. 346 00:17:28,882 --> 00:17:31,426 No comas cangrejo, te va a dar gases. 347 00:17:32,052 --> 00:17:33,971 - ¡Comes como una cría! - No es cierto. 348 00:17:38,100 --> 00:17:40,185 - Ni que fuera Halloween. - ¡Todo guarradas! 349 00:17:40,269 --> 00:17:42,437 Soy jefa. Y como lo que quiero. 350 00:17:42,521 --> 00:17:45,732 Te equivocas. Tienes que cuidar el cuerpo y la mente. 351 00:17:45,816 --> 00:17:48,235 ¿Crees que a mí me es fácil estar así? No. 352 00:17:48,318 --> 00:17:50,737 Pero soy un alfa. Liderar conlleva sacrificios. 353 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 Siempre ha sido así. 354 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 ¿Y si no quiero hacer las cosas como siempre? 355 00:17:54,408 --> 00:17:57,411 Pues nada... Llamamos a Doc Brown, 356 00:17:57,494 --> 00:17:59,246 volvemos al pasado y cambiamos la naturaleza humana. 357 00:17:59,329 --> 00:18:00,455 ¿Quién es Doc Brown? 358 00:18:03,208 --> 00:18:05,502 Es broma. Un chiste. Soy muy chistosa. 359 00:18:05,586 --> 00:18:07,254 ¿Ves por qué te digo que dejes de hacer chistes? No los pillará nadie. 360 00:18:07,337 --> 00:18:08,547 - Poppy. - Yo no lo he pillado. 361 00:18:09,047 --> 00:18:10,632 Te llaman. Venga, es la hora. 362 00:18:10,716 --> 00:18:13,468 Vale. Recuerda: es tu momento. Sé natural. 363 00:18:14,303 --> 00:18:16,555 Pero tienes que ir en contra de todos tus instintos. 364 00:18:16,638 --> 00:18:19,224 Limítate a leer el teleprónter. Me ha llevado toda la noche. 365 00:18:19,308 --> 00:18:21,226 Sí. ¿Qué? 366 00:18:21,310 --> 00:18:23,437 - ¿Le has escrito tú el discurso? - Se le dan muy bien. 367 00:18:23,520 --> 00:18:25,647 A mí se me dan bien otras cosas. De hablar no. 368 00:18:25,731 --> 00:18:29,067 Cosas en las que no hace falta usar palabras. 369 00:18:29,610 --> 00:18:31,862 ¡Dios mío! No te desvíes nada del teleprónter. 370 00:18:31,945 --> 00:18:34,740 No. Y sonríe. Tienes que parecer accesible, ¿vale? 371 00:18:34,823 --> 00:18:36,283 - David, cállate. Ella controla. - Sí. 372 00:18:36,366 --> 00:18:38,118 - Yo controlo. - Sobre todo, sonríe. 373 00:18:39,161 --> 00:18:40,287 Sí. Pero no tanto. 374 00:18:41,747 --> 00:18:44,791 Un poco más. Vale, quédate así. 375 00:18:45,626 --> 00:18:46,752 - Eso. - Estás genial. 376 00:18:46,835 --> 00:18:47,878 - Anda, ve. - Suerte. 377 00:18:47,961 --> 00:18:50,005 Sube ahí. ¡Qué tía! 378 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 - No, "mujer". - Mujer. 379 00:18:53,800 --> 00:18:55,719 Vale. Yo explico la idea general. 380 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 - ¿Tienes listo el PowerPoint? - Sí. 381 00:18:57,471 --> 00:19:01,350 Guay. Y, C.W., ¿no será mejor que le cuente yo la trama nueva 382 00:19:01,433 --> 00:19:02,809 para que no quede tan raro? 383 00:19:02,893 --> 00:19:06,647 Nada más lejos. Estoy deseando hacer mi aportación. 384 00:19:06,730 --> 00:19:09,358 Voy a narrarla con absoluta convicción. 385 00:19:09,441 --> 00:19:12,402 ¡Joder! ¡Jo, es increíble! 386 00:19:12,486 --> 00:19:14,905 Les pedí que improvisaran. Ha sido fácil. 387 00:19:14,988 --> 00:19:18,825 La verdad es que no ha sido fácil. Y no lo hemos improvisado. 388 00:19:18,909 --> 00:19:22,454 Nos hemos pasado toda la noche trabajando para llegar a todo. 389 00:19:23,038 --> 00:19:25,916 ¡Qué pasada! Te lo has currado y lo has conseguido. 390 00:19:25,999 --> 00:19:27,000 Gracias. 391 00:19:28,335 --> 00:19:29,920 Perdona, hablaba con Jo. 392 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 Bueno, solo quería deciros... 393 00:19:34,842 --> 00:19:37,261 Perdona. Que... 394 00:19:38,554 --> 00:19:39,888 Gracias. 395 00:19:40,639 --> 00:19:42,558 Y lo digo por... 396 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 Por... haber sacado lo mejor de mí. 397 00:19:46,812 --> 00:19:49,189 ¿De qué va esto? ¿Te estás sincerando? 398 00:19:49,273 --> 00:19:50,607 Sí. 399 00:19:52,526 --> 00:19:53,944 No, qué va. 400 00:19:56,113 --> 00:19:59,616 Chicas, me he enterado de que estáis saliendo. 401 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 - Qué pasote, nenas. - ¿Verdad? 402 00:20:01,827 --> 00:20:02,911 - ¿Lo silencio? - Ajá. 403 00:20:02,995 --> 00:20:04,079 Que viene. 404 00:20:05,289 --> 00:20:07,499 Ya estoy aquí. 405 00:20:08,333 --> 00:20:11,670 - Venga. - Presentamos... Malas pulgas. 406 00:20:14,131 --> 00:20:15,465 Matanza. 407 00:20:16,133 --> 00:20:18,093 Gases invernadero. 408 00:20:18,177 --> 00:20:21,346 Jaulas estrechas y falta de aire. 409 00:20:21,430 --> 00:20:22,598 La industria agropecuaria es... 410 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 No. No. Descartado. 411 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 - ¿Qué? - La idea no sirve. 412 00:20:26,685 --> 00:20:29,897 - Espera. ¿Te cargas nuestro juego? - No, yo no, vosotras, 413 00:20:29,980 --> 00:20:32,399 al complicar un software sencillo para ganar dinero fácil. 414 00:20:33,192 --> 00:20:35,360 Que conste que se lo advertí. 415 00:20:35,444 --> 00:20:38,947 Pero tenían que fastidiarlo con su rollo feminista de izquierdas. 416 00:20:39,031 --> 00:20:40,991 ¿Qué dices, Jo? ¡Éramos un equipo! 417 00:20:41,074 --> 00:20:43,452 Lo hemos hecho juntas. Nos la está jugando. 418 00:20:43,535 --> 00:20:44,828 ¿Es verdad, Jo? 419 00:20:46,413 --> 00:20:47,497 Sí. 420 00:20:47,581 --> 00:20:50,792 ¿Has abandonado el barco? ¿Te has llevado el mérito y has eludido la culpa? 421 00:20:50,876 --> 00:20:52,127 - Ajá. - Muy bien, Jo. 422 00:20:53,086 --> 00:20:55,255 Has aprendido una lección valiosa. Nos vemos. 423 00:20:56,548 --> 00:20:57,966 ¡Adiós, pringadas! 424 00:21:02,638 --> 00:21:03,680 Lo siento. 425 00:21:03,764 --> 00:21:06,892 Rach, tranquila. No pasa nada. 426 00:21:06,975 --> 00:21:08,477 Lo arreglaremos. 427 00:21:09,019 --> 00:21:12,856 Claro. Lo arreglaremos. No es para tanto. 428 00:21:12,940 --> 00:21:16,276 ¡Desde luego! ¡Un simple bache no podrá separarnos! 429 00:21:16,985 --> 00:21:19,404 Somos un trío, ¿verdad? 430 00:21:19,488 --> 00:21:20,739 Ay, Dios. 431 00:21:20,822 --> 00:21:25,619 Por favor, un aplauso a la codirectora creativa de Mythic Quest, Poppy Li. 432 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 Gracias, Tracy. 433 00:21:32,709 --> 00:21:37,506 "Es un honor estar aquí, entre las mujeres que lideran la industria. 434 00:21:37,589 --> 00:21:42,177 Pero ¿cómo ser una gran líder? El liderazgo es...". 435 00:21:42,261 --> 00:21:45,264 ¡Jo, qué lejos está el teleprónter! 436 00:21:47,140 --> 00:21:48,267 Lo siento. 437 00:21:50,352 --> 00:21:52,938 Necesito... Perdonad. 438 00:21:54,857 --> 00:21:56,149 Son mis chuches. 439 00:21:59,820 --> 00:22:01,697 Ahora ya veo... 440 00:22:03,031 --> 00:22:05,242 ...que estáis todos mirándome. 441 00:22:08,620 --> 00:22:10,622 Vale... 442 00:22:10,706 --> 00:22:13,292 El lide... El liderazgo es... 443 00:22:16,420 --> 00:22:18,338 Cómo aprieta este vestido... 444 00:22:20,048 --> 00:22:21,383 Perdonad, mejor me... 445 00:22:24,178 --> 00:22:26,221 ¡Qué a gusto me he quedado! 446 00:22:27,139 --> 00:22:30,517 ¡Un pedete! ¿Lo habéis oído? Es por las tostadas de cangrejo. 447 00:22:31,185 --> 00:22:32,186 Mierda. 448 00:22:32,269 --> 00:22:35,147 Perdón, esto se me da fatal. Es que... 449 00:22:38,984 --> 00:22:40,611 No soy un alfa. 450 00:22:41,695 --> 00:22:46,867 No pongo la piel de gallina al hablar ni estoy siempre sonriendo... 451 00:22:46,950 --> 00:22:50,370 Y...Y a veces en el trabajo lloro sin motivo alguno. 452 00:22:50,454 --> 00:22:53,707 Solo porque me entran ganas de llorar. 453 00:22:54,625 --> 00:22:56,001 Me pasa de pronto. 454 00:22:56,084 --> 00:22:58,754 Y noto que me está viniendo ahora. 455 00:22:58,837 --> 00:23:01,465 O sea, que voy a hablar para que se me pase. 456 00:23:02,591 --> 00:23:06,386 No soy alta ni una modelo de pasarela. 457 00:23:06,887 --> 00:23:09,431 Me saltan las lagrimas. No sé por qué. 458 00:23:09,515 --> 00:23:12,684 Serán los estrógenos. No lo sé. Yo... 459 00:23:13,268 --> 00:23:18,065 Mirad, sé que no puedo prometer que siempre estaré a la altura 460 00:23:18,148 --> 00:23:20,317 de las expectativas de los demás. 461 00:23:20,859 --> 00:23:25,572 Pero puedo prometer que afrontaré el liderazgo tal y como soy. 462 00:23:25,656 --> 00:23:28,325 Y eso implica que a veces me veréis así. 463 00:23:29,826 --> 00:23:32,454 Aunque no voy a pedir perdón, 464 00:23:32,538 --> 00:23:35,415 porque ya estoy harta de pedir perdón. 465 00:23:35,499 --> 00:23:36,750 Constantemente. 466 00:23:37,251 --> 00:23:42,381 No. Haré todo lo que esté en mi mano por ser lo mejor que pueda como jefa. 467 00:23:42,464 --> 00:23:43,632 ¿Y sabéis por qué? 468 00:23:45,008 --> 00:23:48,178 Porque... ¡y yo qué sé! ¡Que le den a todo el mundo! 469 00:23:48,262 --> 00:23:50,180 ¿Por qué me habéis dejado dar este discurso? 470 00:23:50,264 --> 00:23:52,808 No pinto nada. Si yo no sé hablar. 471 00:23:52,891 --> 00:23:55,269 No sé qué quieren las mujeres. No me aclaro ni yo. 472 00:23:55,352 --> 00:23:56,603 Solo quiero ser jefa. 473 00:23:56,687 --> 00:24:00,482 Y estoy aquí arriba divagando y tirándome pedos. 474 00:24:00,566 --> 00:24:05,237 Se me ha escapado otro, por cierto. Creo que debo ser alérgica al cangrejo. 475 00:24:07,823 --> 00:24:08,949 Gracias. 476 00:24:27,176 --> 00:24:29,928 Joder. Lo ha conseguido. 477 00:24:31,555 --> 00:24:34,600 Pues sí que sabe motivar. Oye, y sin tu ayuda. 478 00:24:35,475 --> 00:24:37,644 ¿Cómo que no? El discurso es mío, te lo he dicho. 479 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 Ya, pero no veía el teleprónter. 480 00:24:39,188 --> 00:24:43,025 Anda ya. Estaba previsto. Ven, mira... Mira. 481 00:24:43,108 --> 00:24:47,446 "Finge que no ves nada. Ponte las gafas. Empieza con: 'No soy un alfa'". 482 00:24:47,529 --> 00:24:48,572 Pero si ha llorado. 483 00:24:48,655 --> 00:24:50,449 Ya. "No soy una modelo". 484 00:24:50,532 --> 00:24:52,951 "Ahí rompes a llorar. Culpa a los estrógenos". 485 00:24:53,035 --> 00:24:55,287 - ¿Y lo de tener gases? - ¿Las tostadas de cangrejo? 486 00:24:55,370 --> 00:24:56,872 Se las he colado. 487 00:24:56,955 --> 00:24:59,374 Sabía que se las zamparía aunque sea alérgica, 488 00:24:59,458 --> 00:25:00,959 porque es un desastre. 489 00:25:01,585 --> 00:25:02,753 - Joder. - Sí. 490 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 Pues lo ha conseguido. Y tengo que darle un equipo de programación. 491 00:25:05,881 --> 00:25:06,882 Sí. 492 00:25:08,175 --> 00:25:10,469 - ¿Cómo dices? - Me llamó anoche. 493 00:25:10,552 --> 00:25:14,681 Estaba supernerviosa. Se negaba a hablar hoy si no le prometía otro equipo. 494 00:25:15,224 --> 00:25:18,852 Después me llamó a mí y me dijo que le hacía mucha ilusión dar el discurso, 495 00:25:19,436 --> 00:25:21,021 pero solo si lo escribía yo. 496 00:25:21,939 --> 00:25:23,482 Nos ha manipulado a los dos. 497 00:25:23,565 --> 00:25:28,403 ¡Qué fuerte! Tengo la piel de gallina. Ha sabido motivarnos. 498 00:25:29,446 --> 00:25:31,949 No es verdad, ha manipulado nuestros sentimientos. 499 00:25:33,033 --> 00:25:34,660 ¿Qué diferencia hay? 500 00:25:35,994 --> 00:25:40,499 Ese desastre de persona es la puta ama. 501 00:26:54,323 --> 00:26:57,242 Traducido por María Sieso