1 00:00:09,218 --> 00:00:12,471 ¿Cómo están, amigos? Su amigo SnickrSnack está aquí, 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,891 listo para atacar esta bóveda Gamaron. ¡Sí! 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,477 ¿Qué van a hacer hoy? Iré a casa de mi abuela más tarde. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,605 Tiene un perro genial y me agrada. Se llama Carl. 5 00:00:22,356 --> 00:00:25,234 - ¿Ya viste, Jo? Es el nuevo Pootie. - Qué pedazo de mierda. 6 00:00:25,317 --> 00:00:26,610 No. Es un pedazo de oro. 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 SnickrSnack tiene muchos seguidores, 8 00:00:28,904 --> 00:00:30,072 y lo quiero. 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,115 Iré a orinar, no me tardo. 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,909 Acompáñame. 11 00:00:33,992 --> 00:00:37,079 Jo, los MMO son los dinosaurios del mundo de los juegos. 12 00:00:37,162 --> 00:00:39,331 Hay que actualizarnos y entrar al mercado móvil. 13 00:00:39,414 --> 00:00:41,708 - Porque es el futuro. - No. Es el presente. 14 00:00:41,792 --> 00:00:44,753 El futuro es una máquina de RV de sadomasoquismo, 15 00:00:44,837 --> 00:00:46,505 pero eso lo dejamos para después. 16 00:00:46,588 --> 00:00:48,048 Quiero lanzar un juego móvil. 17 00:00:49,007 --> 00:00:51,385 - Yo puedo ayudarte. - Por desgracia, no puedes. 18 00:00:51,468 --> 00:00:54,346 Los juegos móviles siempre cuentan con una pizca milenial, 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,890 y, a pesar de tu edad, tú no la tienes. 20 00:00:59,560 --> 00:01:01,019 Podría conseguirla. 21 00:01:11,822 --> 00:01:13,866 ¿Deberíamos estar tomándonos de la mano? 22 00:01:14,283 --> 00:01:15,492 No lo sé. 23 00:01:15,993 --> 00:01:18,579 Pero sé que no hicimos nada malo. ¿Verdad? 24 00:01:18,662 --> 00:01:19,872 Claro que no. 25 00:01:19,955 --> 00:01:23,208 Solo hay que cuidar cómo se lo contamos a los demás. 26 00:01:23,292 --> 00:01:25,377 Claro, sí. Bien… 27 00:01:25,460 --> 00:01:27,796 ¿Crees que debamos hacer un gran anuncio? 28 00:01:27,880 --> 00:01:28,881 No, a ver. 29 00:01:28,964 --> 00:01:31,425 Tal vez deberíamos contarles uno por uno. 30 00:01:31,508 --> 00:01:33,302 - Y ellos les dirán a los demás. - Claro. 31 00:01:33,385 --> 00:01:35,721 - Así todos se sentirán incluidos. - Sí. 32 00:01:35,804 --> 00:01:38,098 Quiero estar segura de manejarlo adecuadamente. 33 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Las atrapé. 34 00:01:40,267 --> 00:01:41,602 Mierda. Bien. 35 00:01:41,685 --> 00:01:44,855 - Jo. ¡Jo! Espera. - Les íbamos a contar a todos. 36 00:01:44,938 --> 00:01:47,649 Acostarse con gente de la oficina es un tema delicado. 37 00:01:48,609 --> 00:01:50,402 Me refería a que llegaron tarde. 38 00:01:54,072 --> 00:01:57,075 Bueno, en ese caso 39 00:01:57,159 --> 00:01:59,494 podría ser la oportunidad de contarte… 40 00:01:59,578 --> 00:02:01,413 Que Rachel y yo tenemos una relación. 41 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 ¿Y qué? 42 00:02:03,624 --> 00:02:06,502 - Pensamos que deberías saber. - ¿Por qué? 43 00:02:07,836 --> 00:02:11,507 ¿Porque parece algo importante que la oficina debería saber? 44 00:02:13,383 --> 00:02:14,468 Las testers cogieron. 45 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 - ¡Jo! - ¡Jo! 46 00:02:15,636 --> 00:02:18,972 Noticia, chicas. Ya explotó la burbuja en la que han estado viviendo, 47 00:02:19,056 --> 00:02:20,140 y a nadie le importa. 48 00:02:20,224 --> 00:02:21,892 Ahora, ¡a trabajar! 49 00:02:37,282 --> 00:02:39,493 Gracias por venir. Les tengo una pregunta. 50 00:02:40,369 --> 00:02:44,706 - ¿Qué opinan de los juegos móviles? - Son un asco. 51 00:02:44,790 --> 00:02:46,458 Sí. No son juegos. 52 00:02:46,542 --> 00:02:49,002 Son apps basura que distraen a la gente mientras caga. 53 00:02:49,086 --> 00:02:52,339 Pero te encantan porque podrías llenarlos de microtransacciones 54 00:02:52,422 --> 00:02:53,590 para estafar a señoras. 55 00:02:53,674 --> 00:02:55,926 Oye, aprende a respetar, tester. 56 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 Jo, es verdad. Me encantan, y por esa razón precisamente. 57 00:02:59,555 --> 00:03:02,307 Y es por ello que necesito un juego móvil sencillo, 58 00:03:02,391 --> 00:03:04,518 y quiero que ustedes lo diseñen. 59 00:03:04,601 --> 00:03:07,437 - ¿Quieres que diseñemos nuestro juego? - Tienen tres segundos 60 00:03:07,521 --> 00:03:10,148 para que reconcilien su ética con su ambición. Tres, dos… 61 00:03:10,232 --> 00:03:11,400 - Lo haremos. - Lo haremos. 62 00:03:11,483 --> 00:03:12,901 ¡Bien! Jo, serás la productora. 63 00:03:12,985 --> 00:03:16,196 Necesito un concepto y diseño básico del gameplay para el fin de semana. 64 00:03:17,155 --> 00:03:19,241 ¿Qué? No. No quiero trabajar con estas tontas. 65 00:03:19,324 --> 00:03:20,826 Se supone que aprenderé de ti. 66 00:03:20,909 --> 00:03:24,037 Y así será. Trabajar con estas tontas es parte de tu entrenamiento. 67 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 - Bien. - De acuerdo. 68 00:03:26,999 --> 00:03:29,793 Pues esto es emocionante, Brad, 69 00:03:29,877 --> 00:03:31,879 pero para que estés enterado, 70 00:03:31,962 --> 00:03:35,048 deberías saber que Dana y yo estamos saliendo. 71 00:03:35,966 --> 00:03:37,259 - ¿Y qué? - Yo dije lo mismo. 72 00:03:37,342 --> 00:03:40,929 Pensamos que podría ser algo que te incumbe. 73 00:03:41,013 --> 00:03:42,973 Nada de lo que hagan me incumbe. 74 00:03:43,056 --> 00:03:45,392 Sus relaciones personales no tienen consecuencias 75 00:03:45,475 --> 00:03:46,894 en las operaciones del estudio. 76 00:03:46,977 --> 00:03:49,313 El hecho de que lo crean es hilarante y molesto. 77 00:03:49,396 --> 00:03:51,190 Aun así no me río ni estoy molesto, 78 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 lo cual solo demuestra lo poco que me importa. 79 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 Está bien. Eso es bueno, ¿supongo? 80 00:04:00,616 --> 00:04:02,701 - ¿Por qué siguen aquí? - Andando, señoritas. 81 00:04:02,784 --> 00:04:04,244 Tenemos un juego que hacer. 82 00:04:04,328 --> 00:04:06,788 ¡Muévanse! ¡Largo! 83 00:04:08,707 --> 00:04:10,501 No te decepcionaré, jefe. 84 00:04:12,252 --> 00:04:15,506 Es más un sentimiento que otra cosa. 85 00:04:15,589 --> 00:04:19,091 Imagino fortalezas cubiertas de musgo. 86 00:04:19,718 --> 00:04:22,971 Ciudades que brillan con plata y oro. 87 00:04:24,806 --> 00:04:27,559 También veo castillos rebosantes de antigüedad. 88 00:04:27,643 --> 00:04:29,353 ¿Eso qué significa? 89 00:04:29,436 --> 00:04:31,230 Nada puede rebosar de antigüedad. 90 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 Los castillos son viejos o no. No puedes… 91 00:04:33,398 --> 00:04:35,943 - ¿Algo así? - ¡Sí! 92 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 - Es lo que tenía en mente. - ¿Cómo…? 93 00:04:37,945 --> 00:04:40,364 Ustedes son completamente increíbles. 94 00:04:40,447 --> 00:04:43,158 Se me ocurren ideas asombrosas, y ustedes improvisan. 95 00:04:43,242 --> 00:04:46,328 Producir un render de alta calidad 96 00:04:46,411 --> 00:04:48,497 necesitaría mucho más tiempo. 97 00:04:48,580 --> 00:04:50,165 Sí, claro. Manos a la obra. 98 00:04:50,249 --> 00:04:53,377 ¿Estás seguro? ¿Sin comentarios antes de iniciar? 99 00:04:53,460 --> 00:04:56,171 No, no. Es perfecto, y si no lo es, lo solucionamos luego. 100 00:04:56,255 --> 00:04:59,091 Claro, pero si nos das tus comentarios ahora, 101 00:04:59,174 --> 00:05:02,970 no lo tendremos que solucionar luego, ya que nunca lo logramos a la primera. 102 00:05:03,053 --> 00:05:05,305 No seas tan modesto. Ustedes tienen talento. 103 00:05:05,389 --> 00:05:07,099 Le cedo la palabra a Poppy. 104 00:05:07,182 --> 00:05:09,476 Ella continuará desde aquí. Poppy. 105 00:05:11,687 --> 00:05:15,691 Hola, chicos. Lo que me tiene más emocionada con la nueva expansión 106 00:05:15,774 --> 00:05:21,446 es que ahora tendremos cambios de entorno decididos por los jugadores. 107 00:05:26,451 --> 00:05:28,912 Así que, de cierta forma… 108 00:05:29,872 --> 00:05:32,207 …ahora los jugadores serán los artistas. 109 00:05:32,291 --> 00:05:35,627 Es raro decirle eso al equipo de arte, ¿no crees? 110 00:05:37,629 --> 00:05:41,008 Sí. Bueno, no porque aún los necesitaremos. 111 00:05:41,091 --> 00:05:42,718 Necesitaremos mucho arte. 112 00:05:43,177 --> 00:05:44,178 Y más importante, 113 00:05:44,261 --> 00:05:47,222 necesitaremos que diseñen los materiales de construcción. 114 00:05:48,182 --> 00:05:50,017 Estaba pensando en ladrillos. 115 00:05:50,100 --> 00:05:52,394 También en cemento. 116 00:05:52,477 --> 00:05:55,480 Pensaba en… sellador. 117 00:05:56,190 --> 00:05:57,858 ¿Quieres que dibujemos sellador? 118 00:05:57,941 --> 00:05:59,818 Sí. Sellador. Dibújenlo. 119 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 Dibujen lo que les pida, tipo. 120 00:06:01,695 --> 00:06:03,280 - ¿Cómo te llamas? - Se llama Phil. 121 00:06:03,363 --> 00:06:06,450 No recuerdo a todos los hombres blancos que pasan por aquí. 122 00:06:06,533 --> 00:06:07,826 He trabajado aquí diez años. 123 00:06:07,910 --> 00:06:10,913 - Vas muy bien, Pop. - Solo dibuja lo que pedí, ¿sí? 124 00:06:10,996 --> 00:06:13,874 Dibuja las cosas de construcción y todo eso. 125 00:06:13,957 --> 00:06:15,542 Y las quiero para mañana, Phil. 126 00:06:17,920 --> 00:06:20,339 - ¿En cuál nos enfocamos? - Pues mejor hagan ambos. 127 00:06:20,422 --> 00:06:22,174 Es mejor que sobre a que falte. 128 00:06:22,257 --> 00:06:24,760 Y si no nos gusta uno o el otro, lo descartamos. 129 00:06:24,843 --> 00:06:28,555 Chicos, qué gran trabajo. En serio, es un trabajo grandioso. 130 00:06:36,146 --> 00:06:38,398 No puedo creer que estemos aquí. 131 00:06:38,482 --> 00:06:43,195 Imagina con cuántos personajes legendarios Ian soñó en este lugar. 132 00:06:43,278 --> 00:06:44,571 Ya sé. 133 00:06:45,781 --> 00:06:48,992 Y me tranquiliza que a nadie le importe que estemos juntas. 134 00:06:49,076 --> 00:06:51,453 Yo pienso igual. Solo hay que ser sinceras. 135 00:06:51,537 --> 00:06:54,873 Pues siendo sincera, te ves muy linda en ese traje. 136 00:06:54,957 --> 00:06:56,792 - ¿En este traje? - En ese traje. 137 00:06:56,875 --> 00:06:58,377 - ¿Con los puntos amarillos? - Sí. 138 00:06:58,460 --> 00:07:00,587 - ¿Te gusta esto? - Sí. 139 00:07:01,255 --> 00:07:04,341 Está bien. Entonces te lo presumiré. 140 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 ¡Oigan! No vienen aquí a tijerear. 141 00:07:06,802 --> 00:07:09,513 Sino a trabajar. Solo escojan un personaje o lo que sea. 142 00:07:09,596 --> 00:07:10,681 De acuerdo. 143 00:07:13,976 --> 00:07:16,186 ¿Y si el juego es sobre un caballero? 144 00:07:16,270 --> 00:07:18,272 Que sea mujer. Sería grandioso. 145 00:07:18,355 --> 00:07:20,107 Jugar como una guerrera empoderada. 146 00:07:20,190 --> 00:07:24,152 No lo sé. Un juego móvil debe ser simple, ¿verdad? 147 00:07:24,236 --> 00:07:27,155 ¿Tal vez debería ser de un animal? 148 00:07:27,239 --> 00:07:28,991 - ¿Un animal? - Sí. 149 00:07:29,074 --> 00:07:30,868 Oye, ¿tienes un animal por ahí? 150 00:07:32,119 --> 00:07:35,581 Cerdo, gallina, zorro, caballo, cabra, canguro, caracol… 151 00:07:35,664 --> 00:07:39,668 Cabra. Sí. Quiero ser una cabra. 152 00:07:40,210 --> 00:07:44,381 Sí. Mis primos que viven en Compton, 153 00:07:45,048 --> 00:07:48,051 tienen una cabra y ha hecho unas cosas muy locas. 154 00:07:48,719 --> 00:07:50,179 Caminaba así. 155 00:07:51,763 --> 00:07:53,348 La nombramos RuPaul. 156 00:07:53,974 --> 00:07:56,393 - Eso es muy tierno. - Pareces idiota. 157 00:07:57,269 --> 00:08:00,647 Tal vez no debería ser tierna. Tal vez soy más como Jo. 158 00:08:00,731 --> 00:08:04,067 Sí. Eres gruñona. 159 00:08:04,985 --> 00:08:08,697 Hola, soy Jo, y soy una cabra gruñona. 160 00:08:08,780 --> 00:08:10,824 Oye, cabra gruñona. 161 00:08:11,783 --> 00:08:14,119 - Es un título increíble. - ¡Es increíble! 162 00:08:14,203 --> 00:08:15,913 ¡Cabra Gruñona! 163 00:08:15,996 --> 00:08:19,041 ¡Cabra Gruñona! 164 00:08:19,124 --> 00:08:21,376 Cabra Gruñona. 165 00:08:21,460 --> 00:08:24,087 Me voy a volar los putos sesos. 166 00:08:25,005 --> 00:08:27,299 David, necesito un nuevo equipo de programadores. 167 00:08:27,382 --> 00:08:28,800 - No los necesita. - Claro que sí. 168 00:08:28,884 --> 00:08:31,345 Los que trabajan en la expansión obedecen a Ian y no a mí. 169 00:08:31,428 --> 00:08:32,721 Porque sé cómo liderar. 170 00:08:32,804 --> 00:08:34,972 Es porque están acostumbrados a que seas el jefe. 171 00:08:35,057 --> 00:08:37,267 Necesito un nuevo equipo que me admire 172 00:08:37,351 --> 00:08:39,811 como una figura divina que inspira asombro y temor. 173 00:08:39,895 --> 00:08:42,481 Aunque le des tres equipos, David, nada va a cambiar. 174 00:08:42,563 --> 00:08:46,235 No voy a darles nada porque no los llamé para eso. 175 00:08:46,318 --> 00:08:48,695 - No recuerdo que nos hayas llamado. - No, yo tampoco. 176 00:08:48,779 --> 00:08:51,365 Es porque David es un líder ineficiente sin carisma. 177 00:08:51,448 --> 00:08:53,408 - ¿Es lo que quieres, Poppy? - Claro que no. 178 00:08:53,492 --> 00:08:55,202 ¿Puedo hablar? Déjenme hablar. 179 00:08:55,285 --> 00:08:57,746 ¡Hablaré! Los llamé por lo del viernes. 180 00:08:57,829 --> 00:08:58,830 ¿Qué viernes? 181 00:08:58,914 --> 00:09:01,208 Viernes. Hablarás ante las mujeres del gaming. 182 00:09:01,291 --> 00:09:02,918 Sí. No lo haré. 183 00:09:03,001 --> 00:09:04,753 ¿Qué? Sí lo harás. 184 00:09:04,837 --> 00:09:07,172 Es una oportunidad para reconocer 185 00:09:07,256 --> 00:09:10,759 y celebrar a las mujeres en el gaming, lo cual creo que es importante… 186 00:09:10,843 --> 00:09:14,680 Esa es una falta de respeto a Montreal, a mí y a mi trabajo. 187 00:09:14,763 --> 00:09:17,766 Así que lo vas a hacer, mujer, o Poppy. 188 00:09:17,850 --> 00:09:20,561 Vas a decirles a las mujeres que deben empoderarse, 189 00:09:20,644 --> 00:09:23,105 y es una orden. Obedece. 190 00:09:23,188 --> 00:09:27,067 Sí, ¿sabes qué, Pop? En esta ocasión, David tiene razón. 191 00:09:27,526 --> 00:09:30,904 Podría ser una buena oportunidad para que muestres tus nuevas habilidades. 192 00:09:30,988 --> 00:09:33,949 Poppy, voy a enseñarte cómo ser inspiradora. 193 00:09:34,575 --> 00:09:37,077 No, gracias. Tú tienes tu modo de liderar y yo el mío. 194 00:09:37,160 --> 00:09:38,370 Sí, pero el mío sí funciona. 195 00:09:38,453 --> 00:09:41,331 La cuestión es que lo que tú describes es más emocionante. 196 00:09:41,415 --> 00:09:42,541 Lo mío es más técnico. 197 00:09:42,624 --> 00:09:46,086 No puedes inspirar a las personas describiendo materiales de construcción. 198 00:09:46,753 --> 00:09:47,754 ¿Eso crees? 199 00:09:50,048 --> 00:09:53,177 Al igual que la vida, esto cambia. 200 00:09:54,469 --> 00:09:56,847 Se pone dura, 201 00:09:56,930 --> 00:10:00,684 pero se mantiene gracias a la fuerza que puede hacer frente 202 00:10:00,767 --> 00:10:01,894 a todos los elementos. 203 00:10:02,519 --> 00:10:06,315 Hielo, viento, fuego, agua. 204 00:10:08,775 --> 00:10:12,112 Pero no solo mantiene unida a una casa. 205 00:10:14,364 --> 00:10:16,700 Nos mantiene a todos unidos. 206 00:10:19,661 --> 00:10:21,121 Eso es… 207 00:10:22,664 --> 00:10:24,041 …el sellador. 208 00:10:24,833 --> 00:10:27,711 - ¡Por favor! - ¿Así? 209 00:10:28,378 --> 00:10:30,464 ¡Sí! Kevin, lo lograste. 210 00:10:30,547 --> 00:10:32,799 ¡Dios! Es que siempre lo haces perfecto. 211 00:10:32,883 --> 00:10:34,885 - Pop, ¿qué te parece? - Creo que es basura. 212 00:10:34,968 --> 00:10:37,137 ¿En serio? ¿Y por qué te dio escalofríos? 213 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 No tengo esca… 214 00:10:38,931 --> 00:10:41,350 Es una reacción involuntaria… 215 00:10:41,433 --> 00:10:42,726 - ¿Por ser inspirada? - No. 216 00:10:42,809 --> 00:10:45,604 No fui inspirada. Fui emocionalmente manipulada. 217 00:10:46,396 --> 00:10:47,439 ¿Cuál es la diferencia? 218 00:10:47,523 --> 00:10:50,526 Ian, solo para aclarar, 219 00:10:50,609 --> 00:10:52,694 ¿quieres que trabajemos en estas cosas nuevas 220 00:10:52,778 --> 00:10:55,697 además de las cosas en las que ya estamos trabajando? 221 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 Sí, amigo. Hagan su magia. Que su talento brille. 222 00:10:58,075 --> 00:10:59,451 No es magia. 223 00:10:59,535 --> 00:11:01,954 Es un equipo de artistas cualificados 224 00:11:02,037 --> 00:11:04,748 trabajando muchas horas en diseños complejos. 225 00:11:04,831 --> 00:11:07,459 Sí. No quiero saber el proceso de creación de una salchicha. 226 00:11:08,460 --> 00:11:10,712 No es una salchicha y no soy un carnicero. 227 00:11:10,796 --> 00:11:12,422 Tengo una maestría en bellas artes. 228 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 No te pidió un pódcast. Ponte a trabajar, Phil. 229 00:11:15,300 --> 00:11:16,343 Eso es lo que iba a decir. 230 00:11:16,426 --> 00:11:18,720 - "No te pedí un pódcast". - Demasiada información. 231 00:11:18,804 --> 00:11:20,889 - Estamos en el mismo canal. - Creo que sí. 232 00:11:20,973 --> 00:11:22,099 ¿Quieres que…? 233 00:11:22,182 --> 00:11:23,934 Está bien. Enséñame a inspirar. 234 00:11:24,017 --> 00:11:25,143 Muy bien. Hagámoslo. 235 00:11:25,769 --> 00:11:27,062 ¿Necesito un mondadientes? 236 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 No, ese es mi estilo. No necesitas… 237 00:11:29,523 --> 00:11:31,733 Hablaré por FaceTime con mis hijos. 238 00:11:32,651 --> 00:11:35,279 ¿Soy la granjera, verdad? Después atrapo a la cabra, 239 00:11:35,362 --> 00:11:38,699 y luego la llevo a mi granja y la sacrifico para obtener su carne. 240 00:11:38,782 --> 00:11:40,492 Es como una metáfora del capitalismo. 241 00:11:40,576 --> 00:11:42,202 - Sí, súper. - Grandioso. 242 00:11:42,286 --> 00:11:44,830 ¿Podemos comenzar con eso y continuar desde ahí? 243 00:11:44,913 --> 00:11:45,956 Claro. 244 00:11:46,039 --> 00:11:48,500 - Es un buen comienzo, ¿no? - Sí. Buen comienzo. 245 00:11:48,584 --> 00:11:50,127 - Hola. - Hola, aquí estás. 246 00:11:50,210 --> 00:11:53,213 Te he estado buscando. ¿Puedo mostrarte algo? 247 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 - Sí. - Bien. 248 00:11:55,299 --> 00:11:58,385 No dormí en toda la noche e hice esto. 249 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 ¿Qué te parece? 250 00:12:03,432 --> 00:12:05,601 Es muy bueno. Sí, lo es. 251 00:12:07,644 --> 00:12:09,980 - ¿Es un perro? - Es una cabra. 252 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Es horrible. 253 00:12:12,149 --> 00:12:14,151 Oye, no. Lo hiciste de madrugada. 254 00:12:14,234 --> 00:12:15,736 Es impresionante. 255 00:12:15,819 --> 00:12:17,070 Tengo la idea. 256 00:12:17,654 --> 00:12:19,740 ¿Me entiendes? Sé qué debería ser. 257 00:12:19,823 --> 00:12:22,534 Pero no sé cómo hacerlo. 258 00:12:22,618 --> 00:12:25,579 Entiendo. Por eso pensé que deberíamos seguir trabajando. 259 00:12:25,662 --> 00:12:28,999 Porque siento que podría tener elementos sociales muy relevantes. 260 00:12:29,082 --> 00:12:30,918 Es un juego móvil. ¿No debería ser simple? 261 00:12:31,001 --> 00:12:34,463 Es decir, simple en su complejidad, ¿cierto? 262 00:12:34,546 --> 00:12:35,756 No sé qué quieres decir. 263 00:12:35,839 --> 00:12:37,633 No puede ser. ¿Esta es su primera pelea? 264 00:12:37,716 --> 00:12:39,927 No estamos peleando. Estamos colaborando. 265 00:12:40,010 --> 00:12:41,011 Sí. 266 00:12:41,094 --> 00:12:43,347 Es que hay algo que falta. Es todo. 267 00:12:43,430 --> 00:12:44,515 ¿Sí? 268 00:12:44,598 --> 00:12:47,643 Es que con Ian y Poppy a estas alturas, siempre falta algo. 269 00:12:47,726 --> 00:12:49,228 Creo que hay que seguir pensando. 270 00:12:49,311 --> 00:12:52,356 Es una cabra que hace locuras. ¿Qué más hay que pensar? 271 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 ¡Por Dios! ¡Pónganse a trabajar! 272 00:12:54,483 --> 00:12:56,109 ¡Tú ponte a trabajar, perra gruñona! 273 00:12:58,779 --> 00:13:02,407 - Creo que te pasaste. - Fue demasiado. Perdón. 274 00:13:02,491 --> 00:13:05,536 Perdón. No estuvo bien. 275 00:13:06,411 --> 00:13:10,666 Es solo que ya estoy harta de tu actitud negativa, Jo. ¿Sí? 276 00:13:10,749 --> 00:13:12,876 Porque es una gran oportunidad para nosotras, 277 00:13:12,960 --> 00:13:15,254 y podría serlo para ti también si nos ayudaras. 278 00:13:18,590 --> 00:13:20,092 Lo siento. 279 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 Solo quiero ayudar a producir el juego. 280 00:13:22,052 --> 00:13:24,763 Pues deja de criticarnos y apóyanos. 281 00:13:24,847 --> 00:13:27,683 Claro. Tienen razón. 282 00:13:34,022 --> 00:13:37,401 ¡Estúpida, pendeja! ¡Imbécil! ¡Despreciable! 283 00:13:37,484 --> 00:13:42,197 ¡Será mejor que lo soluciones, idiota, pendeja, imbécil! 284 00:13:42,614 --> 00:13:44,533 No eres productora. Eres basura. 285 00:13:44,616 --> 00:13:47,077 ¡Eres un retrete como dicen todos! 286 00:13:47,160 --> 00:13:48,745 Oye, ¿Jo? 287 00:13:48,829 --> 00:13:49,830 ¿Todo normal? 288 00:13:51,123 --> 00:13:53,250 Sí, soy normal. Ustedes son las lesbianas. 289 00:13:53,333 --> 00:13:55,961 Soy una productora hetero y voy a tomar una decisión. 290 00:13:58,797 --> 00:14:02,050 Rachel, tiene razón. Hace falta algo. 291 00:14:04,136 --> 00:14:05,721 Y sé lo que es. 292 00:14:06,513 --> 00:14:08,765 - ¿Qué? - La trama. 293 00:14:09,933 --> 00:14:13,061 Está sola, privada de toda esperanza. 294 00:14:13,729 --> 00:14:18,108 Abandonada por los dioses en un destino funesto y agonizante. 295 00:14:18,192 --> 00:14:21,570 Su indomable forma recorre los campos 296 00:14:21,653 --> 00:14:25,616 degustando y comiendo, pero sin poder saciarse. 297 00:14:26,325 --> 00:14:31,455 ¡Y así nació la Macabra Gruñona! 298 00:14:32,289 --> 00:14:35,375 - ¿Macabra? - Es Cabra Gruñona, C. W. 299 00:14:35,459 --> 00:14:39,463 ¿Sí? ¡Escuché "Macabra"! 300 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 Pues eso lo cambia todo. 301 00:14:41,882 --> 00:14:43,300 ¿La cabra podría estar muerta? 302 00:14:43,383 --> 00:14:46,261 No. Nadie quiere jugar con una cabra muerta. 303 00:14:46,345 --> 00:14:48,889 Perdón, chicas. Lo arruiné. 304 00:14:49,932 --> 00:14:52,976 Fue una pérdida de tiempo. Soy inútil. 305 00:14:53,060 --> 00:14:55,062 ¡Solo soy una completa idiota! 306 00:14:55,145 --> 00:14:57,481 Bien, Jo, tranquila. 307 00:14:57,564 --> 00:14:59,525 No eres inútil, ya sabes… 308 00:14:59,608 --> 00:15:01,610 Todo es parte del proceso creativo, ¿sí? 309 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 - ¿Sí? - Sí. 310 00:15:02,778 --> 00:15:06,365 Excepto por la parte con el tipo de 80 años por videollamada. 311 00:15:06,448 --> 00:15:08,325 - Esto es raro. - Sí lo es. 312 00:15:08,408 --> 00:15:10,827 Y no necesitamos la trama. La cabra es gruñona. 313 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 Como latas, porque eso es lo que hace. 314 00:15:12,829 --> 00:15:15,123 Debería ser un gameplay en bucle. 315 00:15:15,207 --> 00:15:16,416 Solo un bucle. 316 00:15:16,500 --> 00:15:20,045 Sí, solo que la cabra debería decir algo. Algo importante. 317 00:15:20,128 --> 00:15:22,714 - Sí. - Pero no puede decir nada. Es una cabra. 318 00:15:22,798 --> 00:15:24,424 - A ver, ¿están peleando? - No. 319 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 Grandioso. En verdad. 320 00:15:26,927 --> 00:15:31,056 Esto es ida y vuelta, e ida y vuelta. 321 00:15:31,139 --> 00:15:33,100 Todo es parte del proceso creativo. 322 00:15:33,183 --> 00:15:35,602 Lanzan ideas, después las vuelven a lanzar. 323 00:15:35,686 --> 00:15:37,354 Las atrapan y las lanzan. 324 00:15:37,437 --> 00:15:40,357 Es increíble. Comienzo a entender la mente de los creativos. 325 00:15:40,440 --> 00:15:42,359 Y lo que sea que necesiten, lo haré posible. 326 00:15:42,442 --> 00:15:44,444 Ya lo verán. Juro que lo haré. 327 00:15:45,153 --> 00:15:47,990 Jo, empiezo a creer que lo necesitas más que nosotras. 328 00:15:48,073 --> 00:15:53,412 Paréntesis. Escucha, Dana, sé que este juego nos quedará bien. 329 00:15:53,495 --> 00:15:56,164 No nos podemos conformar. Debemos seguir adelante. 330 00:15:57,833 --> 00:16:01,295 - ¿Confías en mí? - Confío en ti. 331 00:16:01,378 --> 00:16:02,713 De acuerdo. 332 00:16:02,796 --> 00:16:03,797 Confianza. 333 00:16:05,799 --> 00:16:09,386 ¿Qué? Está bien, ¿verdad? 334 00:16:09,469 --> 00:16:10,470 Sí. 335 00:16:10,554 --> 00:16:14,266 Cómo quisiera estar con ustedes para estar bien pegaditos. 336 00:16:15,017 --> 00:16:17,394 ¿Podrían inclinar la laptop un poco? 337 00:16:17,477 --> 00:16:18,604 - Qué asco. - No. 338 00:16:18,687 --> 00:16:21,440 Qué bueno que trabaja desde casa. Voy a colgar. 339 00:16:23,567 --> 00:16:25,944 Hola, Linda. Gusto en verte. Te ves bien. 340 00:16:26,028 --> 00:16:27,279 Gracias. 341 00:16:28,864 --> 00:16:29,948 Hola. 342 00:16:30,032 --> 00:16:31,783 ¿Dónde está Poppy? Ya casi va a empezar. 343 00:16:31,867 --> 00:16:34,203 Se siente un poco insegura por cómo se ve. 344 00:16:34,286 --> 00:16:36,288 - Debes apoyarla. - No quiero hacer esto. 345 00:16:36,371 --> 00:16:38,207 Por favor, Poppy. Te ves bien. Sal ya. 346 00:16:40,876 --> 00:16:42,503 Te ves increíble, Poppy. 347 00:16:42,586 --> 00:16:43,712 Me siento toda imbécil. 348 00:16:43,795 --> 00:16:45,339 Está bien resaltar cómo te ves. 349 00:16:45,422 --> 00:16:47,382 Las personas siguen a los líderes apuestos. 350 00:16:47,466 --> 00:16:49,718 Puede ser triste, pero así es. Aprovéchalo. 351 00:16:49,801 --> 00:16:53,263 Pues creo que si lo aprovecho de más, me verán el de atrás. 352 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 ¿Qué está haciendo? 353 00:16:57,643 --> 00:16:59,353 Bromea. No hagas bromas. 354 00:16:59,436 --> 00:17:01,480 Por ningún motivo deberías hacer bromas. 355 00:17:01,563 --> 00:17:03,774 - No eres graciosa. - Como sea. Es una estupidez. 356 00:17:03,857 --> 00:17:07,027 ¿"Mujeres en el gaming"? Este evento es una mentira. 357 00:17:07,109 --> 00:17:10,071 Es solo una farsa que la industria pone para esconder la fea verdad. 358 00:17:10,155 --> 00:17:12,281 Oye, ¿te lo podrías tomar en serio? 359 00:17:12,366 --> 00:17:15,661 No todos son reconocidos. ¿Crees que me reconocerán? No. 360 00:17:15,743 --> 00:17:17,621 Mi tiempo pasó y está bien. No pasa nada. 361 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 Reconocemos a las mujeres. Grandioso, pero es como… 362 00:17:20,540 --> 00:17:22,626 ¿Los hombres no tenemos voz? 363 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 David, cállate. 364 00:17:24,461 --> 00:17:26,964 - Este es el gran día de Poppy. - Sí, lo sé. 365 00:17:27,047 --> 00:17:28,799 - Poppy, ¿qué comes? - Cangrejo. 366 00:17:28,882 --> 00:17:31,426 No comas cangrejo. Te producirá gases. 367 00:17:31,969 --> 00:17:34,555 - Carajo, comes como niña. - Claro que no. 368 00:17:37,975 --> 00:17:40,185 - Es como una bolsa de Halloween. - ¡Es asqueroso! 369 00:17:40,269 --> 00:17:42,437 Soy la jefa. Puedo comer lo que quiera. 370 00:17:42,521 --> 00:17:45,732 No, no puedes. Tienes que mantener tu mente y cuerpo en orden. 371 00:17:45,816 --> 00:17:48,235 ¿Crees que me gusta cansarme para verme así? No. 372 00:17:48,318 --> 00:17:50,696 Pero soy un alfa, y es parte de ser un jefe. 373 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 Siempre ha sido así. 374 00:17:52,406 --> 00:17:54,324 Tal vez no quiero hacerlo de ese modo. 375 00:17:54,408 --> 00:17:57,411 Sí, solo llámale al Doc Brown, que traiga al DeLorean. 376 00:17:57,494 --> 00:17:59,246 Viajemos en el tiempo y cambiemos todo. 377 00:17:59,329 --> 00:18:00,539 ¿Quién es el Doc Brown? 378 00:18:03,208 --> 00:18:05,544 ¡Es una broma! Estoy bromeando. Hago buenas bromas. 379 00:18:05,627 --> 00:18:07,254 Por eso digo que las bromas no sirven. 380 00:18:07,337 --> 00:18:08,547 - Poppy. - No entendí. 381 00:18:08,630 --> 00:18:10,632 Te llaman. Ya es hora. 382 00:18:10,716 --> 00:18:13,468 No lo olvides. Este es tu momento. Actúa normal. 383 00:18:14,219 --> 00:18:16,388 Pero recuerda, no obedezcas a tus instintos. 384 00:18:16,471 --> 00:18:19,224 Solo lee lo que dice el teleprompter. No dormí por escribirlo. 385 00:18:19,308 --> 00:18:21,226 Sí, espera… 386 00:18:21,310 --> 00:18:23,437 - ¿Tú lo escribiste? - Sí, es bueno en ello. 387 00:18:23,520 --> 00:18:25,647 Yo soy buena en otras cosas. No en dar discursos. 388 00:18:25,731 --> 00:18:29,067 Pero sí en otras cosas no relacionadas con el trabajo. 389 00:18:29,610 --> 00:18:31,862 Santo cielo. Solo di lo que dice el teleprompter. 390 00:18:31,945 --> 00:18:34,698 Y no olvides sonreír. Necesitamos que seas accesible. 391 00:18:34,781 --> 00:18:36,366 - David, cállate. Ella puede. - Sí. 392 00:18:36,450 --> 00:18:38,118 - Lo haré bien. - Pero sonríe. 393 00:18:39,161 --> 00:18:40,287 Sí, pero no así. 394 00:18:41,747 --> 00:18:44,791 Un poco más. Muy bien. Así. 395 00:18:45,626 --> 00:18:46,752 - Bien. - Te ves muy bien. 396 00:18:46,835 --> 00:18:48,086 - De acuerdo. - Buena suerte. 397 00:18:48,170 --> 00:18:50,005 Ve por ellos. Tú puedes, chica. 398 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 - Sí, mujer. - Mujer. 399 00:18:53,800 --> 00:18:55,719 Bien, le daré el panorama general. 400 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 - ¿Tienes la presentación? - Sí. 401 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 Bien. Y, C.W., 402 00:18:58,555 --> 00:19:01,350 ¿no quieres que yo le explique la nueva trama? 403 00:19:01,433 --> 00:19:02,809 Podría ser menos raro. 404 00:19:02,893 --> 00:19:06,647 Tonterías. Me muero por contribuir. 405 00:19:06,730 --> 00:19:09,358 Se la daré con toda mi convicción. 406 00:19:09,441 --> 00:19:12,402 ¡No puede ser! Jo, esto se ve increíble. 407 00:19:12,486 --> 00:19:14,905 Le pedí a los de arte que improvisaran. Fue sencillo. 408 00:19:14,988 --> 00:19:18,825 La verdad no fue sencillo. Y no solo improvisamos. 409 00:19:18,909 --> 00:19:22,454 Trabajamos toda la noche para cumplir con los proyectos y las fechas. 410 00:19:22,913 --> 00:19:25,916 Pues la verdad te esforzaste y lo hiciste muy bien. 411 00:19:25,999 --> 00:19:27,000 Gracias. 412 00:19:28,418 --> 00:19:30,003 Perdón. Estaba hablando con Jo. 413 00:19:32,172 --> 00:19:34,758 Bueno, solo quería decir… 414 00:19:34,842 --> 00:19:36,009 Disculpa. 415 00:19:36,718 --> 00:19:39,888 Pues, gracias… 416 00:19:40,639 --> 00:19:42,558 …o como sea, por… 417 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 …sacar lo mejor de mí. 418 00:19:46,812 --> 00:19:49,189 ¿Qué está pasando? ¿Estás siendo sincera? 419 00:19:49,273 --> 00:19:50,607 Sí. 420 00:19:52,442 --> 00:19:53,694 No, cállate. 421 00:19:55,988 --> 00:19:58,073 Señoritas, por cierto, 422 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 escuché que están saliendo. 423 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 - Qué groovy. - Excelente. 424 00:20:01,827 --> 00:20:02,911 ¿Lo silenciamos? 425 00:20:02,995 --> 00:20:04,079 Mierda. Ahí viene. 426 00:20:05,664 --> 00:20:06,874 Llegué. 427 00:20:08,333 --> 00:20:11,670 - Comiencen. - Esto es Cabra Gruñona. 428 00:20:14,464 --> 00:20:16,049 Matanza. 429 00:20:16,133 --> 00:20:18,093 Gas invernadero. 430 00:20:18,177 --> 00:20:21,346 Vida en jaula deseosa de libertad. 431 00:20:21,430 --> 00:20:22,598 La industria agrícola… 432 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 No. Apaguen eso. 433 00:20:25,100 --> 00:20:26,602 - ¿Qué? - Cabra Gruñona murió. 434 00:20:26,685 --> 00:20:29,771 - Espera. ¿Mataste nuestro juego? - No. Fueron ustedes, 435 00:20:29,855 --> 00:20:33,025 cuando complicaron un software simple lleno de microtransacciones. 436 00:20:33,400 --> 00:20:35,277 Les dije que fuera simple. 437 00:20:35,360 --> 00:20:38,947 Pero lo arruinaron con sus ideas de izquierda y su propaganda odiapenes. 438 00:20:39,031 --> 00:20:40,991 ¿Qué carajo, Jo? Pensé que éramos un equipo. 439 00:20:41,074 --> 00:20:43,452 Lo hicimos juntas. Ella nos está traicionando. 440 00:20:43,535 --> 00:20:44,828 ¿Es verdad, Jo? 441 00:20:46,288 --> 00:20:47,372 Sí. 442 00:20:47,456 --> 00:20:49,666 ¿Abandonaste el barco cuando viste que se hundía? 443 00:20:49,750 --> 00:20:51,376 ¿Tomaste el crédito y no la culpa? 444 00:20:51,460 --> 00:20:52,753 Bien hecho, Jo. 445 00:20:52,836 --> 00:20:55,255 Es una valiosa lección. Bueno, adiós. 446 00:20:56,548 --> 00:20:57,966 Adiós, perdedoras. 447 00:21:02,638 --> 00:21:03,680 Lo siento. 448 00:21:03,764 --> 00:21:06,892 Rach, está bien. No pasa nada. 449 00:21:06,975 --> 00:21:08,477 Veremos qué hacer. 450 00:21:08,894 --> 00:21:12,856 Claro. Veremos qué hacer. No es para tanto. 451 00:21:12,940 --> 00:21:16,276 Así es. Se necesitará más que eso para separarnos. 452 00:21:16,985 --> 00:21:19,404 Somos un trío, ¿no es sí? 453 00:21:19,488 --> 00:21:20,739 Bien. 454 00:21:20,822 --> 00:21:22,115 Por favor, recibamos 455 00:21:22,199 --> 00:21:25,619 a la codirectora creativa de Mythic Quest, Poppy Li. 456 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 Gracias, Tracy. 457 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 Es un honor estar aquí 458 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 entre mujeres que están liderando nuestra industria. 459 00:21:37,589 --> 00:21:42,177 ¿Pero qué hace un gran líder? El liderazgo… 460 00:21:42,261 --> 00:21:45,264 El teleprompter está muy lejos. 461 00:21:47,140 --> 00:21:48,267 Perdón. 462 00:21:50,352 --> 00:21:52,938 Solo necesito… Lo siento. 463 00:21:55,107 --> 00:21:56,149 Mis dulces. 464 00:21:59,903 --> 00:22:01,697 Bien. Ahora puedo ver. 465 00:22:03,031 --> 00:22:05,242 Y todos están mirándome. 466 00:22:08,620 --> 00:22:09,705 Bien. 467 00:22:11,790 --> 00:22:13,292 El liderazgo… 468 00:22:16,628 --> 00:22:18,338 El vestido está ajustado. 469 00:22:20,257 --> 00:22:22,217 Perdón, tengo… 470 00:22:24,178 --> 00:22:26,221 Bien, ya me puedo relajar. 471 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 Se me salió. 472 00:22:28,307 --> 00:22:30,601 ¿Lo escucharon? Tal vez no. Es que comí cangrejo. 473 00:22:31,185 --> 00:22:32,186 Mierda. 474 00:22:32,269 --> 00:22:34,730 Perdón, no sirvo para esto. 475 00:22:38,942 --> 00:22:40,611 No soy una alfa. 476 00:22:41,695 --> 00:22:46,867 Yo no provoco escalofríos y no sonrío siempre. 477 00:22:46,950 --> 00:22:50,370 Y a veces lloro en el trabajo sin motivo alguno. 478 00:22:50,454 --> 00:22:53,707 Solo empiezo a pensar en llorar. 479 00:22:54,583 --> 00:22:56,001 Entonces comienzo a llorar 480 00:22:56,084 --> 00:22:58,754 y puedo sentir que voy a empezar a llorar ahora. 481 00:22:58,837 --> 00:23:01,465 Así que me voy a apresurar. 482 00:23:02,716 --> 00:23:06,011 No soy alta, o una modelo de pasarela. 483 00:23:06,887 --> 00:23:09,431 Aquí vienen las lágrimas. No sé por qué. 484 00:23:09,515 --> 00:23:12,684 Tal vez sea el estrógeno. No lo sé. 485 00:23:13,268 --> 00:23:14,603 Miren. 486 00:23:14,686 --> 00:23:20,150 No les prometo que siempre estaré a las expectativas de las demás personas. 487 00:23:20,859 --> 00:23:25,572 Pero les puedo prometer que voy a liderar con todo lo que soy, 488 00:23:25,656 --> 00:23:28,325 que será como hoy algunas veces. 489 00:23:29,826 --> 00:23:32,454 Pero no me voy a disculpar, 490 00:23:32,538 --> 00:23:35,415 porque estoy harta de hacerlo. 491 00:23:35,499 --> 00:23:36,750 Todo el tiempo. 492 00:23:37,251 --> 00:23:42,381 No, voy a hacer todo lo que pueda para ser la mejor jefa que pueda ser. 493 00:23:42,464 --> 00:23:43,632 ¿Y saben por qué? 494 00:23:45,008 --> 00:23:48,178 Porque la verdad… No lo sé. A la mierda los demás. 495 00:23:48,262 --> 00:23:50,180 ¿Por qué me dejaron dar el discurso? 496 00:23:50,264 --> 00:23:52,808 No deberían dejarme. No sé lo que estoy diciendo. 497 00:23:52,891 --> 00:23:55,269 No sé lo que quieren las mujeres. No sé lo que quiero. 498 00:23:55,352 --> 00:23:57,312 Creo que quiero ser una jefa. Solo… 499 00:23:57,396 --> 00:24:00,482 Siento que estoy aquí balbuceando y tirándome gases, 500 00:24:00,566 --> 00:24:02,693 lo cual está pasando otra vez. 501 00:24:02,776 --> 00:24:05,237 Creo que soy alérgica al cangrejo. 502 00:24:07,823 --> 00:24:08,949 Gracias. 503 00:24:27,176 --> 00:24:29,928 No puede ser. Lo hizo. 504 00:24:31,555 --> 00:24:34,600 Creo que sí puede inspirar. Y ni siquiera necesitó tu ayuda. 505 00:24:35,475 --> 00:24:37,644 ¿Qué dices? Yo escribí el discurso. Te lo dije. 506 00:24:37,728 --> 00:24:39,313 Pero no podía leer el teleprompter. 507 00:24:39,396 --> 00:24:43,025 Sí. Sí, era parte del plan. Mira. 508 00:24:43,108 --> 00:24:45,819 "Finge no poder ver. Ponte los anteojos. 509 00:24:45,903 --> 00:24:47,446 Comienza con 'no soy un alfa'". 510 00:24:47,529 --> 00:24:48,572 Pero ella lloró. 511 00:24:48,655 --> 00:24:50,449 Sí. "No soy modelo de pasarela. 512 00:24:50,532 --> 00:24:52,951 Comienza a llorar aquí. Culpa al estrógeno". 513 00:24:53,035 --> 00:24:55,287 - ¿Y lo de los gases? - ¿Lo del cangrejo? 514 00:24:55,370 --> 00:24:56,872 No, eso yo los puse. 515 00:24:56,955 --> 00:24:59,374 Sabía que se los comería aunque es alérgica 516 00:24:59,458 --> 00:25:00,959 porque es un puto desastre. 517 00:25:01,752 --> 00:25:02,753 - Vaya. - Sí. 518 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 Pues lo hizo. Creo que le debo un nuevo equipo de programación. 519 00:25:05,881 --> 00:25:06,882 Sí. 520 00:25:08,091 --> 00:25:10,469 - Espera, ¿qué? - Sí, me llamó anoche. 521 00:25:10,552 --> 00:25:12,513 Dijo que estaba muy nerviosa por el discurso 522 00:25:12,596 --> 00:25:14,932 y que no lo haría a menos que le diera un nuevo equipo. 523 00:25:15,224 --> 00:25:16,225 Y después me llamó, 524 00:25:16,308 --> 00:25:19,353 y me dijo que estaba muy emocionada por dar el discurso, 525 00:25:19,436 --> 00:25:21,021 pero solo si se lo escribía. 526 00:25:21,939 --> 00:25:23,482 Nos usó para obtener lo que quería. 527 00:25:23,565 --> 00:25:28,403 Carajo. Siento escalofríos. Ella nos inspiró. 528 00:25:29,363 --> 00:25:31,949 Claro que no. Nos manipuló emocionalmente. 529 00:25:33,033 --> 00:25:34,660 ¿Cuál es la diferencia? 530 00:25:35,994 --> 00:25:40,499 Ese pequeño desastre andante es una jefa. 531 00:26:52,321 --> 00:26:54,239 Subtítulos: Brandon Martínez Sandoval