1 00:00:09,259 --> 00:00:12,471 Hvad så, Snack Pack? SnickrSnack her, 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,891 klar til at give den gas i Gamaron Vault. 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,477 Hvad skal I i dag? Jeg skal besøge min bedstemor. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,605 Hun har en sød hund. Han hedder Carl. 5 00:00:22,356 --> 00:00:25,234 -Kan du se, Jo? Han er den nye Pootie. -Lille lort. 6 00:00:25,317 --> 00:00:26,610 Nej, han er guld værd. 7 00:00:26,693 --> 00:00:30,072 SnickrSnack har enormt mange følgere. Dem vil jeg have fingrene i. 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,115 Jeg skal lige tisse. 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,909 Kom med mig. 10 00:00:33,992 --> 00:00:37,120 Jo, MMO'er er spilverdenens dinosaurer. 11 00:00:37,204 --> 00:00:39,122 Vi skal ind på mobilmarkedet. 12 00:00:39,206 --> 00:00:41,708 -Fordi mobilspil er fremtiden. -Nej, det er nutiden. 13 00:00:41,792 --> 00:00:44,753 Fremtiden er et virtual reality-sexspil, 14 00:00:44,837 --> 00:00:46,505 men lad os ikke forhaste os. 15 00:00:46,588 --> 00:00:47,923 Jeg vil lancere et mobilspil. 16 00:00:49,007 --> 00:00:51,385 -Det kan jeg hjælpe med. -Nej, desværre, Jo. 17 00:00:51,468 --> 00:00:53,804 Mobilspil har noget klamt generation Y over sig, 18 00:00:53,887 --> 00:00:56,890 som du, trods din alder, ikke besidder. 19 00:00:59,560 --> 00:01:01,019 Det kan jeg skaffe dig. 20 00:01:11,864 --> 00:01:13,365 Bør vi holde hinanden i hænderne? 21 00:01:14,283 --> 00:01:15,492 Det ved jeg ikke. 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,579 Men jeg ved, vi ikke har gjort noget forkert. 23 00:01:18,662 --> 00:01:19,872 Selvfølgelig. 24 00:01:19,955 --> 00:01:23,208 Vi skal bare være forsigtige, når vi fortæller om det. 25 00:01:23,292 --> 00:01:25,377 Ja. Okay. 26 00:01:25,460 --> 00:01:27,796 Skal vi gøre et stort nummer ud af det? 27 00:01:27,880 --> 00:01:28,881 Nej? 28 00:01:28,964 --> 00:01:31,425 Måske skal vi trække folk til side, 29 00:01:31,508 --> 00:01:33,302 -og så kan de sige det videre. -Ja. 30 00:01:33,385 --> 00:01:35,721 -Så føler alle sig inkluderet. -Ja. 31 00:01:35,804 --> 00:01:38,182 Det er vigtigt, vi gør det diskret. 32 00:01:38,891 --> 00:01:40,225 Afsløret. 33 00:01:40,309 --> 00:01:41,602 Pis. Okay. 34 00:01:41,685 --> 00:01:44,855 -Jo! Vent. -Vi havde tænkt os at sige det. 35 00:01:44,938 --> 00:01:47,649 Sex med kolleger er et følsomt emne. 36 00:01:48,609 --> 00:01:50,402 Jeg talte om, at I kommer for sent. 37 00:01:54,072 --> 00:01:59,494 Nå, men så må vi hellere fortælle dig... 38 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 Rachel og jeg er kærester nu. 39 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 Og? 40 00:02:03,624 --> 00:02:06,502 -Vi syntes, du skulle vide det. -Hvorfor? 41 00:02:07,836 --> 00:02:11,507 Fordi det er vigtigt, at vores kolleger ved det. 42 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 Testerne har kneppet. 43 00:02:14,551 --> 00:02:15,844 -Jo! -Jo! 44 00:02:15,928 --> 00:02:18,972 Vågn op. Den boble, I lever i, er bristet, 45 00:02:19,056 --> 00:02:20,140 og vi er ligeglade. 46 00:02:20,224 --> 00:02:21,892 Lad os komme i sving. 47 00:02:37,324 --> 00:02:39,493 Tak, fordi I kom. Et hurtigt spørgsmål: 48 00:02:40,369 --> 00:02:44,706 -Hvad synes I om mobilspil? -De stinker. 49 00:02:44,790 --> 00:02:46,458 Ja. De er ikke spil. 50 00:02:46,542 --> 00:02:49,002 De er tidsfordriv, når man sidder på tønden. 51 00:02:49,086 --> 00:02:52,339 Men du elsker dem, fordi du kan fylde dem med mikrotransaktioner 52 00:02:52,422 --> 00:02:53,590 og snyde midaldrende kvinder. 53 00:02:53,674 --> 00:02:55,926 Hallo. Vis lidt respekt, tester. 54 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 Hun har ret, Jo. Det er derfor, jeg elsker dem. 55 00:02:59,555 --> 00:03:04,518 Jeg vil have et simpelt mobilspil, og I skal designe det. 56 00:03:04,601 --> 00:03:07,604 -Skal vi designe vores eget spil? -I får tre sekunder 57 00:03:07,688 --> 00:03:10,148 til at forlige moral med ambitioner. Tre, to... 58 00:03:10,232 --> 00:03:11,400 -Vi er på. -Vi gør det. 59 00:03:11,483 --> 00:03:12,818 Skønt! Jo, du er producer. 60 00:03:12,901 --> 00:03:16,113 Jeg vil have et koncept og gameplay-design i denne uge. 61 00:03:17,155 --> 00:03:19,241 Hvad? Nej. Jeg vil ikke arbejde med de fjolser. 62 00:03:19,324 --> 00:03:20,826 Jeg skal jo lære af dig. 63 00:03:20,909 --> 00:03:23,954 At arbejde med de to fjolser er en del af træningen. 64 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 -Fint. -Okay. 65 00:03:26,999 --> 00:03:29,793 Det er meget spændende, Brad. 66 00:03:29,877 --> 00:03:35,048 Men du skal vide, at Dana og jeg er blevet kærester. 67 00:03:36,049 --> 00:03:37,176 -Og? -Det sagde jeg også. 68 00:03:37,259 --> 00:03:40,929 Det kunne jo være, du gerne ville vide det. 69 00:03:41,013 --> 00:03:43,015 Jeg er ligeglad med, hvad I foretager jer. 70 00:03:43,098 --> 00:03:46,768 Jeres personlige anliggender kommer ingen ved her i firmaet. 71 00:03:46,852 --> 00:03:49,313 At I tror det er både sjovt og chokerende. 72 00:03:49,396 --> 00:03:51,190 Jeg griner ikke, og jeg er ikke i chok, 73 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 hvilket understreger, hvor ligeglad jeg er. 74 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 Okay. Det er godt. Tror jeg? 75 00:04:00,616 --> 00:04:02,701 -Hvorfor er I her stadig? -Kom så, de damer. 76 00:04:02,784 --> 00:04:04,244 Vi skal have lavet et spil. 77 00:04:04,328 --> 00:04:06,788 Afsted. Ud! 78 00:04:08,790 --> 00:04:10,501 Jeg skuffer dig ikke, chef. 79 00:04:12,252 --> 00:04:15,506 Det er mere en fornemmelse. 80 00:04:15,589 --> 00:04:19,091 Jeg ser mosdækkede borge for mig. 81 00:04:19,718 --> 00:04:22,971 Byer, der glitrer af sølv og guld. 82 00:04:24,806 --> 00:04:27,559 Jeg ser slotte badet i oldtid. 83 00:04:27,643 --> 00:04:29,353 Hvad betyder det overhovedet? 84 00:04:29,436 --> 00:04:31,230 Ting kan ikke være badet i oldtid. 85 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 Enten er det gammelt, eller også er det ikke. 86 00:04:33,398 --> 00:04:35,943 -Sådan her? -Ja! 87 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 -Det er dét, jeg ser for mig. -Hvordan... 88 00:04:37,945 --> 00:04:40,364 Hold op, hvor er I gode. 89 00:04:40,447 --> 00:04:43,158 Jeg får en skør idé, og så bikser I noget sammen. 90 00:04:43,242 --> 00:04:48,497 Det vil tage noget længere tid at lave en gengivelse i høj kvalitet. 91 00:04:48,580 --> 00:04:50,165 Ja, så kom i gang. 92 00:04:50,249 --> 00:04:53,377 Er du sikker? Ingen noter, før vi går i gang? 93 00:04:53,460 --> 00:04:56,171 Nej, det er perfekt. Og ellers ordner vi det senere. 94 00:04:56,255 --> 00:04:59,091 Jo, men hvis vi får noterne nu, 95 00:04:59,174 --> 00:05:02,970 slipper vi for at fikse det senere. Det lykkes aldrig i første forsøg. 96 00:05:03,053 --> 00:05:05,305 I er alt for beskedne. I kan jeres kram. 97 00:05:05,389 --> 00:05:07,099 Jeg giver ordet til Poppy. 98 00:05:07,182 --> 00:05:09,476 Hun tager den herfra. Poppy. 99 00:05:11,687 --> 00:05:15,691 Hej. Det mest spændende ved den nye udvidelse 100 00:05:15,774 --> 00:05:21,446 er, at vi får spillerdrevne forandringer af omgivelserne. 101 00:05:26,451 --> 00:05:28,871 Så på en måde 102 00:05:29,872 --> 00:05:32,207 er det spillerne, der designer spillet. 103 00:05:32,291 --> 00:05:35,627 Det er en underlig ting at sige til de grafiske designere. 104 00:05:37,629 --> 00:05:41,008 Jo, men vi får stadig brug for grafiske designere. 105 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 Vi skal bruge masser af grafik. 106 00:05:43,552 --> 00:05:47,139 Vigtigst af alt skal I designe byggematerialerne. 107 00:05:48,182 --> 00:05:50,017 Jeg tænker mursten. 108 00:05:50,100 --> 00:05:52,394 Jeg tænker cement. 109 00:05:52,477 --> 00:05:55,480 Jeg tænker... fuger. 110 00:05:56,190 --> 00:05:57,858 Du vil have os til at tegne fuger? 111 00:05:57,941 --> 00:05:59,818 Ja. Fuger. Tegn fuger. 112 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 Tegn, hvad jeg siger, kammerat. 113 00:06:01,695 --> 00:06:03,280 -Hvad er det, du hedder? -Phil. 114 00:06:03,363 --> 00:06:06,450 Jeg kan ikke huske alle de midaldrende mænd, som kommer og går. 115 00:06:06,533 --> 00:06:07,826 Jeg har arbejdet her i ti år. 116 00:06:07,910 --> 00:06:10,913 -Det klarer du godt, Pop. -Bare gør, som jeg siger. 117 00:06:10,996 --> 00:06:13,874 Tegn de ting og bygningerne og det der. 118 00:06:13,957 --> 00:06:15,542 Jeg skal have det i morgen, Phil. 119 00:06:17,920 --> 00:06:20,339 -Hvad skal vi fokusere på? -Begge dele. 120 00:06:20,422 --> 00:06:22,174 Hellere for meget end for lidt. 121 00:06:22,257 --> 00:06:24,760 Hvis noget ikke fungerer, skrotter vi det senere. 122 00:06:24,843 --> 00:06:28,555 Venner, virkelig godt arbejde. Jeg mener det. 123 00:06:36,146 --> 00:06:38,398 Tænk, at vi står her. 124 00:06:38,482 --> 00:06:43,195 Tænk på, hvor mange legendariske karakterer Ian har fundet på i dette rum. 125 00:06:43,278 --> 00:06:44,571 Præcis. 126 00:06:45,781 --> 00:06:48,992 Og jeg er lettet over, at folk er ligeglade med, at vi er sammen. 127 00:06:49,076 --> 00:06:51,453 Præcis. Vi skal bare være ærlige. 128 00:06:51,537 --> 00:06:54,873 Så må jeg være ærlig at sige, at du ser godt ud i den dragt. 129 00:06:54,957 --> 00:06:56,959 -Den her dragt? -Præcis. 130 00:06:57,042 --> 00:06:58,293 -Med de gule pletter? -Ja. 131 00:06:58,377 --> 00:07:00,587 -Kan du lide den? -Ja. 132 00:07:01,296 --> 00:07:04,341 Så må jeg hellere vise den frem. 133 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Hallo! Vi er ikke kommet for at se jer flirte. 134 00:07:06,802 --> 00:07:09,513 Vi er kommet for at arbejde. Vælg en karakter. 135 00:07:09,596 --> 00:07:10,681 Okay. 136 00:07:13,976 --> 00:07:16,186 Spillet kunne handle om en ridder. 137 00:07:16,270 --> 00:07:18,272 En kvindelig ridder. Det kunne være fedt. 138 00:07:18,355 --> 00:07:20,107 En stærk, kvindelig kriger. 139 00:07:20,190 --> 00:07:24,152 Jeg er ikke sikker. Et mobilspil skal være simpelt, ikke? 140 00:07:24,236 --> 00:07:27,155 Måske noget med et dyr? 141 00:07:27,239 --> 00:07:28,991 -Et dyr? -Ja. 142 00:07:29,074 --> 00:07:30,868 Har I nogle dyr? 143 00:07:32,119 --> 00:07:35,581 Gris, kylling, ræv, hest, ged, kænguru, snegl... 144 00:07:35,664 --> 00:07:39,626 Ged. Ja. Jeg vil være en ged. 145 00:07:40,210 --> 00:07:44,381 Åh ja. Mine kusiner hjemme i Compton 146 00:07:45,048 --> 00:07:48,051 havde en ged, og den gjorde nogle vilde ting. 147 00:07:48,719 --> 00:07:50,179 Den gik sådan her. 148 00:07:51,763 --> 00:07:53,348 Vi kaldte ham RuPaul. 149 00:07:53,974 --> 00:07:56,393 -Hvor er du nuttet. -Du ligner en nar. 150 00:07:57,269 --> 00:08:00,647 Måske skal jeg ikke være nuttet. Måske er jeg mere ligesom Jo. 151 00:08:00,731 --> 00:08:04,067 Ja. Du er gnaven. 152 00:08:04,943 --> 00:08:08,697 Hej, jeg hedder Jo, og jeg er en gnaven ged. 153 00:08:08,780 --> 00:08:10,824 Hallo! Den gnavne ged. 154 00:08:11,783 --> 00:08:14,119 -Det er en fed titel. -Fed titel! 155 00:08:14,203 --> 00:08:15,913 Den Gnavne Ged! 156 00:08:15,996 --> 00:08:21,376 Den Gnavne Ged. 157 00:08:21,460 --> 00:08:24,046 Jeg skyder hovedet af mig selv. 158 00:08:25,172 --> 00:08:27,341 David, jeg skal have nye programmører. 159 00:08:27,424 --> 00:08:28,800 -Nej, hun skal ikke. -Jo. 160 00:08:28,884 --> 00:08:31,261 Vores programmører lytter kun til Ian. 161 00:08:31,345 --> 00:08:32,846 Fordi jeg formår at lede. 162 00:08:32,929 --> 00:08:34,890 Nej, de er vant til, at du er chef. 163 00:08:34,972 --> 00:08:37,558 Jeg har brug for nye folk, som ser mig 164 00:08:37,643 --> 00:08:39,811 som en guddommelig figur, der indgyder ærefrygt. 165 00:08:39,895 --> 00:08:42,481 Du kan give hende tre hold, og resultatet er det samme. 166 00:08:42,563 --> 00:08:46,235 Du får ikke noget. Det var ikke derfor, jeg indkaldte jer. 167 00:08:46,318 --> 00:08:48,820 -Jeg anede ikke, du havde indkaldt os. -Heller ikke mig. 168 00:08:48,904 --> 00:08:51,406 Fordi David er en dårlig leder uden karisma. 169 00:08:51,490 --> 00:08:53,408 -Er det dét, du vil have? -Nej. 170 00:08:53,492 --> 00:08:55,202 Må jeg sige noget? Nu siger jeg noget. 171 00:08:55,285 --> 00:08:57,746 Nu taler jeg! Det drejer sig om fredag. 172 00:08:57,829 --> 00:08:58,997 Hvad sker der fredag? 173 00:08:59,081 --> 00:09:01,208 Du skal holde tale for Kvinder I Gaming. 174 00:09:01,291 --> 00:09:02,918 Det gør jeg ikke. 175 00:09:03,001 --> 00:09:04,753 Hvad? Jo, du er. 176 00:09:04,837 --> 00:09:07,089 Det er en mulighed for 177 00:09:07,172 --> 00:09:10,759 at påskønne og hylde kvinder i gaming, hvilket er en vigtig... 178 00:09:10,843 --> 00:09:14,680 Hold op med det... Sag for Montreal og for mig og mit job. 179 00:09:14,763 --> 00:09:17,766 Så det skal du, kvinde, eller Poppy. 180 00:09:17,850 --> 00:09:20,561 Du skal fortælle kvinderne, at de er stærke, 181 00:09:20,644 --> 00:09:23,105 og det er en ordre. Så det gør du. 182 00:09:23,188 --> 00:09:27,067 Ved du hvad, Pop? I det her tilfælde har David ret. 183 00:09:27,860 --> 00:09:30,821 Og så kan du demonstrere dine nye evner. 184 00:09:30,904 --> 00:09:33,949 Poppy, jeg vil lære dig at inspirere mennesker. 185 00:09:34,533 --> 00:09:37,077 Ellers tak. Du har din ledelsesstil, og jeg har min. 186 00:09:37,160 --> 00:09:38,370 Men min fungerer faktisk. 187 00:09:38,453 --> 00:09:41,331 Fordi det, du taler om, er mere spændende. 188 00:09:41,415 --> 00:09:42,708 Jeg er mere teknisk. 189 00:09:42,791 --> 00:09:46,003 Man kan ikke inspirere folk ved at tale om byggematerialer. 190 00:09:46,753 --> 00:09:47,754 Jaså? 191 00:09:50,048 --> 00:09:53,177 Ligesom livet udvikler det sig. 192 00:09:54,469 --> 00:09:56,847 Det bliver hårdere, 193 00:09:56,930 --> 00:10:01,852 men det modstår alle elementer. 194 00:10:02,519 --> 00:10:06,315 Is, vind, ild og vand. 195 00:10:08,775 --> 00:10:12,112 Men det holder ikke kun huse sammen. 196 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 Det holder os alle sammen. 197 00:10:19,661 --> 00:10:21,121 Jeg taler... 198 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 ...om fugemasse. 199 00:10:24,833 --> 00:10:27,711 -Helt ærligt! -Sådan her? 200 00:10:28,378 --> 00:10:30,464 Ja! Kevin, det er perfekt. 201 00:10:30,547 --> 00:10:32,799 Du rammer altid plet. 202 00:10:32,883 --> 00:10:34,885 -Hvad synes du, Pop? -Det er noget pis. 203 00:10:34,968 --> 00:10:37,137 Nå? Hvorfor har du så gåsehud? 204 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 Jeg har ikke gåse... 205 00:10:38,931 --> 00:10:41,350 Det er en ufrivillig reaktion... 206 00:10:41,433 --> 00:10:42,726 -På at være begejstret? -Nej. 207 00:10:42,809 --> 00:10:45,604 Jeg er ikke begejstret. Jeg blev manipuleret. 208 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 Hvad er forskellen? 209 00:10:47,481 --> 00:10:50,567 Ian, bare så jeg forstår: 210 00:10:50,651 --> 00:10:52,694 Skal vi arbejde på det her 211 00:10:52,778 --> 00:10:55,697 oven i alt det andet, vi er i gang med? 212 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 Ja. Tryl noget frem. 213 00:10:58,075 --> 00:10:59,451 Vi er ikke tryllekunstnere. 214 00:10:59,535 --> 00:11:01,954 Vi er et hold af dygtige grafikere, 215 00:11:02,037 --> 00:11:04,748 der knokler for at lave komplekse designs. 216 00:11:04,831 --> 00:11:07,376 Jeg behøver ikke vide, hvordan pølserne bliver til. 217 00:11:08,460 --> 00:11:10,712 Det er ikke pølser. Jeg er ikke slagter. 218 00:11:10,796 --> 00:11:12,422 Jeg har en kandidatgrad. 219 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 Han bad ikke om din livshistorie. Kom i sving, Phil. 220 00:11:15,300 --> 00:11:18,679 -Det skulle jeg lige til at sige. -Alt for meget info. 221 00:11:18,762 --> 00:11:20,889 -Jeg synes, vi svinger. -Enig. 222 00:11:20,973 --> 00:11:22,099 Skal jeg... 223 00:11:22,182 --> 00:11:23,934 Vis mig, hvordan man inspirerer folk. 224 00:11:24,017 --> 00:11:25,060 Fedt. Lad os gøre det. 225 00:11:25,811 --> 00:11:27,062 Skal jeg bruge en tandstik? 226 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 Nej, det er min ting. 227 00:11:29,523 --> 00:11:31,733 Jeg ringer lige til mine børn. 228 00:11:32,651 --> 00:11:35,279 Jeg er landmanden. Jeg fanger geden, 229 00:11:35,362 --> 00:11:38,866 tager den med hjem til gården og slagter den. 230 00:11:38,949 --> 00:11:40,492 Det er et billede på kapitalismen. 231 00:11:40,576 --> 00:11:42,202 -Det er fint. -Fedt. 232 00:11:42,286 --> 00:11:44,872 Skal vi sige, vi arbejder videre med det? 233 00:11:44,955 --> 00:11:45,956 Fint. 234 00:11:46,039 --> 00:11:48,500 -Det er et godt udgangspunkt. -Det er et udgangspunkt. 235 00:11:48,584 --> 00:11:50,127 -Hej. -Der var du. 236 00:11:50,210 --> 00:11:53,213 Jeg har ledt efter dig overalt. 'Må jeg vise dig noget? 237 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 -Ja. -Godt. 238 00:11:55,299 --> 00:11:58,385 Jeg har arbejdet på det her hele natten. 239 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 Hvad synes du? 240 00:12:03,348 --> 00:12:05,601 Det er virkelig godt. Det er fedt. 241 00:12:07,644 --> 00:12:09,980 -Er det en hund. -Det er en ged. 242 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Det duer ikke. 243 00:12:12,149 --> 00:12:14,151 Hold op. Du har lavet det på en nat. 244 00:12:14,234 --> 00:12:15,736 Det er imponerende. 245 00:12:15,819 --> 00:12:17,070 Jeg kan se det for mig. 246 00:12:17,654 --> 00:12:19,740 Forstår du? Jeg ved, hvordan det skal være, 247 00:12:19,823 --> 00:12:22,534 jeg kan bare ikke lave det. 248 00:12:22,618 --> 00:12:25,579 Klart. Jeg synes, vi skal arbejde videre på det. 249 00:12:25,662 --> 00:12:28,999 Der er nogle relevante sociale problemstillinger i det. 250 00:12:29,082 --> 00:12:30,709 Skal det ikke være simpelt? 251 00:12:30,792 --> 00:12:34,463 Jeg mener, simpelt i sin kompleksitet. 252 00:12:34,546 --> 00:12:35,756 Det forstår jeg ikke. 253 00:12:35,839 --> 00:12:37,633 Er det jeres første skænderi? 254 00:12:37,716 --> 00:12:39,927 Vi skændes ikke. Vi samarbejder. 255 00:12:40,010 --> 00:12:41,011 Ja. 256 00:12:41,094 --> 00:12:43,347 Der mangler bare noget. 257 00:12:43,430 --> 00:12:44,515 Gør der? 258 00:12:44,598 --> 00:12:47,643 Ian og Poppy synes altid, der mangler noget. 259 00:12:47,726 --> 00:12:49,228 Vi må arbejde videre på det. 260 00:12:49,311 --> 00:12:52,356 Det er en ged, som gør skøre ting. Hvad vil du have? 261 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 Jøsses. Kom nu i gang. 262 00:12:54,483 --> 00:12:55,943 Kom selv i gang, sure kælling. 263 00:12:58,779 --> 00:13:02,407 -Det var lidt for groft. -Det var over grænsen. Undskyld. 264 00:13:02,491 --> 00:13:05,536 Undskyld. Det var ikke i orden. 265 00:13:06,411 --> 00:13:10,707 Jeg har bare fået nok af din negative attitude, Jo. 266 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 Det her er en stor chance for os, 267 00:13:12,960 --> 00:13:15,254 og det kunne det også være for dig, hvis du hjalp. 268 00:13:18,590 --> 00:13:20,092 Undskyld. 269 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 Jeg vil bare gerne hjælpe. 270 00:13:22,052 --> 00:13:24,763 Så hjælp os i stedet for at kritisere os. 271 00:13:24,847 --> 00:13:27,683 Ja. I har ret. 272 00:13:34,022 --> 00:13:37,401 Store idiot! Spasser! Nar! 273 00:13:37,484 --> 00:13:42,155 Find på noget, din hjernedøde idiot, røvhul, spasser! 274 00:13:42,656 --> 00:13:44,533 Du er ikke producer. Du er uduelig. 275 00:13:44,616 --> 00:13:47,077 Du er et toilet! Ligesom de sagde! 276 00:13:47,160 --> 00:13:48,745 Jo? 277 00:13:48,829 --> 00:13:49,830 Er du helt straight? 278 00:13:51,290 --> 00:13:53,250 Ja, jeg er hetero. I er de lesbiske. 279 00:13:53,333 --> 00:13:55,878 Jeg er en hetero producer, og jeg tager en beslutning. 280 00:13:58,797 --> 00:14:02,050 Rachel har ret. Der mangler noget. 281 00:14:04,136 --> 00:14:05,721 Og jeg ved, hvad det er. 282 00:14:06,513 --> 00:14:08,765 -Hvad? -En historie. 283 00:14:09,933 --> 00:14:13,061 Hun er alene, alt håb er ude. 284 00:14:13,729 --> 00:14:18,108 Af guderne overladt til en trist og frygtelig skæbne. 285 00:14:18,192 --> 00:14:21,570 Hendes utæmmelige krop strejfer omkring, 286 00:14:21,653 --> 00:14:25,616 spiser, æder, men bliver aldrig mæt. 287 00:14:26,325 --> 00:14:31,455 Det Gnavne Gespenst er født! 288 00:14:32,289 --> 00:14:35,375 -Gespenst? -Det hedder Den Gnavne Ged, C.W. 289 00:14:35,459 --> 00:14:39,463 Er det rigtigt? Jeg troede, det var et gespenst! 290 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 Det ændrer jo alt. 291 00:14:41,965 --> 00:14:43,300 Kunne det være en død ged? 292 00:14:43,383 --> 00:14:46,261 Nej. Man gider ikke være en død ged. 293 00:14:46,345 --> 00:14:48,847 Undskyld. Det er min fejl. 294 00:14:49,932 --> 00:14:52,976 Det var totalt spild af tid. Jeg er uduelig. 295 00:14:53,060 --> 00:14:55,062 Jeg er et kæmperøvhul! 296 00:14:55,145 --> 00:14:57,481 Ro på, Jo. Det er okay. 297 00:14:57,564 --> 00:14:59,525 Du er ikke uduelig. 298 00:14:59,608 --> 00:15:01,610 Det er en del af den kreative proces. 299 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 -Ja. -Nå? 300 00:15:02,778 --> 00:15:06,365 Ja. Bortset fra det med ham den 80-årige. 301 00:15:06,448 --> 00:15:08,325 -Det er underligt. -Ja, det er. 302 00:15:08,408 --> 00:15:10,827 Vi har ikke brug for en historie. Geden er gnaven. 303 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 Den spiser blikdåser, for det gør geder. 304 00:15:12,829 --> 00:15:15,123 Det skal være et simpelt gameplayloop. 305 00:15:15,207 --> 00:15:16,416 Bare et loop. 306 00:15:16,500 --> 00:15:20,045 Ja, men geden skal sige noget. Noget vigtigt. 307 00:15:20,128 --> 00:15:22,714 -Ja. -Det kan den ikke. Det er en ged. 308 00:15:22,798 --> 00:15:24,424 -Skændes I nu? -Nej. 309 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 Fint! Det er skønt. 310 00:15:26,927 --> 00:15:31,056 I taler frem og tilbage, frem og tilbage. 311 00:15:31,139 --> 00:15:33,100 En del af den kreative proces. 312 00:15:33,183 --> 00:15:35,602 Du kaster en idé ud, så kaster du noget tilbage. 313 00:15:35,686 --> 00:15:37,354 Du griber idéerne. Kaster dem tilbage. 314 00:15:37,437 --> 00:15:40,357 Det er fedt at få et indblik i nogle kreative hjerner. 315 00:15:40,440 --> 00:15:44,444 Jeg sørger for, I får det, som I vil have det. Jeg skal vise dem. 316 00:15:45,153 --> 00:15:47,990 Jo, jeg tror, det her er vigtigere for dig end for os. 317 00:15:48,073 --> 00:15:53,412 Samråd. Dana, jeg ved, det her spil kan blive godt. 318 00:15:53,495 --> 00:15:56,164 Men vi må ikke gå på kompromis. 319 00:15:57,833 --> 00:16:01,295 -Stoler du på mig? -Jeg stoler på dig. 320 00:16:01,378 --> 00:16:02,713 Godt. 321 00:16:02,796 --> 00:16:03,797 Tillid. 322 00:16:05,799 --> 00:16:09,386 Hvad? Er det ikke okay? 323 00:16:09,469 --> 00:16:10,470 Jo. 324 00:16:10,554 --> 00:16:14,266 Gid jeg var der, så jeg kunne mærke noget hud. 325 00:16:15,017 --> 00:16:17,394 Kan I sænke kameraet en smule? 326 00:16:17,477 --> 00:16:18,604 -Klamt. -Nej tak. 327 00:16:18,687 --> 00:16:21,440 Det er bedre, han arbejder hjemmefra. Jeg lægger på. 328 00:16:23,567 --> 00:16:25,944 Hej, Linda. Godt at se dig. Du ser godt ud. 329 00:16:26,028 --> 00:16:27,279 Tak. 330 00:16:28,864 --> 00:16:29,948 Hej. 331 00:16:30,032 --> 00:16:31,658 Hvor er Poppy? De begynder snart. 332 00:16:31,742 --> 00:16:34,244 Hun er genert over sit udseende. 333 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 -Støt hende. -Jeg har ikke lyst. 334 00:16:36,413 --> 00:16:38,207 Kom nu, Poppy. Du ser godt ud. 335 00:16:40,876 --> 00:16:42,503 Du ser fantastisk ud, Poppy. 336 00:16:42,586 --> 00:16:43,712 Jeg føler mig dum. 337 00:16:43,795 --> 00:16:45,547 Det er okay at fremhæve sit udseende. 338 00:16:45,631 --> 00:16:47,132 Folk kan godt lide flotte ledere. 339 00:16:47,216 --> 00:16:49,718 Trist, men man må bøje sig for den menneskelig natur. 340 00:16:49,801 --> 00:16:53,263 Hvis jeg bøjer mig, kan man se min røv. 341 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 Hvad laver hun? 342 00:16:57,643 --> 00:16:59,353 Hun laver sjov. Lad være med det. 343 00:16:59,436 --> 00:17:01,480 Du må under ingen omstændigheder lave sjov. 344 00:17:01,563 --> 00:17:03,774 -Du er ikke sjov. -Det er latterligt. 345 00:17:03,857 --> 00:17:07,027 "Kvinder I Gaming"? Det er rent fup. 346 00:17:07,109 --> 00:17:10,071 Det er industrien, der dækker over, hvor galt det står til. 347 00:17:10,155 --> 00:17:12,281 Hallo, tag det lige alvorligt. 348 00:17:12,366 --> 00:17:15,661 Det er ikke alle forundt at blive hyldet. Tror du, jeg bliver hyldet? Nej. 349 00:17:15,743 --> 00:17:17,621 Det løb er kørt. Og det er fint. 350 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 Vi hylder kvinder, og det er fint. 351 00:17:20,540 --> 00:17:22,626 Men er der ikke plads til mænd mere? 352 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Jøsses, David, ti stille. 353 00:17:24,461 --> 00:17:27,005 -Det er Poppys store dag. -Jeg ved det. 354 00:17:27,089 --> 00:17:28,799 -Hvad laver du, Poppy? -Krabbetoast. 355 00:17:28,882 --> 00:17:31,426 Læg den fra dig. Du får luft i maven. 356 00:17:32,052 --> 00:17:34,555 -Du spiser som et barn. -Nej. 357 00:17:38,100 --> 00:17:40,185 -Det er jo en slikpose. -Hvor er det klamt! 358 00:17:40,269 --> 00:17:42,437 Jeg er chef. Jeg spiser, hvad jeg har lyst til. 359 00:17:42,521 --> 00:17:45,732 Nej. Du skal holde både hjernen og kroppen ved lige. 360 00:17:45,816 --> 00:17:48,235 Tror du, jeg nyder at knokle for at se sådan her ud? 361 00:17:48,318 --> 00:17:50,737 Men jeg er alfahan, og sådan er det at være chef. 362 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 Sådan har det altid været, 363 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 Måske vil jeg gøre det på en anden måde. 364 00:17:54,408 --> 00:17:57,411 Fint. Vi ringer efter Doc Brown, rejser tilbage i tiden 365 00:17:57,494 --> 00:17:59,246 og ændrer menneskets natur. 366 00:17:59,329 --> 00:18:00,455 Hvem er Doc Brown? 367 00:18:03,208 --> 00:18:05,502 Det er en joke! Jeg laver sjov. Jeg er god til jokes. 368 00:18:05,586 --> 00:18:07,254 Det fungerer ikke for dig. 369 00:18:07,337 --> 00:18:08,547 -Poppy. -Jeg forstod den ikke. 370 00:18:08,630 --> 00:18:10,632 De kalder på dig. Afsted. 371 00:18:10,716 --> 00:18:13,468 Nu er det nu. Vær naturlig. 372 00:18:14,303 --> 00:18:16,555 Men trods alle dine instinkter. 373 00:18:16,638 --> 00:18:19,224 Bare læs op. Jeg har arbejdet på talen hele natten. 374 00:18:19,308 --> 00:18:21,226 Ja. Vent... 375 00:18:21,310 --> 00:18:23,437 -Har du skrevet talen? -Han er god til taler. 376 00:18:23,520 --> 00:18:25,647 Jeg er god til andre ting. Ikke til at tale. 377 00:18:25,731 --> 00:18:29,067 Men andre ikke-ord-relaterede ting. 378 00:18:29,610 --> 00:18:31,862 Lov mig, du ikke improviserer deroppe. 379 00:18:31,945 --> 00:18:34,740 Og glem ikke at smile. Du skal virke behagelig. 380 00:18:34,823 --> 00:18:36,283 -Ti stille. Hun har styr på det. -Ja. 381 00:18:36,366 --> 00:18:38,118 -Jeg har styr på det. -Men smil. 382 00:18:39,161 --> 00:18:40,287 Ikke sådan der. 383 00:18:41,747 --> 00:18:44,791 Lidt mere. Godt. Sådan der. 384 00:18:45,626 --> 00:18:46,752 -Godt. -Du ser godt ud. 385 00:18:46,835 --> 00:18:47,878 -Afsted. -Held og lykke. 386 00:18:47,961 --> 00:18:50,005 Giv den gas, tøs. 387 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 -Kvinde. -Kvinde. 388 00:18:53,800 --> 00:18:55,719 Jeg lægger ud med det overordnede. 389 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 -Har du den nyeste præsentation? -Ja. 390 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 Godt. Og C.W., 391 00:18:58,555 --> 00:19:01,350 er du sikker på, jeg ikke skal forklare historien? 392 00:19:01,433 --> 00:19:02,809 Gøre den lidt mere spiselig? 393 00:19:02,893 --> 00:19:06,647 Vrøvl. Jeg vil gerne bidrage. 394 00:19:06,730 --> 00:19:09,358 Jeg vil levere den meget overbevisende. 395 00:19:09,441 --> 00:19:12,402 Hold da kæft! Hvor er det flot, Jo. 396 00:19:12,486 --> 00:19:14,905 Grafikerne biksede noget sammen. Det var nemt. 397 00:19:14,988 --> 00:19:18,825 Det var faktisk ikke nemt. Og vi biksede det ikke sammen. 398 00:19:18,909 --> 00:19:22,454 Vi har arbejdet hele natten for at kunne nå det hele. 399 00:19:23,038 --> 00:19:25,916 Du har virkelig gjort en stor indsats. 400 00:19:25,999 --> 00:19:27,000 Tak. 401 00:19:28,418 --> 00:19:29,920 Undskyld, jeg talte til Jo. 402 00:19:32,130 --> 00:19:34,758 Jeg vil bare sige... 403 00:19:34,842 --> 00:19:36,009 Undskyld mig. 404 00:19:36,718 --> 00:19:39,888 Altså, tak, 405 00:19:40,639 --> 00:19:42,558 eller noget, for... 406 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 For at få det bedste frem i mig. 407 00:19:46,812 --> 00:19:49,189 Hvad sker der? Er du oprigtig? 408 00:19:49,273 --> 00:19:50,607 Ja. 409 00:19:52,526 --> 00:19:53,652 Nej, sgu da. 410 00:19:56,113 --> 00:19:58,073 Forresten, de damer, 411 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 jeg hører, I er blevet kærester. 412 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 -Bred ymer. -Fedt. 413 00:20:01,827 --> 00:20:02,911 Skal vi slukke for ham? 414 00:20:02,995 --> 00:20:04,079 Åh nej, han kommer. 415 00:20:05,664 --> 00:20:06,915 Så er jeg her. 416 00:20:08,333 --> 00:20:11,670 -Sig frem. -Det her er Den Gnavne Ged. 417 00:20:14,464 --> 00:20:16,049 Nedslagtning. 418 00:20:16,133 --> 00:20:18,093 Drivhusgasser. 419 00:20:18,177 --> 00:20:21,346 Indespærret, ingen frisk luft. 420 00:20:21,430 --> 00:20:22,598 Landbruget... 421 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 Nej. Kassér det. 422 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 -Hvad? -Den Gnavne Ged er død. 423 00:20:26,685 --> 00:20:29,897 -Vent. Dræber du spillet? -Åh nej. Det gjorde I selv, 424 00:20:29,980 --> 00:20:32,858 da I gjorde et simpelt spil ekstremt kompliceret. 425 00:20:33,442 --> 00:20:35,360 Jeg bad dem om at holde det simpelt. 426 00:20:35,444 --> 00:20:38,947 Men de skulle absolut ødelægge det med deres venstresnoede, pikhadende agenda. 427 00:20:39,031 --> 00:20:40,991 Hvad fanden, Jo? Jeg troede, vi var et hold. 428 00:20:41,074 --> 00:20:43,452 Vi var sammen om det. Hun smider os under bussen. 429 00:20:43,535 --> 00:20:44,828 Er det sandt, Jo? 430 00:20:46,413 --> 00:20:47,497 Ja. 431 00:20:47,581 --> 00:20:49,541 Du forlod den synkende skude? 432 00:20:49,625 --> 00:20:51,418 Tog æren, men ikke skylden? 433 00:20:51,502 --> 00:20:52,669 Godt arbejde, Jo. 434 00:20:52,753 --> 00:20:55,255 Det er en vigtig lektie. Godt. Vi ses. 435 00:20:56,548 --> 00:20:57,966 Ses, tabere. 436 00:21:02,638 --> 00:21:03,680 Undskyld. 437 00:21:03,764 --> 00:21:06,892 Det er fint, Rach. Det gør ikke noget. 438 00:21:06,975 --> 00:21:08,477 Vi finder ud af det. 439 00:21:09,019 --> 00:21:12,856 Ja. Vi finder ud af det. Intet problem. 440 00:21:12,940 --> 00:21:16,276 Selvfølgelig. Der skal mere til for at ødelægge vores forhold. 441 00:21:16,985 --> 00:21:19,404 Vi er en trekant, ikke sandt? 442 00:21:19,488 --> 00:21:20,739 Okay. 443 00:21:20,822 --> 00:21:25,619 Byd velkommen til Mythic Quests kreative meddirektør, Poppy Li. 444 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 Tak, Tracy. 445 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 Det er en stor ære at være her 446 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 blandt førende kvinder i industrien. 447 00:21:37,589 --> 00:21:42,177 Men hvad er en god leder? Lederskab er... 448 00:21:42,261 --> 00:21:45,264 Hold da op, den teleprompter er langt væk. 449 00:21:47,140 --> 00:21:48,225 Undskyld. 450 00:21:50,352 --> 00:21:52,938 Jeg skal lige... Beklager. 451 00:21:55,107 --> 00:21:56,149 Det er mit slik. 452 00:21:59,903 --> 00:22:01,697 Sådan. Nu kan jeg se... 453 00:22:03,031 --> 00:22:05,242 ...at I kigger på mig. 454 00:22:08,620 --> 00:22:09,663 Okay. 455 00:22:11,790 --> 00:22:13,292 Lederskab er... 456 00:22:16,712 --> 00:22:18,338 Kjolen er stram. 457 00:22:20,299 --> 00:22:22,176 Undskyld, jeg skal lige... 458 00:22:24,178 --> 00:22:26,221 Nu kan jeg trække vejret. 459 00:22:26,305 --> 00:22:28,182 Jeg slap en vind. 460 00:22:28,265 --> 00:22:30,517 Kunne I høre det? Sikkert ikke. Det er krabbetoasten. 461 00:22:31,185 --> 00:22:32,186 Pokkers. 462 00:22:32,269 --> 00:22:34,688 Undskyld, jeg er elendig til det her. 463 00:22:38,984 --> 00:22:40,611 Jeg er ikke en alfa. 464 00:22:41,695 --> 00:22:46,867 Jeg giver ikke folk gåsehud, og jeg smiler ikke altid. 465 00:22:46,950 --> 00:22:50,370 Af og til græder jeg på arbejdet uden anden grund, 466 00:22:50,454 --> 00:22:53,707 end at jeg tænker på at græde. 467 00:22:54,583 --> 00:22:56,001 Og så sker det bare, 468 00:22:56,084 --> 00:22:58,754 og jeg kan mærke, det sker nu. 469 00:22:58,837 --> 00:23:01,465 Så jeg sætter lige tempoet op. 470 00:23:02,716 --> 00:23:05,969 Jeg er hverken høj eller fotomodel. 471 00:23:06,887 --> 00:23:09,431 Nu åbner sluserne. Jeg ved ikke hvorfor. 472 00:23:09,515 --> 00:23:12,684 Måske er det østrogen. Jeg ved det ikke... 473 00:23:13,268 --> 00:23:14,603 Hør. 474 00:23:14,686 --> 00:23:18,065 Jeg kan ikke love, at jeg altid vil leve op 475 00:23:18,148 --> 00:23:20,317 til andres forventninger. 476 00:23:20,859 --> 00:23:25,572 Men jeg kan love, at jeg altid vil være mig selv som leder, 477 00:23:25,656 --> 00:23:28,325 og det her er en del af mig. 478 00:23:29,826 --> 00:23:32,454 Men det vil jeg ikke undskylde for. 479 00:23:32,538 --> 00:23:35,415 Jeg er træt af at sige undskyld. 480 00:23:35,499 --> 00:23:36,750 Det gør jeg konstant. 481 00:23:37,251 --> 00:23:42,381 Jeg vil gøre mit bedste for at være den bedste chef, jeg kan være. 482 00:23:42,464 --> 00:23:43,632 Og ved I hvorfor? 483 00:23:45,008 --> 00:23:48,178 Fordi jeg... Alle andre kan rende mig. 484 00:23:48,262 --> 00:23:50,180 Hvorfor bad I mig om at holde tale? 485 00:23:50,264 --> 00:23:52,808 I skal ikke høre på mig. Jeg aner ikke, hvad jeg taler om. 486 00:23:52,891 --> 00:23:55,269 Jeg ved ikke, hvad kvinder vil. Eller hvad jeg vil. 487 00:23:55,352 --> 00:23:57,312 Jeg vil vel være chef. 488 00:23:57,396 --> 00:24:00,482 Men jeg står bare her og vrøvler og prutter. 489 00:24:00,566 --> 00:24:02,609 Nu gjorde jeg det igen. 490 00:24:02,693 --> 00:24:05,237 Måske er jeg allergisk over for krabber. 491 00:24:07,823 --> 00:24:08,949 Tak. 492 00:24:27,176 --> 00:24:29,928 Hold da kæft. Hun gjorde det. 493 00:24:31,555 --> 00:24:34,600 Så kan hun alligevel inspirere. Og helt uden din hjælp. 494 00:24:35,475 --> 00:24:37,644 Hvad mener du? Jeg skrev talen. Det sagde jeg jo. 495 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 Hun kunne jo ikke læse den. 496 00:24:39,188 --> 00:24:43,025 Jo. Det var en del af talen. Se her. 497 00:24:43,108 --> 00:24:45,819 "Lad, som om du ikke kan se. Tag briller på. 498 00:24:45,903 --> 00:24:47,446 Start med "jeg er ikke en alfa." 499 00:24:47,529 --> 00:24:48,572 Men hun græd. 500 00:24:48,655 --> 00:24:50,449 Ja. "Jeg er ikke en fotomodel. 501 00:24:50,532 --> 00:24:52,951 Begynd at græde. Giv østrogen skylden." 502 00:24:53,035 --> 00:24:55,287 -Hvordan vidste du, hun ville prutte? -Krabbetoasten? 503 00:24:55,370 --> 00:24:56,872 Dem tog jeg med. 504 00:24:56,955 --> 00:24:59,374 Jeg vidste, hun ville spise dem, selvom hun er allergisk. 505 00:24:59,458 --> 00:25:00,959 Hun er håbløs. 506 00:25:01,752 --> 00:25:02,753 -Hold da kæft. -Ja. 507 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 Hun gjorde det. Så skylder jeg hende vel et hold programmører. 508 00:25:05,881 --> 00:25:06,882 Ja. 509 00:25:08,175 --> 00:25:10,469 -Vent, hvad? -Hun ringede i går aftes 510 00:25:10,552 --> 00:25:12,346 og fortalte, hun var nervøs. 511 00:25:12,429 --> 00:25:14,681 Hun ville kun holde talen, hvis hun fik det hold. 512 00:25:15,224 --> 00:25:16,225 Så ringede hun til mig 513 00:25:16,308 --> 00:25:19,353 og fortalte, hvor meget hun glædede sig til at holde talen, 514 00:25:19,436 --> 00:25:21,021 hvis bare jeg ville skrive den. 515 00:25:21,939 --> 00:25:23,482 Hun narrede os. 516 00:25:23,565 --> 00:25:28,403 Du godeste. Jeg får gåsehud. Hun inspirerede os. 517 00:25:29,446 --> 00:25:31,949 Nej, hun manipulerede os. 518 00:25:33,033 --> 00:25:34,660 Hvad er forskellen? 519 00:25:35,994 --> 00:25:40,499 Det lille håbløse menneske er en chef. 520 00:26:52,279 --> 00:26:54,239 Tekster af: Mads Moltsen