1 00:00:07,549 --> 00:00:09,176 (偷笑點心客) 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,471 點心包們,你們好嗎? 你們的好朋友偷笑點心客來了 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,891 準備好點心攻擊這加馬龍墓穴,好耶 4 00:00:15,974 --> 00:00:18,477 你們今天要幹嘛?我等一下要去我阿嬤家 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,605 她有隻很棒的狗,我喜歡牠,牠叫做卡爾 6 00:00:22,356 --> 00:00:25,234 -小喬,看到沒?這小子是屎爛接班人 -真是個小混蛋 7 00:00:25,317 --> 00:00:26,610 不,他是搖錢樹 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 偷笑點心客的追蹤人數很多 9 00:00:28,904 --> 00:00:30,072 我想要 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,115 我得去尿尿,馬上回來 11 00:00:32,198 --> 00:00:33,909 跟我走走吧 12 00:00:33,992 --> 00:00:37,120 小喬,大型多人線上遊戲 相當於遊戲世界的遠古恐龍 13 00:00:37,204 --> 00:00:39,122 我們不能被困在過去,得進攻行動裝置 14 00:00:39,206 --> 00:00:41,708 -因為未來是行動裝置的天下 -不,行動裝置是當下 15 00:00:41,792 --> 00:00:44,753 未來屬於全行動式虛擬實境 性虐系性愛裝備 16 00:00:44,837 --> 00:00:46,505 但我們別想太遠 17 00:00:46,588 --> 00:00:47,923 我想推出手遊 18 00:00:49,007 --> 00:00:51,385 -我能協助 -小喬,很可惜,妳無法 19 00:00:51,468 --> 00:00:53,804 手遊都帶有一絲千禧世代的味道 20 00:00:53,887 --> 00:00:56,890 儘管妳年紀差不多 但卻嚴重缺乏那股味道 21 00:00:59,560 --> 00:01:01,019 我可以弄來那股味道 22 00:01:11,864 --> 00:01:13,365 我們該牽手嗎? 23 00:01:14,283 --> 00:01:15,492 我不知道啦 24 00:01:16,076 --> 00:01:18,579 但我知道我們沒做錯什麼事,對吧? 25 00:01:18,662 --> 00:01:19,872 當然沒有 26 00:01:19,955 --> 00:01:23,208 只是得注意一下告知大家的方式 27 00:01:23,292 --> 00:01:25,377 沒錯,對,好的 28 00:01:25,460 --> 00:01:27,796 妳覺得我們該大肆宣布嗎? 29 00:01:27,880 --> 00:01:28,881 或是…不要,好 30 00:01:28,964 --> 00:01:31,425 也許我們該個別告訴大家 31 00:01:31,508 --> 00:01:33,302 -讓他們把消息傳出去 -好 32 00:01:33,385 --> 00:01:35,721 -那樣的話大家都會覺得被當自己人 -對 33 00:01:35,804 --> 00:01:38,182 我只是想要小心地處理這件事 34 00:01:38,891 --> 00:01:40,225 抓包了 35 00:01:40,309 --> 00:01:41,602 媽的,好 36 00:01:41,685 --> 00:01:44,855 -小喬…等等 -我們有打算要告訴大家 37 00:01:44,938 --> 00:01:47,649 聽我說,和工作夥伴上床是很敏感的話題 38 00:01:48,609 --> 00:01:50,402 我是說妳們遲到了 39 00:01:54,072 --> 00:01:57,075 這個嘛,這樣的話 40 00:01:57,159 --> 00:01:59,494 現在可能是告訴妳的好機會 其實,那個… 41 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 瑞秋和我正式交往了 42 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 所以呢? 43 00:02:03,624 --> 00:02:06,502 -所以我們覺得該告訴妳 -為何? 44 00:02:07,836 --> 00:02:11,507 因為告訴辦公室裡的人 似乎是件重要的事? 45 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 兩個測試員上床了 46 00:02:14,551 --> 00:02:15,844 -小喬 -小喬 47 00:02:15,928 --> 00:02:18,972 小姐們,新聞快訊 妳們生活的美好泡泡已經破滅了 48 00:02:19,056 --> 00:02:20,140 而且沒人在乎 49 00:02:20,224 --> 00:02:21,892 好,快去工作吧 50 00:02:29,316 --> 00:02:33,654 《神話任務》 51 00:02:37,324 --> 00:02:39,493 感謝妳們來一趟 我要迅速問妳們一個問題 52 00:02:40,369 --> 00:02:44,706 -妳們覺得手遊如何? -爛透了 53 00:02:44,790 --> 00:02:46,458 對,那些不算遊戲 54 00:02:46,542 --> 00:02:49,002 只是大便時打發時間的爛應用程式 55 00:02:49,086 --> 00:02:52,339 我想你會喜歡 因為你可以塞滿小額課金機制 56 00:02:52,422 --> 00:02:53,590 去哄騙中年女子花錢 57 00:02:53,674 --> 00:02:55,926 嘿,放尊重點,測試員 58 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 小喬,她說得對,我真的喜歡 原因也是如此 59 00:02:59,555 --> 00:03:04,518 正因為如此,我需要一個簡單的手遊 而且我要妳們兩個來設計 60 00:03:04,601 --> 00:03:07,604 -你要我們自己設計遊戲? -我給妳們三秒鐘 61 00:03:07,688 --> 00:03:10,148 平衡一下道德和野心,三、二… 62 00:03:10,232 --> 00:03:11,400 -我們做 -好,我們做 63 00:03:11,483 --> 00:03:12,818 太好了,小喬,妳當製作人 64 00:03:12,901 --> 00:03:16,113 本週結束前給我遊戲概念和基本玩法設計 65 00:03:17,155 --> 00:03:19,241 什麼?不要 我不想和這兩個蠢蛋一起工作 66 00:03:19,324 --> 00:03:20,826 我應該要跟著你學習的 67 00:03:20,909 --> 00:03:23,954 妳會的,跟這兩個蠢蛋工作 是訓練的一部分 68 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 -好啦 -好 69 00:03:26,999 --> 00:03:29,793 布萊德,真是令人期待 70 00:03:29,877 --> 00:03:31,879 但為了跟彼此坦白 71 00:03:31,962 --> 00:03:35,048 你應該知道黛娜跟我在交往了 72 00:03:36,049 --> 00:03:37,176 -所以呢? -我也這麼說 73 00:03:37,259 --> 00:03:40,929 我們只是覺得你也許會想知道 74 00:03:41,013 --> 00:03:43,015 我一點都不想知道妳們的事 75 00:03:43,098 --> 00:03:44,975 妳們個人的情事一點都不會 76 00:03:45,058 --> 00:03:46,768 影響工作室的營運 77 00:03:46,852 --> 00:03:49,313 妳們覺得會有影響真的很可笑和可悲 78 00:03:49,396 --> 00:03:51,190 然而我沒有笑也不難過 79 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 這也顯示出我有多不在乎 80 00:03:57,112 --> 00:04:00,532 好,很好,應該吧? 81 00:04:00,616 --> 00:04:02,701 -妳們怎麼還在這裡? -好,小姐們,走吧 82 00:04:02,784 --> 00:04:04,244 我們得去設計遊戲 83 00:04:04,328 --> 00:04:06,788 快…滾出去 84 00:04:08,790 --> 00:04:10,501 老闆,我不會讓你失望的 85 00:04:12,252 --> 00:04:15,506 這比較像是一種感覺 86 00:04:15,589 --> 00:04:19,091 我看到覆蓋青苔的堡壘 87 00:04:19,718 --> 00:04:22,971 閃著銀光和金光的城市 88 00:04:24,806 --> 00:04:27,559 我還看見了滲漏著古代味的城堡 89 00:04:27,643 --> 00:04:29,353 那是什麼意思? 90 00:04:29,436 --> 00:04:31,230 古代味是漏不出來的 91 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 城堡就只有老和不老之分 92 00:04:33,398 --> 00:04:35,943 -像這樣? -沒錯… 93 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 -那就是我腦中的畫面 -你是怎麼… 94 00:04:37,945 --> 00:04:40,364 天啊,你們真是太不可思議了 95 00:04:40,447 --> 00:04:43,158 我想出天馬行空的瘋狂點子 你們馬上就做好了 96 00:04:43,242 --> 00:04:46,328 製作高畫質版本 97 00:04:46,411 --> 00:04:48,497 會需要更多的時間 98 00:04:48,580 --> 00:04:50,165 對,當然,所以就開始做吧 99 00:04:50,249 --> 00:04:53,377 你確定?開始前沒有注意事項? 100 00:04:53,460 --> 00:04:56,171 沒有…很完美 如果不好,我們之後再來修 101 00:04:56,255 --> 00:04:59,091 好,可是如果你現在給我們注意事項 102 00:04:59,174 --> 00:05:02,970 我們之後就不用再修 我們從沒有第一次就做好過 103 00:05:03,053 --> 00:05:05,305 別那麼謙虛,你們很厲害的 104 00:05:05,389 --> 00:05:07,099 接下來我就交給波比了 105 00:05:07,182 --> 00:05:09,476 她會從這裡開始接手,波比 106 00:05:11,687 --> 00:05:15,691 嘿,各位,我對於新擴充最期待的 107 00:05:15,774 --> 00:05:21,446 是現在我們會採用 以玩家為導向的持久性環境改變機制 108 00:05:26,451 --> 00:05:28,871 所以,某方面來說… 109 00:05:29,872 --> 00:05:32,207 會由玩家們來當設計師 110 00:05:32,291 --> 00:05:35,627 對美編組說這種事有點奇怪吧? 111 00:05:37,629 --> 00:05:41,008 是啊,其實不會 因為我們當然還是需要美編設計 112 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 我們會需要一堆美編設計 113 00:05:43,552 --> 00:05:47,139 最重要的是 我們需要各位來設計建築材料 114 00:05:48,182 --> 00:05:50,017 所以我在想要有磚頭 115 00:05:50,100 --> 00:05:52,394 還有水泥 116 00:05:52,477 --> 00:05:55,480 還有…密封膠 117 00:05:56,190 --> 00:05:57,858 妳要我們畫密封膠? 118 00:05:57,941 --> 00:05:59,818 對,密封膠,畫密封膠 119 00:05:59,902 --> 00:06:01,612 各位,把我說的都畫出來 120 00:06:01,695 --> 00:06:03,280 -再說一次你叫什麼? -他叫做菲爾 121 00:06:03,363 --> 00:06:06,450 我沒辦法記得這裡來來去去的 所有中年白人男子 122 00:06:06,533 --> 00:06:07,826 我在這裡工作十年了 123 00:06:07,910 --> 00:06:10,913 -小波,演說真棒 -把我說的東西畫出來,好嗎? 124 00:06:10,996 --> 00:06:13,874 把那些東西還有建築的東西畫出來 125 00:06:13,957 --> 00:06:15,542 菲爾,我明天要看到 126 00:06:17,920 --> 00:06:20,339 -我們該把重點放在哪個? -最好兩個都做 127 00:06:20,422 --> 00:06:22,174 太多總比不夠好 128 00:06:22,257 --> 00:06:24,760 如果我們不喜歡某一個,之後再刪除就好 129 00:06:24,843 --> 00:06:28,555 嘿,各位,幹得好 我是說真的,做得太棒了 130 00:06:36,146 --> 00:06:38,398 真是不敢相信我們來到這裡了 131 00:06:38,482 --> 00:06:43,195 想像一下艾恩在這房間裡 想出了多少傳奇角色 132 00:06:43,278 --> 00:06:44,571 對啊 133 00:06:45,781 --> 00:06:48,992 而且我得說,好像沒人在乎我們交往 感覺鬆了一口氣 134 00:06:49,076 --> 00:06:51,453 我也在想這件事,我們只要實話實說就好 135 00:06:51,537 --> 00:06:54,873 我的實話是 妳穿這套動態捕捉服看起來真可愛 136 00:06:54,957 --> 00:06:56,959 -這套動態捕捉服? -正是這套動態捕捉服 137 00:06:57,042 --> 00:06:58,293 -有黃色點點的? -是啊 138 00:06:58,377 --> 00:07:00,587 -妳喜歡這個? -對 139 00:07:01,296 --> 00:07:04,341 好,讓我來秀一下吧 140 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 嘿,妳們不是來這裡調情的 141 00:07:06,802 --> 00:07:09,513 我們是來工作的 快點挑個角色還是什麼的吧 142 00:07:09,596 --> 00:07:10,681 好 143 00:07:13,976 --> 00:07:16,186 騎士的故事如何? 144 00:07:16,270 --> 00:07:18,272 女騎士,這樣會挺酷的 145 00:07:18,355 --> 00:07:20,107 扮演強大的女戰士 146 00:07:20,190 --> 00:07:24,152 我可不知道,手遊應該要簡單吧? 147 00:07:24,236 --> 00:07:27,155 也許應該由動物當主角? 148 00:07:27,239 --> 00:07:28,991 -動物? -對 149 00:07:29,074 --> 00:07:30,868 嘿,妳那裡有動物的檔案嗎? 150 00:07:32,119 --> 00:07:35,581 豬、雞、狐狸、馬、山羊、袋鼠、蝸牛 151 00:07:35,664 --> 00:07:39,626 山羊,好,我想當山羊 152 00:07:40,210 --> 00:07:44,381 太好了,在我家鄉康普頓的表親們 153 00:07:45,048 --> 00:07:48,051 他們養了一頭山羊 那山羊會做些瘋狂的事 154 00:07:48,719 --> 00:07:50,179 牠像這樣走路 155 00:07:51,763 --> 00:07:53,348 我們叫牠露波 156 00:07:53,974 --> 00:07:56,393 -真是太可愛了 -妳看起來像個笨蛋 157 00:07:57,269 --> 00:08:00,647 也許我不該可愛,也許我該更像小喬一點 158 00:08:00,731 --> 00:08:04,067 是啊,妳很暴躁 159 00:08:04,943 --> 00:08:08,697 嗨,我是小喬,我是頭暴躁的山羊 160 00:08:08,780 --> 00:08:10,824 喂,暴躁山羊 161 00:08:11,783 --> 00:08:14,119 -真棒的名字 -真棒的名字 162 00:08:14,203 --> 00:08:15,913 暴躁山羊 163 00:08:15,996 --> 00:08:19,041 暴躁山羊… 164 00:08:19,124 --> 00:08:21,376 暴躁山羊… 165 00:08:21,460 --> 00:08:24,046 我要轟爛自己的腦袋 166 00:08:25,172 --> 00:08:27,341 大衛,我需要一組新的程式設計師 167 00:08:27,424 --> 00:08:28,800 -不,她不需要 -我需要 168 00:08:28,884 --> 00:08:31,261 做新擴充的人都聽艾恩的話,不聽我的話 169 00:08:31,345 --> 00:08:32,846 因為我知道怎麼發號施令 170 00:08:32,929 --> 00:08:34,890 不對,是因為他們習慣把你當老闆 171 00:08:34,972 --> 00:08:37,558 我需要一組能尊敬我的人 172 00:08:37,643 --> 00:08:39,811 把我視為激發敬畏和恐懼心的天神級人物 173 00:08:39,895 --> 00:08:42,481 大衛,就算給她三組人,情況還是會一樣 174 00:08:42,563 --> 00:08:46,235 我什麼都不會給 因為我不是為此找你們來的 175 00:08:46,318 --> 00:08:48,820 -你找我們?我不記得有啊 -對,我也不記得 176 00:08:48,904 --> 00:08:51,406 因為大衛是個 沒用又毫無個人魅力的領導者 177 00:08:51,490 --> 00:08:53,408 -波比,妳想變那樣嗎? -當然不想 178 00:08:53,492 --> 00:08:55,202 好,我能說話嗎?讓我說話 179 00:08:55,285 --> 00:08:57,746 我要說話,我找你們來是要談週五的事 180 00:08:57,829 --> 00:08:58,997 週五怎麼了? 181 00:08:59,081 --> 00:09:01,208 週五妳要去電玩界女性午餐會演說 182 00:09:01,291 --> 00:09:02,918 對,我不去 183 00:09:03,001 --> 00:09:04,753 什麼?要,妳要去 184 00:09:04,837 --> 00:09:07,089 聽好,那是個機會去… 185 00:09:07,172 --> 00:09:10,759 向電玩界女性表達讚揚與致敬 我覺得這是很重要的… 186 00:09:10,843 --> 00:09:14,680 請不要做那動作 這對蒙特婁、我和我的工作都很重要 187 00:09:14,763 --> 00:09:17,766 所以妳要去,這位女性,波比 188 00:09:17,850 --> 00:09:20,561 妳要去告訴女性如何才能變得強大 189 00:09:20,644 --> 00:09:23,105 我命令妳去,所以妳得去 190 00:09:23,188 --> 00:09:27,067 對,小波,妳知道嗎?大衛這件事說得對 191 00:09:27,860 --> 00:09:30,821 而且這可能是個好機會 讓妳去展現妳的新技能 192 00:09:30,904 --> 00:09:33,949 波比,我要教妳怎麼鼓舞一群人 193 00:09:34,533 --> 00:09:37,077 不用,謝了 你有你的領導方式,我有我的 194 00:09:37,160 --> 00:09:38,370 是啊,但我的有用 195 00:09:38,453 --> 00:09:41,331 重點是你說的東西比較有趣 196 00:09:41,415 --> 00:09:42,708 我的比較技術性 197 00:09:42,791 --> 00:09:46,003 描述建築材料沒辦法引起人們的興趣 198 00:09:46,753 --> 00:09:47,754 真的嗎? 199 00:09:50,048 --> 00:09:53,177 就像人生,它會變 200 00:09:54,469 --> 00:09:56,847 變得更堅硬 201 00:09:56,930 --> 00:10:01,852 但它具有足以承受所有自然衝擊的力量 202 00:10:02,519 --> 00:10:06,315 冰、風、火、水 203 00:10:08,775 --> 00:10:12,112 可是它不僅僅是將房子建構起來 204 00:10:14,448 --> 00:10:16,700 它凝聚了我們所有人 205 00:10:19,661 --> 00:10:21,121 那就是… 206 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 密封膠 207 00:10:24,833 --> 00:10:27,711 -得了吧 -像這樣? 208 00:10:28,378 --> 00:10:30,464 沒錯…凱文,很棒 209 00:10:30,547 --> 00:10:32,799 天啊,你每次…你就是能完美呈現 210 00:10:32,883 --> 00:10:34,885 -小波,妳覺得呢? -我覺得很爛 211 00:10:34,968 --> 00:10:37,137 真的?那妳為何起雞皮疙瘩? 212 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 我才沒起雞皮… 213 00:10:38,931 --> 00:10:41,350 這自然反應是因為… 214 00:10:41,433 --> 00:10:42,726 -受到鼓舞? -不是… 215 00:10:42,809 --> 00:10:45,604 我沒有受到鼓舞,我是情感受到操控 216 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 有何不同? 217 00:10:47,481 --> 00:10:50,567 艾恩,我想弄清楚 218 00:10:50,651 --> 00:10:52,694 你要我們去做這些新東西 219 00:10:52,778 --> 00:10:55,697 還要繼續做我們已經在做的東西? 220 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 對,兄弟,發揮魔力,照常盡你的職責 221 00:10:58,075 --> 00:10:59,451 再說一次,不是魔力 222 00:10:59,535 --> 00:11:01,954 是一組資深設計師 223 00:11:02,037 --> 00:11:04,748 花很長時間做複雜的設計 224 00:11:04,831 --> 00:11:07,376 好,我不用知道香腸的製作過程 225 00:11:08,460 --> 00:11:10,712 這不是香腸,我也不是賣肉的 226 00:11:10,796 --> 00:11:12,422 我有美術碩士學位 227 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 哇,他可沒有要你開播客,菲爾,去工作 228 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 我本來也要這麼說 229 00:11:16,802 --> 00:11:18,679 -“我不需要聽播客” -他太多話了 230 00:11:18,762 --> 00:11:20,889 -感覺我們心有靈犀呢 -有點耶 231 00:11:20,973 --> 00:11:22,099 妳要我… 232 00:11:22,182 --> 00:11:23,934 好啦,教我怎麼鼓舞人心吧 233 00:11:24,017 --> 00:11:25,060 酷,來吧 234 00:11:25,811 --> 00:11:27,062 我需要牙籤嗎? 235 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 不,牙籤是我的特色,妳不用… 236 00:11:29,523 --> 00:11:31,733 嘿,我要跟我的孩子們視訊 237 00:11:32,651 --> 00:11:35,279 好,所以我是農夫,好嗎? 然後我捉到了一頭山羊 238 00:11:35,362 --> 00:11:38,866 接著帶牠回我的農場宰殺牠,吃牠的肉 239 00:11:38,949 --> 00:11:40,492 就像關於資本主義的隱喻 240 00:11:40,576 --> 00:11:42,202 -好,很好 -酷,好 241 00:11:42,286 --> 00:11:44,872 也許我們可以從這個開始 然後繼續下去? 242 00:11:44,955 --> 00:11:45,956 好啊 243 00:11:46,039 --> 00:11:48,500 -這是個好開頭吧? -對,是個開頭 244 00:11:48,584 --> 00:11:50,127 -嘿 -嘿,妳在這啊 245 00:11:50,210 --> 00:11:53,213 我到處找妳耶,可以給妳看個東西嗎? 246 00:11:53,297 --> 00:11:55,215 -好 -好,妳看 247 00:11:55,299 --> 00:11:58,385 我整晚沒睡,做出了這個 248 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 妳覺得如何? 249 00:12:03,348 --> 00:12:05,601 這非常好,對,很酷 250 00:12:07,644 --> 00:12:09,980 -是狗嗎? -是山羊 251 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 好爛喔 252 00:12:12,149 --> 00:12:14,151 嘿,才不會,這是妳熬夜做的 253 00:12:14,234 --> 00:12:15,736 超厲害的 254 00:12:15,819 --> 00:12:17,070 我現在才看出來 255 00:12:17,654 --> 00:12:19,740 這樣說得通嗎?我知道應該長什麼樣 256 00:12:19,823 --> 00:12:22,534 但我不知道該怎麼做 257 00:12:22,618 --> 00:12:25,579 對,沒錯,所以我覺得我們應該繼續討論 258 00:12:25,662 --> 00:12:28,999 我覺得遊戲可以包含一些 真正與社會相關的元素 259 00:12:29,082 --> 00:12:30,709 這是手遊,不是應該簡單點嗎? 260 00:12:30,792 --> 00:12:34,463 我是說複雜而簡單,對吧? 261 00:12:34,546 --> 00:12:35,756 我不懂那是什麼意思 262 00:12:35,839 --> 00:12:37,633 我的天啊,這是妳們第一次吵架? 263 00:12:37,716 --> 00:12:39,927 我們沒吵架,我們在合作 264 00:12:40,010 --> 00:12:41,011 對 265 00:12:41,094 --> 00:12:43,347 只是缺了某個東西而已 266 00:12:43,430 --> 00:12:44,515 有缺嗎? 267 00:12:44,598 --> 00:12:47,643 艾恩和波比在這階段總是會缺少某些東西 268 00:12:47,726 --> 00:12:49,228 所以我覺得應該繼續微調 269 00:12:49,311 --> 00:12:52,356 不過是一頭瘋狂的山羊 還有什麼可調的? 270 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 我的天啊,去工作啦 271 00:12:54,483 --> 00:12:55,943 妳才去工作,妳這臭婊子 272 00:12:58,779 --> 00:13:02,407 -說得有點過分 -我說得太過分了,對不起 273 00:13:02,491 --> 00:13:05,536 對不起,剛剛那樣不對 274 00:13:06,411 --> 00:13:10,707 小喬,我只是受夠了 妳的負面態度,好嗎? 275 00:13:10,791 --> 00:13:12,876 因為這是我們的大好機會 276 00:13:12,960 --> 00:13:15,254 如果妳能協助我們 也可能會是妳的大好機會 277 00:13:18,590 --> 00:13:20,092 對不起 278 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 我只是想協助製作這遊戲 279 00:13:22,052 --> 00:13:24,763 那就別再扯我們後腿,幫幫我們 280 00:13:24,847 --> 00:13:27,683 好,妳說得對 281 00:13:34,022 --> 00:13:37,401 愚蠢的白痴混蛋、無恥下流的東西 282 00:13:37,484 --> 00:13:42,155 想出解決方案,妳這蠢蛋 王八蛋,不知羞恥 283 00:13:42,656 --> 00:13:44,533 妳不是製作人,妳是個廢物 284 00:13:44,616 --> 00:13:47,077 妳這個糞坑,就跟大家說的一模一樣 285 00:13:47,160 --> 00:13:48,745 嘿,小喬 286 00:13:48,829 --> 00:13:49,830 妳還好嗎? 287 00:13:51,290 --> 00:13:53,250 很好,我沒事,妳們這些同性戀 288 00:13:53,333 --> 00:13:55,878 我是直女製作人,由我來做決定 289 00:13:58,797 --> 00:14:02,050 瑞秋說得對,是缺了些什麼 290 00:14:04,136 --> 00:14:05,721 我知道是什麼 291 00:14:06,513 --> 00:14:08,765 -什麼? -背景故事 292 00:14:09,933 --> 00:14:13,061 她隻身一人,失去了所有希望 293 00:14:13,729 --> 00:14:18,108 被眾神遺棄,命運悲慘而痛苦 294 00:14:18,192 --> 00:14:21,570 她那頑強的形體在大地上漫遊著 295 00:14:21,653 --> 00:14:25,616 享樂、進食卻從未飽足 296 00:14:26,325 --> 00:14:31,455 因此誕生了暴躁幽靈 297 00:14:32,289 --> 00:14:35,375 -幽靈? -朗巴頓,是暴躁山羊 298 00:14:35,459 --> 00:14:39,463 是嗎?我聽到的是“幽靈” 299 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 這樣就完全不同了 300 00:14:41,965 --> 00:14:43,300 山羊可以是死掉的嗎? 301 00:14:43,383 --> 00:14:46,261 不行,大家不會想扮演死掉的山羊 302 00:14:46,345 --> 00:14:48,847 抱歉,各位,我搞砸了 303 00:14:49,932 --> 00:14:52,976 真是太浪費我們的時間了,我真沒用 304 00:14:53,060 --> 00:14:55,062 我只是個他媽的蠢蛋 305 00:14:55,145 --> 00:14:57,481 好的,小喬,沒事的 306 00:14:57,564 --> 00:14:59,525 妳不會沒用,只是,妳知道… 307 00:14:59,608 --> 00:15:01,610 創意過程就是這樣,對吧? 308 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 -對 -是嗎? 309 00:15:02,778 --> 00:15:06,365 對,除了上網找80歲老傢伙求救這部分 310 00:15:06,448 --> 00:15:08,325 -這部分很怪 -對,有點怪 311 00:15:08,408 --> 00:15:10,827 而且我們不需要背景故事,山羊很暴躁 312 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 牠吃罐頭,因為山羊都會這樣 313 00:15:12,829 --> 00:15:15,123 應該是一個簡單的遊戲循環 314 00:15:15,207 --> 00:15:16,416 只是個循環 315 00:15:16,500 --> 00:15:20,045 對,不過山羊應該說些話,說些重要的話 316 00:15:20,128 --> 00:15:22,714 -對 -牠不會說話,牠是山羊 317 00:15:22,798 --> 00:15:24,424 -等等,妳們在吵架? -沒有 318 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 好,很好,太好了 319 00:15:26,927 --> 00:15:31,056 一直反反覆覆… 320 00:15:31,139 --> 00:15:33,100 就是創意過程 321 00:15:33,183 --> 00:15:35,602 妳丟出想法,然後妳把想法丟回去 322 00:15:35,686 --> 00:15:37,354 妳捉住,妳丟回去 323 00:15:37,437 --> 00:15:40,357 太棒了,我越來越懂創意人的心理了 324 00:15:40,440 --> 00:15:42,192 不管妳們需要什麼,我都會設法達成 325 00:15:42,276 --> 00:15:44,444 我會讓妳們看看,我會讓他們都看看 326 00:15:45,153 --> 00:15:47,990 小喬,我開始覺得 妳比我們更需要這個機會 327 00:15:48,073 --> 00:15:53,412 好,私下聊聊,黛娜,聽我說 我知道我們能把這遊戲做得很棒 328 00:15:53,495 --> 00:15:56,164 我們不能妥協,我們得繼續精益求精 329 00:15:57,833 --> 00:16:01,295 -妳相信我嗎? -我相信妳 330 00:16:01,378 --> 00:16:02,713 好 331 00:16:02,796 --> 00:16:03,797 相信 332 00:16:05,799 --> 00:16:09,386 怎麼了?這樣可以吧? 333 00:16:09,469 --> 00:16:10,470 可以 334 00:16:10,554 --> 00:16:14,266 真希望我能在場與妳們血肉交疊 335 00:16:15,017 --> 00:16:17,394 妳們可以把筆電壓低一點嗎? 336 00:16:17,477 --> 00:16:18,604 -真噁 -好,不要 337 00:16:18,687 --> 00:16:21,440 他在家上班比較好,我要掛了 338 00:16:23,567 --> 00:16:25,944 嘿,琳達,見到妳真好,妳氣色很棒 339 00:16:26,028 --> 00:16:27,279 謝謝 340 00:16:28,864 --> 00:16:29,948 呦 341 00:16:30,032 --> 00:16:31,658 嘿,波比呢?就要開始了 342 00:16:31,742 --> 00:16:34,244 她有點在意自己的模樣 343 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 -態度鼓勵點 -我不想去 344 00:16:36,413 --> 00:16:38,207 波比,快點啦,妳很漂亮,快出來 345 00:16:40,876 --> 00:16:42,503 波比,妳真漂亮 346 00:16:42,586 --> 00:16:43,712 我覺得自己像個笨蛋 347 00:16:43,795 --> 00:16:45,547 強調外表是沒關係的 348 00:16:45,631 --> 00:16:47,132 人們會追隨好看的領導者 349 00:16:47,216 --> 00:16:49,718 也許很可悲,但這是人性 往人性靠攏就是了 350 00:16:49,801 --> 00:16:53,263 是啊,我怕如果我去靠著任何東西 你們就會看見我的整個屁股 351 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 等等,怎麼了?她在幹嘛? 352 00:16:57,643 --> 00:16:59,353 她在說笑話,別說笑話 353 00:16:59,436 --> 00:17:01,480 不管什麼情況,都不要說笑話 354 00:17:01,563 --> 00:17:03,774 -妳不好笑 -隨便啦,這根本是在胡扯 355 00:17:03,857 --> 00:17:07,027 “電玩界女性”? 這活動根本只是在擦脂抹粉 356 00:17:07,109 --> 00:17:10,071 是業界用來掩蓋醜陋真相的假面 357 00:17:10,155 --> 00:17:12,281 嘿…妳可以認真看待這活動嗎? 358 00:17:12,366 --> 00:17:15,661 並非每個人都能有此榮幸 妳覺得我能有機會嗎?沒有 359 00:17:15,743 --> 00:17:17,621 我早就沒機會了,無所謂,沒關係 360 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 我們要向女性致敬,很好啊,但是… 361 00:17:20,540 --> 00:17:22,626 男人沒有容身之處了嗎? 362 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 我的天啊,大衛,閉嘴 363 00:17:24,461 --> 00:17:27,005 -今天是波比的大日子,所以… -對,我知道 364 00:17:27,089 --> 00:17:28,799 -波比,妳在幹嘛? -吃蟹肉吐司 365 00:17:28,882 --> 00:17:31,426 不要吃蟹肉吐司,會脹氣的 366 00:17:32,052 --> 00:17:34,555 -天啊,妳吃東西就像小朋友 -不,我才沒有 367 00:17:38,100 --> 00:17:40,185 -就像萬聖節包呢 -太噁心了 368 00:17:40,269 --> 00:17:42,437 聽好,我是老闆,我想吃啥就吃啥 369 00:17:42,521 --> 00:17:45,732 不,妳不行 妳的心理和身體都得保持敏銳 370 00:17:45,816 --> 00:17:48,235 妳以為我喜歡努力讓自己變成這樣?不 371 00:17:48,318 --> 00:17:50,737 但我是首領,那就是當老闆的一部分 372 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 一直以來都得這麼做 373 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 也許我不喜歡一直以來的做法 374 00:17:54,408 --> 00:17:57,411 很好,我們打給布朗博士 請他把那輛時光車開來 375 00:17:57,494 --> 00:17:59,246 我們回到過去改變人類天性好了 376 00:17:59,329 --> 00:18:00,455 布朗博士是誰? 377 00:18:03,208 --> 00:18:05,502 我開玩笑的,我在開玩笑 開玩笑我可拿手了 378 00:18:05,586 --> 00:18:07,254 我就是這意思,笑話不好笑 379 00:18:07,337 --> 00:18:08,547 -波比 -我沒聽懂 380 00:18:08,630 --> 00:18:10,632 在叫妳了,好,上場吧 381 00:18:10,716 --> 00:18:13,468 好,記住了 這是妳的重要時刻,表現自然點 382 00:18:14,303 --> 00:18:16,555 但要記得,違背所有直覺就對了 383 00:18:16,638 --> 00:18:19,224 照著讀稿機唸,好嗎? 那講稿我寫了一整晚 384 00:18:19,308 --> 00:18:21,226 好,等等,你… 385 00:18:21,310 --> 00:18:23,437 -你替她寫講稿? -對,他很擅長演說 386 00:18:23,520 --> 00:18:25,647 我擅長其他事情,不包括說話類的事 387 00:18:25,731 --> 00:18:29,067 但就是其他工作上跟說話無關的事 388 00:18:29,610 --> 00:18:31,862 老天啊,千萬不要脫稿演出 389 00:18:31,945 --> 00:18:34,740 還有別忘了要微笑 我們要妳表現親切的模樣 390 00:18:34,823 --> 00:18:36,283 -大衛,閉嘴,她可以的 -對 391 00:18:36,366 --> 00:18:38,118 -我可以 -但一定要微笑 392 00:18:39,161 --> 00:18:40,287 對,但不是像這樣 393 00:18:41,747 --> 00:18:44,791 再多一點,好,這樣不錯,保持住 394 00:18:45,626 --> 00:18:46,752 -很好 -妳看起來很棒 395 00:18:46,835 --> 00:18:47,878 -快點,去吧 -加油 396 00:18:47,961 --> 00:18:50,005 去吧,女孩,加油 397 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 -好,是女人 -女人 398 00:18:53,800 --> 00:18:55,719 好,我來向他說明重點 399 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 -妳有最新的投影片嗎? -有 400 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 太好了,朗巴頓 401 00:18:58,555 --> 00:19:01,350 你確定不要 我來向他們講述新的背景故事? 402 00:19:01,433 --> 00:19:02,809 也許會比較不奇怪 403 00:19:02,893 --> 00:19:06,647 亂說,我渴望有所貢獻 404 00:19:06,730 --> 00:19:09,358 我將會堅定不移地完成使命 405 00:19:09,441 --> 00:19:12,402 真他媽的,小喬,這看起來太棒了 406 00:19:12,486 --> 00:19:14,905 我請美編部門順手做的,很簡單 407 00:19:14,988 --> 00:19:18,825 其實不簡單,我們可不是順手做的 408 00:19:18,909 --> 00:19:22,454 我們熬夜工作 努力滿足所有人的企劃和進度 409 00:19:23,038 --> 00:19:25,916 事情真的都努力做好了 410 00:19:25,999 --> 00:19:27,000 謝謝 411 00:19:28,418 --> 00:19:29,920 抱歉,我是在跟小喬說話 412 00:19:32,130 --> 00:19:34,758 我想說… 413 00:19:34,842 --> 00:19:36,009 借過 414 00:19:36,718 --> 00:19:39,888 這個嘛,謝謝妳們 415 00:19:40,639 --> 00:19:42,558 或什麼都好,因為… 416 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 發掘我最好的一面之類的 417 00:19:46,812 --> 00:19:49,189 怎麼回事?妳是真心的? 418 00:19:49,273 --> 00:19:50,607 對 419 00:19:52,526 --> 00:19:53,652 才不是,閉嘴啦 420 00:19:56,113 --> 00:19:58,073 小姐們,順道一提 421 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 聽說妳們兩個在交往 422 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 -真棒啊 -太好了 423 00:20:01,827 --> 00:20:02,911 該讓他靜音嗎? 424 00:20:02,995 --> 00:20:04,079 媽的,他來了 425 00:20:05,664 --> 00:20:06,915 我來了 426 00:20:08,333 --> 00:20:11,670 -說吧 -這是“暴躁山羊” 427 00:20:14,464 --> 00:20:16,049 屠殺 428 00:20:16,133 --> 00:20:18,093 溫室氣體 429 00:20:18,177 --> 00:20:21,346 活在籠中,渴望空氣 430 00:20:21,430 --> 00:20:22,598 農牧業… 431 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 夠了,不行,別做了 432 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 -什麼? -“暴躁山羊”不行了 433 00:20:26,685 --> 00:20:29,897 -等等,你要腰斬我們的遊戲? -不…是妳們自己斬的 434 00:20:29,980 --> 00:20:32,858 因為妳們把挖錢的小遊戲做得太複雜了 435 00:20:33,442 --> 00:20:35,360 我就叫她們要保持簡單 436 00:20:35,444 --> 00:20:38,947 但她們就是得用那種 仇男的左派觀點來毀了它 437 00:20:39,031 --> 00:20:40,991 小喬,搞什麼?我還以為我們是一個團隊 438 00:20:41,074 --> 00:20:43,452 我們一起做的,她背叛了我們 439 00:20:43,535 --> 00:20:44,828 小喬,是這樣嗎? 440 00:20:46,413 --> 00:20:47,497 對 441 00:20:47,581 --> 00:20:49,541 當妳一發現會失敗,妳就跳船了 442 00:20:49,625 --> 00:20:51,418 妳接收功勞而非責難? 443 00:20:51,502 --> 00:20:52,669 小喬,幹得好 444 00:20:52,753 --> 00:20:55,255 這是無價的一課,好,再見 445 00:20:56,548 --> 00:20:57,966 魯蛇們,掰了 446 00:21:02,638 --> 00:21:03,680 對不起 447 00:21:03,764 --> 00:21:06,892 瑞秋,沒關係,真的不要緊 448 00:21:06,975 --> 00:21:08,477 我們會撐過去的 449 00:21:09,019 --> 00:21:12,856 對,我們會撐過去,沒啥大不了的 450 00:21:12,940 --> 00:21:16,276 沒錯,這點事分不了手的 451 00:21:16,985 --> 00:21:19,404 我們是三人行,對吧? 452 00:21:19,488 --> 00:21:20,739 好 453 00:21:20,822 --> 00:21:22,115 請歡迎這位上台 454 00:21:22,199 --> 00:21:25,619 《神話任務》的協同創意總監,波比李 455 00:21:29,289 --> 00:21:30,374 翠西,謝謝妳 456 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 很榮幸能來到此地 457 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 加入這群引領我們業界的女性 458 00:21:37,589 --> 00:21:42,177 但優秀領導者有何特質?領導是… 459 00:21:42,261 --> 00:21:45,264 哇,讀稿機太遠了 460 00:21:47,140 --> 00:21:48,225 抱歉 461 00:21:50,352 --> 00:21:52,938 我得…抱歉 462 00:21:55,107 --> 00:21:56,149 那是我的糖果 463 00:21:59,903 --> 00:22:01,697 好,我看得見了 464 00:22:03,031 --> 00:22:05,242 你們大家都盯著我看 465 00:22:08,620 --> 00:22:09,663 好 466 00:22:11,790 --> 00:22:13,292 領導是… 467 00:22:15,502 --> 00:22:16,628 哇 468 00:22:16,712 --> 00:22:18,338 洋裝好緊 469 00:22:20,299 --> 00:22:22,176 抱歉,我得… 470 00:22:24,178 --> 00:22:26,221 好,現在我能輕鬆點了 471 00:22:26,305 --> 00:22:28,182 哎呀,我放屁了 472 00:22:28,265 --> 00:22:30,517 你們有聽到嗎?可能沒有 是因為吃了蟹肉吐司 473 00:22:31,185 --> 00:22:32,186 該死 474 00:22:32,269 --> 00:22:34,688 抱歉,我對此不擅長 475 00:22:38,984 --> 00:22:40,611 我不是首領 476 00:22:41,695 --> 00:22:46,867 我無法讓人起雞皮疙瘩 也不是隨時都在笑 477 00:22:46,950 --> 00:22:50,370 而且有時候在工作中 我會無緣無故地哭出來 478 00:22:50,454 --> 00:22:53,707 只是因為我開始想哭 479 00:22:54,583 --> 00:22:56,001 然後就真的開始哭 480 00:22:56,084 --> 00:22:58,754 我可以感覺到,現在也快哭了 481 00:22:58,837 --> 00:23:01,465 所以我要快點講完 482 00:23:02,716 --> 00:23:05,969 我不高,也不是走秀模特兒 483 00:23:06,887 --> 00:23:09,431 眼淚來了,我不知道怎麼回事 484 00:23:09,515 --> 00:23:12,684 可能是因為雌激素吧,不知道 485 00:23:13,268 --> 00:23:14,603 聽我說 486 00:23:14,686 --> 00:23:18,065 我無法保證我總是能達到高水準 487 00:23:18,148 --> 00:23:20,317 或達成其他人的期待 488 00:23:20,859 --> 00:23:25,572 但我能保證我會盡我所能地去領導 489 00:23:25,656 --> 00:23:28,325 這表示偶爾可能就會像這樣 490 00:23:29,826 --> 00:23:32,454 但我不會道歉 491 00:23:32,538 --> 00:23:35,415 因為我很厭倦道歉 492 00:23:35,499 --> 00:23:36,750 一直道歉 493 00:23:37,251 --> 00:23:42,381 不要,我會盡我所能當個最好的老闆 494 00:23:42,464 --> 00:23:43,632 你們知道為什麼嗎? 495 00:23:45,008 --> 00:23:48,178 因為我其實不…我不知道,去他們的 496 00:23:48,262 --> 00:23:50,180 你們幹嘛叫我來演說? 497 00:23:50,264 --> 00:23:52,808 我不該站上舞台 我根本不知道自己在說什麼 498 00:23:52,891 --> 00:23:55,269 我不知道女性想要什麼 不知道自己想要什麼 499 00:23:55,352 --> 00:23:57,312 我猜我想當老闆,只是… 500 00:23:57,396 --> 00:24:00,482 我覺得自己在台上胡言亂語和放屁 501 00:24:00,566 --> 00:24:02,609 順道一提,我又放屁了 502 00:24:02,693 --> 00:24:05,237 我想我應該是對蟹肉過敏 503 00:24:07,823 --> 00:24:08,949 謝謝 504 00:24:27,176 --> 00:24:29,928 媽的,她成功了 505 00:24:31,555 --> 00:24:34,600 她挺能鼓舞人心的 嘿,而且她根本不需要你幫忙 506 00:24:35,475 --> 00:24:37,644 什麼意思? 講稿是我幫她寫的,我跟你說過了 507 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 但她看不到讀稿機 508 00:24:39,188 --> 00:24:43,025 對啊,稿子上都寫了,對,你看 509 00:24:43,108 --> 00:24:45,819 “假裝看不到,戴上眼鏡 510 00:24:45,903 --> 00:24:47,446 開頭說‘我不是首領’” 511 00:24:47,529 --> 00:24:48,572 但是她哭了 512 00:24:48,655 --> 00:24:50,449 對,“我不是走秀模特兒 513 00:24:50,532 --> 00:24:52,951 在這裡開始哭,怪雌激素” 514 00:24:53,035 --> 00:24:55,287 -你怎麼知道她會脹氣? -你說蟹肉吐司? 515 00:24:55,370 --> 00:24:56,872 不,那是我安排的 516 00:24:56,955 --> 00:24:59,374 我知道她就算過敏還是會吃 517 00:24:59,458 --> 00:25:00,959 因為她超不自律的 518 00:25:01,752 --> 00:25:02,753 -太扯了 -對啊 519 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 她成功了,我想我也欠她一個 新的程式設計團隊 520 00:25:05,881 --> 00:25:06,882 對 521 00:25:08,175 --> 00:25:10,469 -等等,什麼? -對,她昨晚打電話給我 522 00:25:10,552 --> 00:25:12,346 她說她對演說感到很緊張 523 00:25:12,429 --> 00:25:14,681 除非我給她新的一組人,不然她就不演說 524 00:25:15,224 --> 00:25:16,225 然後她打給我 525 00:25:16,308 --> 00:25:19,353 跟我說她很期待演說 526 00:25:19,436 --> 00:25:21,021 但我得幫她寫稿 527 00:25:21,939 --> 00:25:23,482 她把我們耍得團團轉 528 00:25:23,565 --> 00:25:28,403 我的天啊,我起雞皮疙瘩了 她鼓舞了我們 529 00:25:29,446 --> 00:25:31,949 沒有,她沒有,她操縱了我們的情感 530 00:25:33,033 --> 00:25:34,660 有何不同? 531 00:25:35,994 --> 00:25:40,499 那個一團混亂的嬌小人類 是個貨真價實的老闆 532 00:26:52,279 --> 00:26:54,239 字幕翻譯:徐懿芬