1 00:00:11,220 --> 00:00:14,723 曾经有一个美丽的王国 2 00:00:15,807 --> 00:00:17,601 并非一切都是完美的 3 00:00:17,684 --> 00:00:19,895 他们毕竟只是凡人 4 00:00:19,978 --> 00:00:24,525 但他们的国王善良公正 粮食五谷丰登 5 00:00:24,608 --> 00:00:27,861 鸟儿莺声燕语 孩子笑口常开 6 00:00:27,945 --> 00:00:30,239 人民欢乐幸福 7 00:00:31,073 --> 00:00:32,866 直到有一天 8 00:00:32,950 --> 00:00:36,870 一种奇怪的黑暗力量弥漫开来 9 00:00:37,454 --> 00:00:41,166 渗透到了人们的心中 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,669 吞噬了内心的光明 11 00:00:44,253 --> 00:00:48,841 直到剩下的只有绝望 12 00:00:51,718 --> 00:00:55,138 国王发誓驱散黑暗 拯救他的人民 13 00:00:55,222 --> 00:00:57,641 他得知有一种威力强大的武器 14 00:00:57,724 --> 00:01:00,018 即光明之刃 15 00:01:00,102 --> 00:01:05,858 传说只有这把剑能破除诅咒 带来黎明 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,360 但他虽然很努力 17 00:01:08,443 --> 00:01:11,488 国王和他的手下都无法拔出宝剑 18 00:01:11,572 --> 00:01:15,617 因为他们心中已经没有希望的火花 19 00:01:17,452 --> 00:01:19,913 在绝望中 国王举行了一场比赛 20 00:01:19,997 --> 00:01:23,292 想找到一位能够拔出宝剑的战士 21 00:01:23,375 --> 00:01:26,003 最强、最壮、最勇敢的战士们 22 00:01:26,086 --> 00:01:27,963 从全国各地涌来 23 00:01:28,547 --> 00:01:33,927 但却是他们当中块头最小的那位 注定将会胜出 24 00:01:35,179 --> 00:01:38,640 他虽然被打倒了 但没有被击败 25 00:01:39,141 --> 00:01:42,769 他不肯屈服 一次又一次地站了起来 26 00:01:42,853 --> 00:01:46,982 驱动他前进的信仰是任何打击都扑不灭的 27 00:01:48,275 --> 00:01:52,362 伴随着他的一次次勇敢之举 人们也开始相信 28 00:01:52,863 --> 00:01:54,781 直到最后 大家为他的胜利欢呼 29 00:01:56,158 --> 00:02:00,537 顽强的英雄打破了诅咒 拔出了宝剑 30 00:02:00,621 --> 00:02:04,541 举国上下的百姓 在那一天懂得了 31 00:02:04,625 --> 00:02:08,836 若要驱散黑暗 我们必须相信… 32 00:02:09,922 --> 00:02:11,423 光明的力量 33 00:02:30,275 --> 00:02:33,028 太棒了 我最喜欢扮装派对了 34 00:02:33,111 --> 00:02:36,073 无尽光明节不仅仅只是派对 乔 35 00:02:36,156 --> 00:02:39,451 它是我们游戏里的节日 我们也得以在办公室里庆祝 36 00:02:39,535 --> 00:02:42,371 有些像新年 但是比新年棒多了 37 00:02:42,454 --> 00:02:44,831 有美味的食品 有拉普战斗比赛 38 00:02:44,915 --> 00:02:45,958 拉普?什么是拉普? 39 00:02:46,041 --> 00:02:48,252 真人角色扮演的缩写 是模拟战斗 40 00:02:48,335 --> 00:02:50,295 用泡沫剑什么的 41 00:02:50,379 --> 00:02:52,506 猜猜去年的比赛是谁赢了 42 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 -艾恩 -他倒是想 43 00:02:54,967 --> 00:02:56,260 -卢? -再猜 44 00:02:56,802 --> 00:02:58,762 -波比 -是我 乔 我赢了 45 00:03:00,138 --> 00:03:01,682 赢得了总冠军 46 00:03:01,765 --> 00:03:05,477 酷 可以打头和打下体吗? 还是说我们用幼稚园的狗屁规则? 47 00:03:05,561 --> 00:03:06,937 乔 不是的 听着 48 00:03:07,020 --> 00:03:10,357 艾恩希望我们正式复工的 第一天有特别的意义 49 00:03:10,440 --> 00:03:12,025 而不是让人受伤 50 00:03:12,109 --> 00:03:14,736 今天的意义在于魔力 51 00:03:29,585 --> 00:03:31,378 -哇 -是了 52 00:03:31,461 --> 00:03:33,630 各位注意了 53 00:03:33,714 --> 00:03:37,259 肃静 国王和女王要讲话了 54 00:03:38,302 --> 00:03:40,262 -我忠诚的臣民… -是我们 55 00:03:40,345 --> 00:03:45,517 我们忠诚的臣民 长期以来 我们一直在黑暗中凋零 56 00:03:46,143 --> 00:03:48,478 说真的 各位 这一整年真是糟透了 57 00:03:49,938 --> 00:03:53,483 -但是今天我会找到… -是我们 58 00:03:53,567 --> 00:03:56,570 今天我们会找到一位英雄 59 00:03:57,446 --> 00:03:59,198 拔出光明之刃 60 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 带来新的黎明 61 00:04:01,325 --> 00:04:04,036 今天是无尽光明节 62 00:04:04,119 --> 00:04:05,829 万岁 63 00:04:05,913 --> 00:04:07,956 黑夜终于结束 64 00:04:08,040 --> 00:04:11,126 新的黎明到来了 65 00:04:11,210 --> 00:04:13,337 我们的主持人呢? 66 00:04:14,213 --> 00:04:17,007 打开了吗?音量在哪? 67 00:04:18,509 --> 00:04:22,346 C.W. 是的 我们听得很清楚 朋友 68 00:04:23,931 --> 00:04:26,016 好 69 00:04:26,099 --> 00:04:30,395 大臣在此 在家中上朝 70 00:04:30,479 --> 00:04:33,232 应小心翼翼女王陛下的要求 71 00:04:33,315 --> 00:04:37,110 我们不能让国宝冒险 对吗? 72 00:04:37,194 --> 00:04:41,114 我们的女王明智、公正 73 00:04:41,198 --> 00:04:43,992 他的自尊心比免疫系统强大多了 74 00:04:44,076 --> 00:04:46,161 万岁 75 00:04:46,245 --> 00:04:50,040 热烈欢迎所有挑战自我的人 76 00:04:50,123 --> 00:04:53,836 如果你执剑的手臂强壮 诚心诚意 77 00:04:53,919 --> 00:04:58,715 那就把你的名字刻在勇气之石上 78 00:04:59,550 --> 00:05:01,593 还有 请签署弃权声明 79 00:05:01,677 --> 00:05:04,596 万岁 好耶 但各位一定要签弃权声明 80 00:05:04,680 --> 00:05:07,683 是 我们对任何伤痛概不负责 81 00:05:07,766 --> 00:05:11,687 弃权声明 来领弃权声明 各位宅男、宅女 82 00:05:13,397 --> 00:05:14,481 卡萝喝醉了吗? 83 00:05:14,982 --> 00:05:18,443 那可不是卡萝 那是沼泽女 84 00:05:18,986 --> 00:05:20,612 看 每个人都有角色 85 00:05:20,696 --> 00:05:25,075 但是没错 她的角色 确实喝了不少桑格里亚酒 86 00:05:25,868 --> 00:05:27,119 不过没关系 87 00:05:27,202 --> 00:05:30,122 找乐子嘛 因为今天大家都不是自己 88 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 布莱德 你为什么没扮装? 89 00:05:32,165 --> 00:05:34,168 我扮装了 穿的是工作服 90 00:05:34,835 --> 00:05:37,254 -你扮的什么角色? -我是纯洁的阿尔布莱特 91 00:05:37,337 --> 00:05:39,506 -所以你是处男? -不 我不是… 92 00:05:39,590 --> 00:05:41,383 我以为今天应该扮幻想角色 93 00:05:42,176 --> 00:05:44,094 臣罪该万死 94 00:05:44,178 --> 00:05:45,721 老天啊 95 00:05:46,388 --> 00:05:47,806 愤世嫉俗 禀性难移 96 00:05:56,481 --> 00:05:58,567 嘿 波比 你干什么呢?快开始了 97 00:05:58,650 --> 00:06:00,652 我知道 我正在穿装备 98 00:06:00,736 --> 00:06:03,280 什么?不 你不能战斗 你现在是老大了 99 00:06:03,363 --> 00:06:04,781 老大不参战的 100 00:06:04,865 --> 00:06:07,409 你难道一直没注意到 我从来不参加比赛吗? 101 00:06:07,492 --> 00:06:09,870 因为你怕输 看起来像个傻子 102 00:06:10,621 --> 00:06:13,582 我能揍扁办公室里的每一个人 103 00:06:13,665 --> 00:06:16,335 徒手搏斗我是无敌的 104 00:06:16,418 --> 00:06:20,088 但我不会这样做 因为无尽光明节的重点不是我 105 00:06:20,172 --> 00:06:23,050 但这是你发起的 并自封国王 106 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 -是 故事总得说得通 -我的神啊 107 00:06:25,219 --> 00:06:26,678 我差一点就自封为神了 108 00:06:26,762 --> 00:06:29,473 但我想国王更适合幻想的题材 109 00:06:29,556 --> 00:06:32,267 -但你觉得神更好? -随你便 我要参战 110 00:06:32,351 --> 00:06:36,230 听着 朋友 你不能参战 这是他们的节日 111 00:06:36,313 --> 00:06:41,068 这是全体员工辞旧迎新的机会 112 00:06:41,902 --> 00:06:45,822 “黑夜终于结束 新的黎明到来了” 113 00:06:46,406 --> 00:06:48,951 当然 是啊 你不参加比赛的原因 114 00:06:49,034 --> 00:06:51,161 是你在乎员工士气 115 00:06:51,245 --> 00:06:54,206 而不是因为你怕被我的火球术击中 116 00:06:57,793 --> 00:06:58,794 认输吧 117 00:06:59,378 --> 00:07:02,172 好吧 算你走运 我还没热身 118 00:07:05,926 --> 00:07:09,137 国王不能赢 没人会为此欢呼的 119 00:07:09,221 --> 00:07:11,765 他们想要逆袭草根 想要鲁迪 120 00:07:11,849 --> 00:07:15,519 鲁迪?哪个部门的? 121 00:07:16,728 --> 00:07:19,940 鲁迪不是这里的员工 我说的是电影人物 该死的 122 00:07:22,150 --> 00:07:26,321 重点是英雄必须是 出乎人们意料的人 你看 123 00:07:27,948 --> 00:07:30,242 怪胎梅格几年前获胜 124 00:07:30,325 --> 00:07:32,578 小个子保罗 2018年获胜 125 00:07:32,661 --> 00:07:35,914 我的老天爷 大卫是去年的英雄 126 00:07:35,998 --> 00:07:38,834 -竟然有人相信 -是啊 127 00:07:38,917 --> 00:07:40,169 等等…你什么意思? 128 00:07:40,252 --> 00:07:45,048 战斗我动手脚了 每年我会选人们最不看好的人 129 00:07:45,132 --> 00:07:46,967 然后亲手打造他们的胜利 130 00:07:47,050 --> 00:07:50,888 这样会给所有人希望 让他们觉得自己也能当英雄 131 00:07:52,055 --> 00:07:54,516 但其实他们不能? 132 00:07:54,600 --> 00:07:58,478 当然不能 但他们相信自己能 133 00:07:58,562 --> 00:08:00,397 这就是无尽光明节的魔力 134 00:08:00,480 --> 00:08:02,649 好吧…我懂了 135 00:08:02,733 --> 00:08:04,943 我从来没当过英雄 136 00:08:05,027 --> 00:08:07,404 因为我不是彻底的失败者 137 00:08:08,363 --> 00:08:09,406 -对 -对 138 00:08:09,948 --> 00:08:12,576 -你怎么理解都行 对 -你说得对 我今天不应参战 139 00:08:12,659 --> 00:08:15,204 我也许一不小心就赢了 因为我的体格优势巨大 140 00:08:15,287 --> 00:08:17,873 就是这样 这就是我所说的魔力 141 00:08:17,956 --> 00:08:20,792 你相信自己实际上可以赢 142 00:08:20,876 --> 00:08:23,629 当然 你赢不了 但你相信自己能赢 143 00:08:23,712 --> 00:08:26,048 -是 我现在和你一样了 -你和我完全不一样 144 00:08:26,131 --> 00:08:28,383 一样 我就像个女国王 145 00:08:29,092 --> 00:08:30,886 那就是女王 146 00:08:30,969 --> 00:08:32,638 我是不是把你打傻了? 147 00:08:34,932 --> 00:08:40,102 贵族们、女士们 集合 鼓起你们的勇气 148 00:08:40,187 --> 00:08:44,191 黎明大赛开始了 149 00:08:44,274 --> 00:08:47,569 首先出场的是 高个子保罗利斯阿莱留斯 150 00:08:48,320 --> 00:08:50,489 对战被遗忘者伊芙 151 00:08:52,074 --> 00:08:54,451 -厉害 -我为此进行了艰苦的长期训练 152 00:08:54,535 --> 00:08:56,370 我想向这个最神圣的日子致敬 153 00:08:56,453 --> 00:08:59,414 参战者准备好了吗?开始 154 00:09:02,042 --> 00:09:04,670 -好惨 -好惨 155 00:09:07,548 --> 00:09:08,632 我死了 156 00:09:08,715 --> 00:09:11,635 我为这身装扮花了40美元呢 157 00:09:11,718 --> 00:09:15,347 她是你选中的英雄吗? 测试员是不错的逆袭草根 158 00:09:15,430 --> 00:09:18,642 是 测试员可以当逆袭草根 但不是她 她很烦人 159 00:09:18,725 --> 00:09:20,185 现在大家注意到我了 160 00:09:20,269 --> 00:09:23,605 我其实想借此机会说一件挺重要的事 161 00:09:23,689 --> 00:09:26,316 我知道今天是欢乐的幻想日 162 00:09:26,400 --> 00:09:28,527 我注意到垃圾桶里有很多吃了一半的食物 163 00:09:28,610 --> 00:09:31,280 -这有点忽视现实… -是 她确实烦人 164 00:09:31,363 --> 00:09:33,699 是 不过你差点就猜到了 165 00:09:33,782 --> 00:09:36,910 是测试员没错 但不是她 是那一位 166 00:09:38,954 --> 00:09:40,455 她的人缘好得多 不是吗? 167 00:09:40,539 --> 00:09:44,418 是…但她赢不了 她不是战士 她是教士 168 00:09:44,501 --> 00:09:46,044 -该死 真的? -真的 169 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 有谁会以治疗者的角色 来参加战斗比赛啊? 170 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 不知道 171 00:09:49,631 --> 00:09:51,967 等等 我有个主意 172 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 知道比一个英雄更棒的是什么吗? 173 00:09:55,470 --> 00:09:56,763 是两个 174 00:09:59,474 --> 00:10:04,396 注意 贵族们、女士们 女王有事宣布 175 00:10:04,479 --> 00:10:07,482 经过深思熟虑 我决定… 176 00:10:07,566 --> 00:10:10,027 -是我们 -我们决定 177 00:10:10,110 --> 00:10:12,779 改变比赛形式 178 00:10:12,863 --> 00:10:14,740 -所以 我命令… -我们命令 179 00:10:14,823 --> 00:10:18,660 我们 哇 还真是容易说漏了 说“我”的感觉更好 180 00:10:18,744 --> 00:10:20,954 -人性如此 -不好意思 怎么回事? 181 00:10:21,038 --> 00:10:22,414 闭嘴 你闭嘴… 182 00:10:22,497 --> 00:10:24,166 -我没… -所以 183 00:10:24,249 --> 00:10:29,796 我们命令比赛将以二对二的组队形式进行 184 00:10:29,880 --> 00:10:31,215 等等 你们要改规则? 185 00:10:31,298 --> 00:10:33,634 是 相信我们 这样更有趣 186 00:10:33,717 --> 00:10:36,845 请在对阵表上看看自己的搭档是谁 187 00:10:36,929 --> 00:10:39,890 你们不能在比赛中途该变规则 这太不公平了 188 00:10:39,973 --> 00:10:41,934 -你和另一位测试员组队 -快组队 各位 189 00:10:42,017 --> 00:10:44,770 -两人一队 -等等 不对 怎么回事? 190 00:10:44,853 --> 00:10:46,813 你要参加比赛了 来嘛 191 00:10:46,897 --> 00:10:49,358 深红的莉莉安娜 怎么样? 我们去打别人屁股吧? 192 00:10:49,441 --> 00:10:52,945 我不能战斗 我是教士 教士不会打别人屁股 193 00:10:53,028 --> 00:10:56,657 教士会治疗屁股 在战斗中是有用的 194 00:10:56,740 --> 00:10:59,076 -屁股治疗者? -神话中的直肠病学家 195 00:11:01,495 --> 00:11:03,789 -我们去治疗屁股吧 -好耶 196 00:11:07,000 --> 00:11:08,126 不 197 00:11:08,794 --> 00:11:11,338 不要 请别这样 不要给我拖后腿的队友 198 00:11:11,421 --> 00:11:13,382 我赢的机会很大 你是知道的 199 00:11:13,465 --> 00:11:17,219 乔…听着 乔 他有着成功的历史 好吗? 200 00:11:17,302 --> 00:11:18,762 给他个机会 201 00:11:18,846 --> 00:11:22,057 -别担心 你会大开杀戒的 -我会大开杀戒? 202 00:11:22,140 --> 00:11:24,852 乔大熊 你的击杀数一定很多 203 00:11:24,935 --> 00:11:27,563 到比赛结束时 会多到数不清 好吗?别担心 204 00:11:28,188 --> 00:11:29,648 我能沐浴在敌人的鲜血中? 205 00:11:29,731 --> 00:11:31,692 亲爱的 想喝的话也可以 206 00:11:31,775 --> 00:11:34,528 我是不会喝的 有很多原因 207 00:11:34,611 --> 00:11:36,780 但随你吧 把它当成护肤乳擦也没问题 208 00:11:36,864 --> 00:11:38,574 -好了 你相信我吗? -我相信你 209 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 -说声“万岁” -万岁 210 00:11:45,163 --> 00:11:46,415 这是怎么回事? 211 00:11:46,498 --> 00:11:49,626 我们不能让这个疯子赢 212 00:11:49,710 --> 00:11:51,587 所以我给她设置了个障碍 213 00:11:52,421 --> 00:11:54,631 我是贱人 我是情人 214 00:11:54,715 --> 00:11:56,884 我是孩子 我是母亲 215 00:11:56,967 --> 00:11:58,760 我是罪人 216 00:11:58,844 --> 00:12:01,471 我是圣人 我不… 217 00:12:02,264 --> 00:12:07,186 该死 我撒尿的时候老实点 218 00:12:07,269 --> 00:12:10,439 这就是可悲的幻想与萎靡现实的相遇 219 00:12:11,857 --> 00:12:13,442 我告诉你 布莱德 220 00:12:13,525 --> 00:12:17,696 站在一旁嘲笑真是容易 221 00:12:17,779 --> 00:12:20,490 -但你知道困难的是什么吗? -在这之后还能尊敬你? 222 00:12:20,574 --> 00:12:22,242 是显示脆弱 223 00:12:22,326 --> 00:12:26,163 而不是像布琳布朗说的 “坐在旁观席上”生活 224 00:12:26,246 --> 00:12:27,497 我不知道那是谁 225 00:12:28,123 --> 00:12:31,210 不会吧?你不知道布琳布朗? 226 00:12:32,169 --> 00:12:34,046 怪不得 227 00:12:34,129 --> 00:12:37,466 我回头给你发几个链接 兄弟 她会改变你的人生 228 00:12:39,343 --> 00:12:41,094 不管怎样 229 00:12:41,178 --> 00:12:43,222 无尽光明节不仅是个节日 兄弟 230 00:12:45,307 --> 00:12:49,019 它是一种希望 无论生活变得多么黑暗 231 00:12:49,102 --> 00:12:53,357 我们的心中都有踏入光明的希望 232 00:12:54,775 --> 00:12:56,610 踏入光明 兄弟 233 00:12:57,319 --> 00:12:58,320 你尿到裙子上了 234 00:12:58,403 --> 00:12:59,947 布莱德 这不是裙子 是长袍 235 00:13:00,030 --> 00:13:01,281 天啊 我真尿到裙子上了 236 00:13:01,365 --> 00:13:04,159 嘿 处男 走吧 我们要去杀戮了 237 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 好 我在… 238 00:13:07,412 --> 00:13:09,164 -立刻 -好吧 239 00:13:09,248 --> 00:13:15,796 比赛继续进行 出场的是 可怕的刽子手和纯洁的阿尔布莱特 240 00:13:15,879 --> 00:13:18,465 好 刽子手 纯洁的阿尔布莱特 去年赢得了比赛 241 00:13:18,549 --> 00:13:20,759 -你就注意看并且… -开始 242 00:13:21,718 --> 00:13:22,761 该死 243 00:13:39,778 --> 00:13:41,822 嘿… 244 00:13:41,905 --> 00:13:44,116 嘿 好了…我们赢了… 245 00:13:44,199 --> 00:13:45,534 -我的… -天啊 246 00:13:46,827 --> 00:13:49,788 刽子手和纯洁的阿尔布莱特获胜 247 00:13:50,664 --> 00:13:53,667 这难道不是你们想看到的吗? 248 00:13:53,750 --> 00:13:56,670 你们不满意吗? 249 00:13:56,753 --> 00:14:01,049 好了 我们有反派了 这完全可以肯定 250 00:14:01,133 --> 00:14:04,803 现在我们只要等英雄们出现 对吗? 251 00:14:04,887 --> 00:14:06,763 对 是这样 没错 252 00:15:10,577 --> 00:15:12,079 火球术 253 00:15:15,082 --> 00:15:19,378 我没事 我很好 没事… 254 00:15:41,817 --> 00:15:43,527 万岁 255 00:15:43,610 --> 00:15:45,654 我们无畏的二人组 256 00:15:45,737 --> 00:15:48,073 被遗忘者伊芙和深红的莉莉安娜 257 00:15:48,156 --> 00:15:49,700 差劲 258 00:15:49,783 --> 00:15:53,954 对阵纯洁的阿尔布莱特 259 00:15:54,037 --> 00:15:56,623 和嗜血的刽子手 260 00:16:00,294 --> 00:16:01,712 -阿尔布莱特 好了吗? -笑话 261 00:16:01,795 --> 00:16:04,423 你在和卫冕冠…我就知道你要… 262 00:16:06,133 --> 00:16:08,010 暂停… 263 00:16:08,510 --> 00:16:10,304 怎么回事?战斗还没打完呢 264 00:16:10,387 --> 00:16:12,556 我被痛揍了 这可不好玩 265 00:16:12,639 --> 00:16:15,058 你必须反击 大卫 他们是你的对手 266 00:16:15,142 --> 00:16:19,229 我说的是乔 她太粗暴了 267 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 我告诉你们 268 00:16:20,397 --> 00:16:21,440 够了 269 00:16:22,524 --> 00:16:24,318 我不和她玩了 我认输 270 00:16:24,818 --> 00:16:26,987 你不能认输 无尽光明节不能以认输收场 271 00:16:27,070 --> 00:16:29,323 不 布琳布朗说 当你的脆弱 272 00:16:29,406 --> 00:16:32,826 阻碍了你的快乐 你就可以说“不” 273 00:16:32,910 --> 00:16:34,244 谁? 274 00:16:34,328 --> 00:16:36,538 不会吧 你也不知道布琳布朗? 275 00:16:36,622 --> 00:16:37,915 -你知道布琳布朗吗? -不 276 00:16:37,998 --> 00:16:40,083 这太难以置…算了 277 00:16:40,167 --> 00:16:41,835 怪不得呢 我就说这么多 278 00:16:41,919 --> 00:16:46,465 怪不得 我会给你们发链接 我会给这里所有人发链接 279 00:16:46,548 --> 00:16:48,133 好了 280 00:16:48,217 --> 00:16:51,303 卫冕冠军认输 比赛曾经很有趣的 281 00:16:51,386 --> 00:16:53,680 -情况不妙 波比 -给他点时间休息 282 00:16:53,764 --> 00:16:54,932 我们能说服他完成比赛 283 00:16:55,015 --> 00:16:58,143 不 那他就会带伤参战 他就成逆袭草根了 284 00:16:58,227 --> 00:17:01,271 大家会把他当成凯莉斯特鲁格给他加油 285 00:17:04,023 --> 00:17:05,817 你不知道凯莉斯特鲁格是谁吧 286 00:17:05,901 --> 00:17:08,904 我不想说 你会很生气的 是电影人物吗? 287 00:17:08,987 --> 00:17:12,782 奥运金牌得主凯莉斯特鲁格是全国… 算了 无所谓了 288 00:17:12,866 --> 00:17:14,284 无所谓了 289 00:17:14,367 --> 00:17:15,743 我们必须找个新的反派 290 00:17:17,954 --> 00:17:18,955 我有个主意 291 00:17:19,455 --> 00:17:21,333 布莱德 我们需要你参战 292 00:17:21,415 --> 00:17:22,459 你怎么知道? 293 00:17:22,542 --> 00:17:24,044 你们太好预测了 294 00:17:24,127 --> 00:17:26,255 我们只是需要你站出来 完结比赛 295 00:17:26,338 --> 00:17:27,756 不 比赛很愚蠢 我不喜欢 296 00:17:27,839 --> 00:17:30,509 我们知道你认为今天全是些无聊的幻想 297 00:17:30,592 --> 00:17:31,927 但对员工们很有意义 298 00:17:32,010 --> 00:17:34,054 过去一年大家过得很艰苦 299 00:17:34,137 --> 00:17:37,057 我们只是想给员工一个欢乐的复工日 300 00:17:37,140 --> 00:17:40,936 他们经历了很多困难 但没有放弃 301 00:17:41,019 --> 00:17:44,189 他们一瘸一拐地回来 拼尽了全力 302 00:17:44,273 --> 00:17:47,234 现在他们必须做好最后一步 就像… 303 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 -鲁迪 -该死 304 00:17:49,152 --> 00:17:51,780 -不是吗? -她不知道凯莉斯特鲁格是谁 305 00:17:51,864 --> 00:17:53,824 -好吧 我上 -好耶 306 00:17:53,907 --> 00:17:55,158 -好 谢谢 -谢谢 307 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 有一个条件 308 00:17:57,327 --> 00:18:02,499 如果我赢了 你就永久取消无尽光明节 309 00:18:03,876 --> 00:18:05,085 如何? 310 00:18:05,169 --> 00:18:07,004 -你怎么这样啊? -为什么? 311 00:18:07,087 --> 00:18:08,505 -小时候没人拥抱你吗? -什么… 312 00:18:08,589 --> 00:18:12,259 这节日很蠢 我讨厌它 我想结束它 这是我的条件 接受吗? 313 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 -万岁 -万岁 314 00:18:19,099 --> 00:18:22,811 现在一位新的挑战者加入了战场 315 00:18:22,895 --> 00:18:27,399 他是一位黑暗、邪恶的无赖 来自恶棍联盟 316 00:18:27,482 --> 00:18:28,483 他的名字是… 317 00:18:29,568 --> 00:18:30,569 布莱德 318 00:18:30,652 --> 00:18:32,070 称号呢? 319 00:18:32,154 --> 00:18:33,697 营收部的布莱德 320 00:18:34,364 --> 00:18:36,825 拜托 兄弟 别这么混蛋 321 00:18:37,826 --> 00:18:39,119 认真点 322 00:18:39,870 --> 00:18:41,747 我很认真的 323 00:18:41,830 --> 00:18:44,249 我是靠击剑奖学金上的大学 324 00:18:48,879 --> 00:18:49,880 好家伙 325 00:18:49,963 --> 00:18:51,590 让战斗开始吧 326 00:19:01,517 --> 00:19:03,894 -去死吧 女同性恋 -天啊 乔 327 00:19:03,977 --> 00:19:06,688 是 这是在仇恨犯罪的边缘试探 328 00:19:08,023 --> 00:19:09,983 -“去死吧 贱人”? -那是厌恶女人者 329 00:19:10,067 --> 00:19:10,901 那“去死吧”? 330 00:19:10,984 --> 00:19:12,361 -我觉得行 -可以 331 00:19:12,444 --> 00:19:14,696 好 去死吧 332 00:19:14,780 --> 00:19:15,906 莉莉安娜 333 00:19:20,494 --> 00:19:21,495 真粗鲁 334 00:19:23,747 --> 00:19:24,915 刽子手 335 00:19:25,582 --> 00:19:26,917 你得死了 乔 336 00:19:29,044 --> 00:19:30,045 必须死吗? 337 00:19:30,128 --> 00:19:31,839 -是 必须死 -你必须死 乔 338 00:19:32,923 --> 00:19:33,924 好吧 339 00:19:38,303 --> 00:19:42,599 我诅咒你们 厄运会降临你们家 340 00:19:42,683 --> 00:19:46,812 直到死亡将你们送入悲伤的坟墓 341 00:19:46,895 --> 00:19:51,191 因你们子女的骨灰而窒息 342 00:19:52,651 --> 00:19:54,528 -不错哟 -精彩 343 00:19:54,611 --> 00:19:55,737 这是她现编的吗? 344 00:19:56,822 --> 00:19:58,615 谢谢 谢谢大家 345 00:19:59,324 --> 00:20:01,201 太好玩了 346 00:20:03,370 --> 00:20:04,997 -太棒了 -是啊 347 00:20:05,080 --> 00:20:07,875 我觉得我们会赢 我真的认为我们会… 348 00:20:07,958 --> 00:20:08,959 不 349 00:20:13,881 --> 00:20:17,050 布莱德 你杀了我? 350 00:20:17,134 --> 00:20:20,137 你完全是我的手下败将 感觉不错 351 00:20:20,220 --> 00:20:22,264 你真是个混蛋 352 00:20:24,725 --> 00:20:26,894 没关系…没事… 353 00:20:26,977 --> 00:20:28,687 一定要替我报仇 莉莉安娜 354 00:20:28,770 --> 00:20:30,314 没有你我做不到 355 00:20:30,397 --> 00:20:31,648 你可以的 356 00:20:36,111 --> 00:20:37,112 你能行 357 00:20:46,997 --> 00:20:49,708 这是我们英雄崛起的时刻 358 00:20:52,878 --> 00:20:53,879 好 布莱德 359 00:20:57,049 --> 00:20:58,300 来吧 360 00:20:58,800 --> 00:21:00,427 -加油 -好 361 00:21:11,146 --> 00:21:14,900 不 加油 362 00:21:17,778 --> 00:21:19,488 -加油 德娜 -要结束了 363 00:21:19,571 --> 00:21:21,406 -加油 德娜 -晚安了 364 00:21:24,284 --> 00:21:25,702 好耶… 365 00:21:27,746 --> 00:21:28,956 你赢了 366 00:21:29,039 --> 00:21:31,500 -好 去拔剑吧 -对 拔剑… 367 00:21:38,590 --> 00:21:39,883 我大学辅修箭术 368 00:21:42,344 --> 00:21:45,472 深红的莉莉安娜死了 369 00:21:47,266 --> 00:21:48,475 胜利者是… 370 00:21:49,726 --> 00:21:51,728 营收部的布莱德 371 00:21:51,812 --> 00:21:53,397 布莱德赢了? 372 00:21:55,858 --> 00:21:57,276 我想有时候邪恶力量会赢 373 00:21:57,359 --> 00:22:00,404 好 看来无尽光明节从此结束了 374 00:22:00,487 --> 00:22:03,407 -你们的国王和女王已经同意了 -等等 什么? 375 00:22:03,490 --> 00:22:05,784 黑暗将永远统治大地 376 00:22:05,868 --> 00:22:07,870 或是随便用你们宅文化的什么说法 377 00:22:07,953 --> 00:22:09,246 就是这样 378 00:22:11,540 --> 00:22:13,083 他骗人 是吗? 379 00:22:15,794 --> 00:22:16,962 不是 380 00:22:25,804 --> 00:22:28,307 -该死 -不敢相信布莱德赢了 381 00:22:28,390 --> 00:22:30,893 我信 因为这一整年就是一场灾难 382 00:22:30,976 --> 00:22:32,477 真是最糟糕的一年 383 00:22:32,561 --> 00:22:34,771 一件好事 我们连一件好事都无法拥有 384 00:22:34,855 --> 00:22:36,106 一件好事 385 00:22:36,190 --> 00:22:38,650 这不是巧合 活动就在今年失败 386 00:22:38,734 --> 00:22:41,445 -正是你参与进来的第一年 -怪我了? 387 00:22:41,528 --> 00:22:43,864 我不知道 也许这片土地上不需要女国王 388 00:22:43,947 --> 00:22:46,200 -真是你的典型做派 -我不知道 389 00:22:46,283 --> 00:22:49,786 也许女王国应该有… 390 00:22:49,870 --> 00:22:51,622 等等… 391 00:22:52,247 --> 00:22:56,710 布莱德还没有战胜所有人 你我还能战斗 392 00:22:56,793 --> 00:22:58,337 不 波比 我已经告诉你… 393 00:22:58,420 --> 00:23:01,173 是 我知道 没人想看到老大获胜 394 00:23:01,256 --> 00:23:04,510 这剧情不好 但它是我们唯一的出路 395 00:23:04,593 --> 00:23:05,594 这完全不合理 396 00:23:05,677 --> 00:23:08,013 故事里 国王无法把宝剑从树上拔出来 397 00:23:08,096 --> 00:23:09,848 什么?宝剑不重要 398 00:23:11,850 --> 00:23:15,103 等等 你是不是没理解故事的含义? 399 00:23:15,187 --> 00:23:17,481 我当然理解故事的含义 是我写的 400 00:23:17,564 --> 00:23:20,734 小个子打败了所有人 因为他非常坚强 401 00:23:20,817 --> 00:23:23,612 然后他把宝剑从树上拔出来 刺透了黑暗 402 00:23:23,695 --> 00:23:26,198 黑暗碎成了无数片 403 00:23:26,281 --> 00:23:30,244 不 这个故事是希望的隐喻 404 00:23:31,703 --> 00:23:35,332 黑暗代表绝望 战胜绝望的唯一方法 405 00:23:35,415 --> 00:23:37,584 是引入光明 406 00:23:40,003 --> 00:23:42,381 而光明就是希望 407 00:23:42,923 --> 00:23:45,801 好…行 那宝剑又是什么? 408 00:23:45,884 --> 00:23:47,344 宝剑无关紧要 409 00:23:47,427 --> 00:23:49,096 不过依你来看 可能认为它代表老二 410 00:23:49,179 --> 00:23:50,472 是 411 00:23:50,556 --> 00:23:53,517 重点是 你不能用老二战胜黑暗 412 00:23:53,600 --> 00:23:54,810 -我能 -闭嘴 413 00:23:54,893 --> 00:23:56,645 要战胜黑暗 不能用老二 414 00:23:56,728 --> 00:23:59,731 不能靠办派对或在比赛里做手脚 415 00:24:00,315 --> 00:24:04,319 带来光明的唯一方法是相信自己能行 416 00:24:05,404 --> 00:24:06,405 比赛还没结束 417 00:24:07,239 --> 00:24:09,575 无尽光明节还能办下去 418 00:24:09,658 --> 00:24:12,995 你只要相信就好 419 00:24:25,215 --> 00:24:28,010 好 我们上吧 420 00:26:12,489 --> 00:26:15,367 认输吧 布莱德 我不想杀你 421 00:26:18,203 --> 00:26:20,539 不… 422 00:26:48,108 --> 00:26:49,902 我已经不是布莱德了 423 00:26:52,154 --> 00:26:54,907 你们无法杀死我 424 00:26:55,365 --> 00:26:56,366 见鬼 425 00:26:57,826 --> 00:27:00,162 因为我不是战士 426 00:27:02,331 --> 00:27:04,041 我甚至不是人类 427 00:27:07,419 --> 00:27:08,420 见鬼 428 00:27:10,047 --> 00:27:12,090 你们无处可逃 429 00:27:13,300 --> 00:27:15,469 无处可躲 430 00:27:15,552 --> 00:27:16,929 因为我… 431 00:27:18,263 --> 00:27:22,976 我就是黑暗…本尊 432 00:27:57,928 --> 00:27:59,638 不必挣扎 433 00:28:01,557 --> 00:28:03,016 屈服吧 434 00:28:04,685 --> 00:28:06,311 屈服吧 435 00:28:08,021 --> 00:28:09,356 屈服吧 436 00:28:10,858 --> 00:28:13,819 向黑暗屈服吧 437 00:28:23,871 --> 00:28:25,372 火球术 438 00:28:27,833 --> 00:28:28,959 拔剑吧 439 00:28:31,420 --> 00:28:32,629 不 440 00:29:17,674 --> 00:29:18,675 你成功了 441 00:29:26,308 --> 00:29:27,434 我们成功了 442 00:29:58,549 --> 00:29:59,758 随便吧 宅男、宅女们 443 00:29:59,842 --> 00:30:02,177 黑夜终于结束 444 00:30:02,261 --> 00:30:04,972 新的黎明到来了 445 00:30:05,055 --> 00:30:06,181 万岁 446 00:30:06,265 --> 00:30:08,934 万岁 447 00:30:09,768 --> 00:30:12,771 黑暗退去了 448 00:30:13,522 --> 00:30:16,191 国王和女王欢欣鼓舞、乐不可支 449 00:30:18,026 --> 00:30:22,447 虽然他们知道黑暗总会回来 450 00:30:22,531 --> 00:30:25,784 但是在今天 这特别的日子里 451 00:30:27,494 --> 00:30:29,413 光明降临了 452 00:31:39,525 --> 00:31:41,527 字幕翻译:吴梦熊