1 00:00:11,220 --> 00:00:14,723 Era uma vez um belo reino. 2 00:00:15,807 --> 00:00:17,601 Nem tudo era perfeito. 3 00:00:17,684 --> 00:00:19,895 Afinal, eles eram humanos. 4 00:00:19,978 --> 00:00:24,525 Mas o rei era bondoso e justo. As colheitas eram abundantes. 5 00:00:24,608 --> 00:00:27,861 Os pássaros cantavam, as crianças riam 6 00:00:27,945 --> 00:00:30,239 e as pessoas eram alegres. 7 00:00:31,073 --> 00:00:32,866 Até que, um dia, 8 00:00:32,950 --> 00:00:36,870 uma estranha escuridão tomou conta. 9 00:00:37,454 --> 00:00:41,166 Uma escuridão que entrou no coração das pessoas 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,669 e engoliu a luz delas 11 00:00:44,253 --> 00:00:48,841 até que não houvesse mais nada além de desespero. 12 00:00:51,718 --> 00:00:55,138 O rei jurou dissipar as trevas e salvar seu povo. 13 00:00:55,222 --> 00:00:57,641 Ele descobriu uma arma de imenso poder: 14 00:00:57,724 --> 00:01:00,018 a Espada de Luz. 15 00:01:00,102 --> 00:01:05,858 A lenda dizia que somente a espada poderia quebrar a maldição e trazer o amanhecer. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,360 Mas, por mais que tentassem, 17 00:01:08,443 --> 00:01:11,488 nem o rei, nem seus homens conseguiam pegar a arma, 18 00:01:11,572 --> 00:01:15,617 pois não havia nenhuma centelha de esperança neles. 19 00:01:17,452 --> 00:01:19,913 Em desespero, um torneio foi realizado 20 00:01:19,997 --> 00:01:23,292 para encontrar um guerreiro digno de reivindicar a espada. 21 00:01:23,375 --> 00:01:26,003 Os maiores, mais fortes e corajosos guerreiros 22 00:01:26,086 --> 00:01:27,963 vieram de todo o reino, 23 00:01:28,547 --> 00:01:33,927 mas era o menor de todos que estava destinado a prevalecer. 24 00:01:35,179 --> 00:01:38,640 Embora tenha sido espancado, ele não foi derrotado. 25 00:01:39,141 --> 00:01:42,769 Recusando-se a ceder, ele se levantou inúmeras vezes, 26 00:01:42,853 --> 00:01:46,982 alimentado por uma crença que golpe nenhum poderia extinguir. 27 00:01:48,275 --> 00:01:52,362 Cada ato de bravura fez o povo acreditar também. 28 00:01:52,863 --> 00:01:54,781 E, enfim, comemoraram sua vitória. 29 00:01:56,158 --> 00:02:00,537 O campeão resiliente quebrou a maldição e libertou a espada. 30 00:02:00,621 --> 00:02:04,541 E o povo do reino, jovens e velhos, descobriram naquele dia 31 00:02:04,625 --> 00:02:08,836 que, para dissipar as trevas, devemos apenas acreditar 32 00:02:09,922 --> 00:02:11,423 na luz. 33 00:02:30,275 --> 00:02:33,028 Isso é incrível. Adoro festas à fantasia. 34 00:02:33,111 --> 00:02:36,073 Everlight é mais do que uma festa, Jo. 35 00:02:36,156 --> 00:02:39,451 É um feriado do jogo que também comemoramos no escritório. 36 00:02:39,535 --> 00:02:42,371 É como o Ano-Novo, mas é muito melhor. 37 00:02:42,454 --> 00:02:44,831 A comida é ótima. Tem um torneio de LARP. 38 00:02:44,915 --> 00:02:45,958 O que é "LARP"? 39 00:02:46,041 --> 00:02:48,252 Jogo de interpretação ao vivo. Uma simulação. 40 00:02:48,335 --> 00:02:50,295 Espadas de espuma e coisas assim. 41 00:02:50,379 --> 00:02:52,506 Adivinhe quem venceu no ano passado. 42 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 -Ian. -Até parece. 43 00:02:54,967 --> 00:02:56,260 -Lou? -Tente de novo. 44 00:02:56,802 --> 00:02:58,762 -Poppy. -Eu, Jo. Eu venci. 45 00:03:00,138 --> 00:03:01,682 Venci tudo. 46 00:03:01,765 --> 00:03:05,477 Legal. Pode golpe na cabeça e na virilha ou é coisa de criança? 47 00:03:05,561 --> 00:03:06,937 Jo, não. Olha. 48 00:03:07,020 --> 00:03:10,357 Ian quer que nosso 1º dia de volta seja especial. 49 00:03:10,440 --> 00:03:12,025 Sem machucar pessoas. 50 00:03:12,109 --> 00:03:14,736 Este dia é sobre magia. 51 00:03:29,585 --> 00:03:31,378 -Uau. -Sim. 52 00:03:31,461 --> 00:03:33,630 Escutem! 53 00:03:33,714 --> 00:03:37,259 Façam silêncio para seu rei e rainha. 54 00:03:38,302 --> 00:03:40,262 -Meus súditos leais… -Nossos. 55 00:03:40,345 --> 00:03:45,517 Nossos súditos leais, por muito tempo estivemos definhando no escuro. 56 00:03:46,143 --> 00:03:48,478 Sério, pessoal, este ano foi uma merda. 57 00:03:49,938 --> 00:03:53,483 -Mas, hoje, eu vou encontrar… -Nós. 58 00:03:53,567 --> 00:03:56,570 Hoje, nós vamos encontrar um campeão 59 00:03:57,446 --> 00:03:59,198 pra recuperar a Espada de Luz. 60 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 E trazer o amanhecer! 61 00:04:01,325 --> 00:04:04,036 Hoje é Everlight. 62 00:04:04,119 --> 00:04:05,829 Viva! 63 00:04:05,913 --> 00:04:07,956 Enfim, a noite acabou. 64 00:04:08,040 --> 00:04:11,126 E assim amanhece um novo dia! 65 00:04:11,210 --> 00:04:13,337 Cadê o mestre de cerimônias? 66 00:04:14,213 --> 00:04:17,007 Está ligado? Onde está o volume? 67 00:04:18,509 --> 00:04:22,346 CW. Sim, estamos ouvindo em alto e bom som, amigo. 68 00:04:23,931 --> 00:04:26,016 Sim. 69 00:04:26,099 --> 00:04:30,395 O grão-vizir está aqui, "vizirzando" de sua casa 70 00:04:30,479 --> 00:04:33,232 a pedido de Sua Majestade, a Extremamente Cautelosa. 71 00:04:33,315 --> 00:04:37,110 Não podemos arriscar a vida de um tesouro nacional, certo? 72 00:04:37,194 --> 00:04:41,114 Bem, nossa rainha é sábia e justa. 73 00:04:41,198 --> 00:04:43,992 O ego dele é mais forte que o sistema imunológico. 74 00:04:44,076 --> 00:04:46,161 Viva! 75 00:04:46,245 --> 00:04:50,040 Boas-vindas calorosas a todos que testarão seu valor. 76 00:04:50,123 --> 00:04:53,836 Se o seu braço de espada for forte e seu espírito, verdadeiro, 77 00:04:53,919 --> 00:04:58,715 então grave seu nome na rocha do valente. 78 00:04:59,550 --> 00:05:01,593 E assine o termo de responsabilidade. 79 00:05:01,677 --> 00:05:04,596 Viva! Mas, realmente, assinem o termo. 80 00:05:04,680 --> 00:05:07,683 Não seremos responsáveis por quaisquer lesões. 81 00:05:07,766 --> 00:05:11,687 Termos, venham buscar seus termos, nerds. 82 00:05:13,397 --> 00:05:14,481 Carol está bêbada? 83 00:05:14,982 --> 00:05:18,443 Essa não é Carol. É a Senhora do Pântano. 84 00:05:18,986 --> 00:05:20,612 Todos têm um personagem. 85 00:05:20,696 --> 00:05:25,075 Mas, sim, a personagem dela se empolgou com a sangria. 86 00:05:25,868 --> 00:05:27,119 Quer saber? Tudo bem. 87 00:05:27,202 --> 00:05:30,122 Faz parte da diversão. Ninguém é si mesmo hoje. 88 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 Brad. Por que não está vestido? 89 00:05:32,165 --> 00:05:34,168 Estou vestido. Para o trabalho. 90 00:05:34,835 --> 00:05:37,254 -O que você é? -Eu sou Albrecht, o Puro. 91 00:05:37,337 --> 00:05:39,506 -Então você é virgem? -Não sou… 92 00:05:39,590 --> 00:05:41,383 Não era pra ser fantasia? 93 00:05:42,176 --> 00:05:44,094 Mil desculpas, meu senhor. 94 00:05:44,178 --> 00:05:45,721 Meu Deus. 95 00:05:46,388 --> 00:05:47,806 Quem odeia, odeia. 96 00:05:56,481 --> 00:05:58,567 O que está fazendo? Vamos começar. 97 00:05:58,650 --> 00:06:00,652 Eu sei. Estou me arrumando. 98 00:06:00,736 --> 00:06:03,280 O quê? Não pode lutar. Você é chefe agora. 99 00:06:03,363 --> 00:06:04,781 Chefes não lutam. 100 00:06:04,865 --> 00:06:07,409 Não percebeu que nunca participo do torneio? 101 00:06:07,492 --> 00:06:09,870 Porque tem medo de perder e parecer idiota. 102 00:06:10,621 --> 00:06:13,582 Eu daria uma surra em qualquer pessoa 103 00:06:13,665 --> 00:06:16,335 deste escritório em combate corpo a corpo! 104 00:06:16,418 --> 00:06:20,088 Mas não faço isso porque Everlight não é sobre mim. 105 00:06:20,172 --> 00:06:23,050 Mas você que criou e se colocou como rei. 106 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 -Pra história fazer sentido. -Meu Deus! 107 00:06:25,219 --> 00:06:26,678 Sabe, quase fui um deus, 108 00:06:26,762 --> 00:06:29,473 mas um rei funcionaria melhor com fantasia. 109 00:06:29,556 --> 00:06:32,267 -Acha que deus é melhor? -Tanto faz. Vou lutar. 110 00:06:32,351 --> 00:06:36,230 Você não pode lutar. Este evento é para eles. 111 00:06:36,313 --> 00:06:41,068 É uma chance pra equipe deixar o último ano pra trás e começar do zero. 112 00:06:41,902 --> 00:06:45,822 "Enfim, a noite acabou. E assim amanhece um novo dia." 113 00:06:46,406 --> 00:06:48,951 Claro. A razão para não lutar no torneio 114 00:06:49,034 --> 00:06:51,161 é preocupação com a moral da equipe. 115 00:06:51,245 --> 00:06:54,206 Não é medo de ser atingido pela minha bola de fogo. 116 00:06:57,793 --> 00:06:58,794 Renda-se. 117 00:06:59,378 --> 00:07:02,172 Certo, você teve sorte. Eu não tinha aquecido. 118 00:07:05,926 --> 00:07:09,137 O rei não pode vencer. Ninguém vai torcer por isso. 119 00:07:09,221 --> 00:07:11,765 Eles querem a zebra. Eles querem Rudy. 120 00:07:11,849 --> 00:07:15,519 Rudy? De qual departamento ele é? 121 00:07:16,728 --> 00:07:19,940 Rudy não trabalha aqui. Estou falando do filme, droga. 122 00:07:22,150 --> 00:07:26,321 A questão é que o campeão precisa ser alguém que você não espera. Olha. 123 00:07:27,948 --> 00:07:30,242 Meg Estranha ganhou alguns anos atrás. 124 00:07:30,325 --> 00:07:32,578 E tem o Pequeno Paul, de 2018. 125 00:07:32,661 --> 00:07:35,914 Pelo amor de Deus, David foi o campeão no ano passado. 126 00:07:35,998 --> 00:07:38,834 -Não podem ter acreditado nisso. -É. 127 00:07:38,917 --> 00:07:40,169 Espera. Como assim? 128 00:07:40,252 --> 00:07:45,048 Eu manipulo as lutas. Todos os anos, escolho o campeão menos esperado 129 00:07:45,132 --> 00:07:46,967 e planejo sua vitória, 130 00:07:47,050 --> 00:07:50,888 dando a todos a esperança de que também possam ser campeões. 131 00:07:52,055 --> 00:07:54,516 Mas não podem? 132 00:07:54,600 --> 00:07:58,478 Claro que não, mas eles acreditam que podem, 133 00:07:58,562 --> 00:08:00,397 e essa é a magia de Everlight. 134 00:08:00,480 --> 00:08:02,649 Está bem, entendi. 135 00:08:02,733 --> 00:08:04,943 Então eu nunca fui campeã 136 00:08:05,027 --> 00:08:07,404 porque não sou uma grande fracassada. 137 00:08:08,363 --> 00:08:09,406 -Sim. -Sim. 138 00:08:09,948 --> 00:08:12,576 -Como quiser. -Tem razão. Eu não posso lutar. 139 00:08:12,659 --> 00:08:15,204 Acabaria vencendo sem querer porque sou forte. 140 00:08:15,287 --> 00:08:17,873 É isso aí. Essa é a magia sobre a qual falei. 141 00:08:17,956 --> 00:08:20,792 Você acredita que pode vencer algo físico 142 00:08:20,876 --> 00:08:23,629 quando, é claro, não pode, mas acredita que pode. 143 00:08:23,712 --> 00:08:26,048 -Sou como você. -Não é nada como eu. 144 00:08:26,131 --> 00:08:28,383 Sim, sou como um rei fêmea. 145 00:08:29,092 --> 00:08:30,886 Uma rainha. 146 00:08:30,969 --> 00:08:32,638 Te acertei tão forte assim? 147 00:08:34,932 --> 00:08:40,102 Lordes e damas, reúnam-se e tragam a sua coragem, 148 00:08:40,187 --> 00:08:44,191 pois o Torneio do Amanhecer vai começar. 149 00:08:44,274 --> 00:08:47,569 Primeiro, Alto-Paulius Aurelius 150 00:08:48,320 --> 00:08:50,489 contra Evi, a Soturna. 151 00:08:52,074 --> 00:08:54,451 -Impressionante. -Treinei muito para isto. 152 00:08:54,535 --> 00:08:56,370 Desejo honrar este dia sagrado. 153 00:08:56,453 --> 00:08:59,414 Lutadores prontos? Lutem! 154 00:09:02,042 --> 00:09:04,670 -Ah, merda. -Ah, merda. 155 00:09:07,548 --> 00:09:08,632 Estou morto. 156 00:09:08,715 --> 00:09:11,635 Gastei US$ 40 nesta fantasia. 157 00:09:11,718 --> 00:09:15,347 Ela é sua escolha pra campeã? Uma testadora seria uma boa zebra. 158 00:09:15,430 --> 00:09:18,642 Uma testadora seria, mas não essa. Ela é muito irritante. 159 00:09:18,725 --> 00:09:20,185 Agora que tenho sua atenção, 160 00:09:20,269 --> 00:09:23,605 quero usar o espaço pra falar de algo importante. 161 00:09:23,689 --> 00:09:28,527 Sei que é um dia divertido de fantasia. Notei muita comida desperdiçada no lixo. 162 00:09:28,610 --> 00:09:31,280 -Isso é ignorar a realidade… -É, ela é difícil. 163 00:09:31,363 --> 00:09:33,699 Sim. Mas você quase acertou. 164 00:09:33,782 --> 00:09:36,910 Vai ser uma testadora, mas não essa. Aquela. 165 00:09:38,954 --> 00:09:40,455 Muito mais agradável, né? 166 00:09:40,539 --> 00:09:44,418 É, mas ela não vai vencer. Ela não é lutadora. Ela é uma clériga. 167 00:09:44,501 --> 00:09:46,044 -Merda. É mesmo? -Sim. 168 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 Quem vem a um torneio como curandeira? 169 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 Sei lá. 170 00:09:49,631 --> 00:09:51,967 Espere. Eu tive uma ideia. 171 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 Sabe o que é melhor que um campeão? 172 00:09:55,470 --> 00:09:56,763 Dois. 173 00:09:59,474 --> 00:10:04,396 Atenção, lordes e damas. Sua rainha tem um anúncio. 174 00:10:04,479 --> 00:10:07,482 Após uma análise cuidadosa, eu decidi… 175 00:10:07,566 --> 00:10:10,027 -Nós. -Nós decidimos 176 00:10:10,110 --> 00:10:12,779 mudar o formato do evento. 177 00:10:12,863 --> 00:10:14,740 -Doravante, eu decreto… -Nós. 178 00:10:14,823 --> 00:10:18,660 Nós. Uau, é realmente fácil fazer isso. É melhor dizer "eu". 179 00:10:18,744 --> 00:10:20,954 -Natureza humana. -O que está havendo? 180 00:10:21,038 --> 00:10:22,414 Cale-se! 181 00:10:22,497 --> 00:10:24,166 -Mas eu… -Doravante, 182 00:10:24,249 --> 00:10:29,796 nós decretamos que o torneio será em duplas. 183 00:10:29,880 --> 00:10:31,215 Vão mudar as regras? 184 00:10:31,298 --> 00:10:33,634 Sim. Acredite, vai ser mais divertido. 185 00:10:33,717 --> 00:10:36,845 Verifiquem o quadro para ver quem é seu parceiro. 186 00:10:36,929 --> 00:10:39,890 Não podem mudar o formato no meio. É injusto. 187 00:10:39,973 --> 00:10:41,934 -Está com a outra testadora. -São duplas! 188 00:10:42,017 --> 00:10:44,770 -Faremos em duplas. -Espere. Não. O quê? 189 00:10:44,853 --> 00:10:46,813 Você vai lutar no torneio. Vamos. 190 00:10:46,897 --> 00:10:49,358 O que me diz? Pronta pra chutar traseiro? 191 00:10:49,441 --> 00:10:52,945 Não posso lutar. Sou clériga. Clérigas não chutam traseiro. 192 00:10:53,028 --> 00:10:56,657 Bem, elas curam traseiros. Isso pode ser útil em batalha. 193 00:10:56,740 --> 00:10:59,076 -Curandeira de traseiros? -Proctologista mítica. 194 00:11:01,495 --> 00:11:03,789 -Vamos curar uns traseiros! -Isso! 195 00:11:07,000 --> 00:11:08,126 Não! 196 00:11:08,794 --> 00:11:11,338 Por favor, não! Não faça isso. Não me sabote! 197 00:11:11,421 --> 00:11:13,382 Tenho uma chance real de vencer. 198 00:11:13,465 --> 00:11:17,219 Jo, ele tem um histórico de sucesso, certo? 199 00:11:17,302 --> 00:11:18,762 Dê uma chance a ele. 200 00:11:18,846 --> 00:11:22,057 -Não se preocupe, você terá seus abates. -Terei? 201 00:11:22,140 --> 00:11:24,852 Jozinha, seu número de mortos será enorme 202 00:11:24,935 --> 00:11:27,563 até o final disso, está bem? Não se preocupe. 203 00:11:28,188 --> 00:11:31,692 -Posso me banhar no sangue de inimigos? -Pode até beber se quiser. 204 00:11:31,775 --> 00:11:36,780 Eu não beberia por vários motivos, mas você pode até usar como hidratante. 205 00:11:36,864 --> 00:11:38,574 -Confia em mim? -Confio. 206 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 -Viva. -Viva. 207 00:11:45,163 --> 00:11:46,415 O que foi tudo isso? 208 00:11:46,498 --> 00:11:49,626 Não podemos deixar que aquela maníaca vença, 209 00:11:49,710 --> 00:11:51,587 então dei a ela uma desvantagem. 210 00:11:52,421 --> 00:11:54,631 Sou uma vadia, sou uma amante 211 00:11:54,715 --> 00:11:56,884 Sou uma criança, sou uma mãe 212 00:11:56,967 --> 00:11:58,760 Sou uma pecadora 213 00:11:58,844 --> 00:12:01,471 Sou uma santa, e eu não… 214 00:12:02,264 --> 00:12:07,186 Droga, fique parado enquanto faço xixi 215 00:12:07,269 --> 00:12:10,439 É aqui que a fantasia triste encontra a realidade murcha. 216 00:12:11,857 --> 00:12:13,442 Quer saber, Brad? 217 00:12:13,525 --> 00:12:17,696 É muito fácil ficar de fora e fazer piada, 218 00:12:17,779 --> 00:12:20,490 -mas sabe o que é difícil? -Respeitar você depois disso? 219 00:12:20,574 --> 00:12:22,242 Ser vulnerável. 220 00:12:22,326 --> 00:12:26,163 Em vez de viver no que Brené Brown chama de "assentos baratos". 221 00:12:26,246 --> 00:12:27,497 Eu não sei quem é. 222 00:12:28,123 --> 00:12:31,210 Sério? Não conhece Brené Brown? 223 00:12:32,169 --> 00:12:34,046 Isso explica muita coisa. 224 00:12:34,129 --> 00:12:37,466 Vou te mandar alguns links, mano. Ela mudará a sua vida. 225 00:12:39,343 --> 00:12:41,094 Enfim… 226 00:12:41,178 --> 00:12:43,222 Everlight não é só uma festa, cara. 227 00:12:45,307 --> 00:12:49,019 É uma esperança de que não importa quão sombrias as coisas fiquem, 228 00:12:49,102 --> 00:12:53,357 todos temos, dentro de nós, o poder de entrar na luz. 229 00:12:54,775 --> 00:12:56,610 Entre na luz, cara. 230 00:12:57,319 --> 00:12:58,320 Mijou no vestido. 231 00:12:58,403 --> 00:13:01,281 Não é vestido. É túnica… Droga, mijei no vestido. 232 00:13:01,365 --> 00:13:04,159 Ei, virgem! Vamos. Temos sangue para derramar. 233 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 Certo. Eu estava… 234 00:13:07,412 --> 00:13:09,164 -Agora! -Está bem. 235 00:13:09,248 --> 00:13:15,796 O torneio recomeça com o temido Carrasco e Albrecht, o Puro. 236 00:13:15,879 --> 00:13:18,465 Certo. Albrecht, o Puro venceu ano passado, 237 00:13:18,549 --> 00:13:20,759 -então preste atenção e… -Lutem! 238 00:13:21,718 --> 00:13:22,761 Droga! 239 00:13:39,778 --> 00:13:41,822 Ei! 240 00:13:41,905 --> 00:13:44,116 Ei! Tudo bem. Vencemos. 241 00:13:44,199 --> 00:13:45,534 -Meu… -Jesus. 242 00:13:46,827 --> 00:13:49,788 O Carrasco e Albrecht, o Puro, são vitoriosos. 243 00:13:50,664 --> 00:13:53,667 Não é isso o que vocês queriam? 244 00:13:53,750 --> 00:13:56,670 Não estão felizes? 245 00:13:56,753 --> 00:14:01,049 Bem, nós temos nossa vilã. Com certeza absoluta. 246 00:14:01,133 --> 00:14:04,803 Agora, é só esperar que nossos heróis surjam. Certo? 247 00:14:04,887 --> 00:14:06,763 É, isso. Sim. 248 00:15:10,577 --> 00:15:12,079 Bola de fogo! 249 00:15:15,082 --> 00:15:19,378 Estou bem! 250 00:15:41,817 --> 00:15:43,527 Viva! 251 00:15:43,610 --> 00:15:45,654 Nossa intrépida dupla, 252 00:15:45,737 --> 00:15:48,073 Evi, a Soturna e Liliana, a Rubra… 253 00:15:48,156 --> 00:15:49,700 Bu! 254 00:15:49,783 --> 00:15:53,954 …enfrenta Albrecht, o Puro 255 00:15:54,037 --> 00:15:56,623 e o Carrasco sanguinário. 256 00:16:00,294 --> 00:16:01,712 -Está pronto? -Sério? 257 00:16:01,795 --> 00:16:04,423 Está falando com o atual… Sabia que… 258 00:16:06,133 --> 00:16:08,010 Pare! 259 00:16:08,510 --> 00:16:10,304 O que foi? Temos uma luta a terminar. 260 00:16:10,387 --> 00:16:12,556 Estou levando uma surra. Não é legal. 261 00:16:12,639 --> 00:16:15,058 Tem que lutar, David. São seus oponentes. 262 00:16:15,142 --> 00:16:19,229 Estou falando da Jo. Ela é bruta demais! 263 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 Quer saber? 264 00:16:20,397 --> 00:16:21,440 Chega. 265 00:16:22,524 --> 00:16:24,318 Cansei de brincar com ela. Desisto. 266 00:16:24,818 --> 00:16:26,987 Não! Everlight não termina em desistência. 267 00:16:27,070 --> 00:16:29,323 Brené Brown diz que, quando sua vulnerabilidade 268 00:16:29,406 --> 00:16:32,826 atrapalha sua felicidade, tudo bem dizer "não". 269 00:16:32,910 --> 00:16:34,244 Quem? 270 00:16:34,328 --> 00:16:36,538 Sério? Também não conhece Brené Brown? 271 00:16:36,622 --> 00:16:37,915 -Conhece Brené Brown? -Não. 272 00:16:37,998 --> 00:16:40,083 Isso é… Sabe de uma coisa? 273 00:16:40,167 --> 00:16:41,835 Isso explica muito. 274 00:16:41,919 --> 00:16:46,465 Isso explica muito. Vou enviar links para você e para todos aqui. 275 00:16:46,548 --> 00:16:48,133 Chega. 276 00:16:48,217 --> 00:16:51,303 O atual campeão desiste. Costumava ser divertido. 277 00:16:51,386 --> 00:16:53,680 -Isso é ruim, Pop. -Deixe-o descansar. 278 00:16:53,764 --> 00:16:54,932 Podemos persuadi-lo. 279 00:16:55,015 --> 00:16:58,143 Mas ele lutaria com uma lesão. Isso o tornaria a zebra. 280 00:16:58,227 --> 00:17:01,271 Vão torcer por ele como se ele fosse Kerri Strug. 281 00:17:04,023 --> 00:17:05,817 Não sabe quem é Kerri Strug. 282 00:17:05,901 --> 00:17:08,904 Eu não quero dizer. Você fica bravo. É um filme? 283 00:17:08,987 --> 00:17:12,782 A medalhista de ouro Kerri Strug era… Quer saber? Não importa. 284 00:17:12,866 --> 00:17:15,743 Não importa. Precisamos de um novo vilão. 285 00:17:17,954 --> 00:17:18,955 Tenho uma ideia. 286 00:17:19,455 --> 00:17:21,333 Brad, precisa lutar. 287 00:17:21,415 --> 00:17:22,459 Como faz isso? 288 00:17:22,542 --> 00:17:24,044 Vocês são tão previsíveis. 289 00:17:24,127 --> 00:17:26,255 Só precisamos que entre e termine. 290 00:17:26,338 --> 00:17:27,756 Não, é idiota e eu odeio. 291 00:17:27,839 --> 00:17:30,509 Acha que este dia é só besteira de fantasia, 292 00:17:30,592 --> 00:17:34,054 -mas significa algo pra eles. -Foi um ano muito difícil. 293 00:17:34,137 --> 00:17:37,057 Só queríamos proporcionar um primeiro dia divertido. 294 00:17:37,140 --> 00:17:40,936 Essas pessoas passaram por dificuldades, mas não desistiram. 295 00:17:41,019 --> 00:17:44,189 Elas mancaram de volta à arena e deram tudo de si. 296 00:17:44,273 --> 00:17:47,234 Agora, só precisam acertar a acrobacia, como… 297 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 -Rudy. -Porra! 298 00:17:49,152 --> 00:17:51,780 -Não? -Ela não sabe quem é Kerri Strug. 299 00:17:51,864 --> 00:17:53,824 -Está bem, eu topo. -Isso! 300 00:17:53,907 --> 00:17:55,158 -Obrigado. -Obrigada. 301 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 Sob uma condição. 302 00:17:57,327 --> 00:18:02,499 Se eu vencer, vocês cancelam o Everlight para sempre. 303 00:18:03,876 --> 00:18:05,085 Que tal? 304 00:18:05,169 --> 00:18:07,004 -Por que você é assim? -Por quê? 305 00:18:07,087 --> 00:18:08,505 Não te deram amor na infância? 306 00:18:08,589 --> 00:18:12,259 É idiota, eu odeio e quero que acabe. É minha condição. Aceitam? 307 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 -Viva. -Viva. 308 00:18:19,099 --> 00:18:22,811 E, então, um novo desafiante entrou no ringue, 309 00:18:22,895 --> 00:18:27,399 um ladino sombrio e maligno à altura de sua vil confederada. 310 00:18:27,482 --> 00:18:28,483 Seu nome… 311 00:18:29,568 --> 00:18:30,569 Brad. 312 00:18:30,652 --> 00:18:32,070 Brad o quê? 313 00:18:32,154 --> 00:18:33,697 Brad da monetização. 314 00:18:34,364 --> 00:18:36,825 Qual é, cara. Deixa de ser babaca. 315 00:18:37,826 --> 00:18:39,119 Leve isso a sério. 316 00:18:39,870 --> 00:18:41,747 Estou levando a sério. 317 00:18:41,830 --> 00:18:44,249 Fui pra faculdade com uma bolsa de esgrima. 318 00:18:48,879 --> 00:18:49,880 Muito bem. 319 00:18:49,963 --> 00:18:51,590 Que comece a luta! 320 00:19:01,517 --> 00:19:03,894 -Morra, lésbica! -Caramba, Jo. 321 00:19:03,977 --> 00:19:06,688 Está entrando num território de crime de ódio. 322 00:19:08,023 --> 00:19:09,983 -"Morra, vadia"? -Isso é misógino. 323 00:19:10,067 --> 00:19:10,901 Só "morra"? 324 00:19:10,984 --> 00:19:12,361 -Por mim, tudo bem. -Certo. 325 00:19:12,444 --> 00:19:14,696 Beleza. Morra! 326 00:19:14,780 --> 00:19:15,906 Liliana! 327 00:19:20,494 --> 00:19:21,495 Que grosseria! 328 00:19:23,747 --> 00:19:24,915 Carrasco? 329 00:19:25,582 --> 00:19:26,917 Você precisa morrer, Jo. 330 00:19:29,044 --> 00:19:30,045 Preciso mesmo? 331 00:19:30,128 --> 00:19:31,839 -Sim. -Precisa morrer, Jo. 332 00:19:32,923 --> 00:19:33,924 Está bem. 333 00:19:38,303 --> 00:19:42,599 Eu vos amaldiçoo! Que o infortúnio invada suas casas 334 00:19:42,683 --> 00:19:46,812 até que a morte os mande para um túmulo infeliz, 335 00:19:46,895 --> 00:19:51,191 sufocando com as cinzas de seus filhos! 336 00:19:52,651 --> 00:19:54,528 -Isso foi bom. -Ótima morte. 337 00:19:54,611 --> 00:19:55,737 Inventou isso agora? 338 00:19:56,822 --> 00:19:58,615 Obrigada a todos. 339 00:19:59,324 --> 00:20:01,201 Isso é tão divertido! 340 00:20:03,370 --> 00:20:04,997 -Isso foi incrível. -Eu sei! 341 00:20:05,080 --> 00:20:07,875 Acho que vamos vencer. Realmente… 342 00:20:07,958 --> 00:20:08,959 Não! 343 00:20:13,881 --> 00:20:17,050 Brad. Você me matou? 344 00:20:17,134 --> 00:20:20,137 Acabei com você. Foi incrível. 345 00:20:20,220 --> 00:20:22,264 Você é um babaca. 346 00:20:24,725 --> 00:20:26,894 Está bem. Isso é bom. 347 00:20:26,977 --> 00:20:28,687 Precisa me vingar, Liliana. 348 00:20:28,770 --> 00:20:30,314 Não posso fazer isso sem você. 349 00:20:30,397 --> 00:20:31,648 Pode, sim. 350 00:20:36,111 --> 00:20:37,112 Você consegue. 351 00:20:46,997 --> 00:20:49,708 É aqui que nossa heroína se erguerá. 352 00:20:52,878 --> 00:20:53,879 Está bem, Brad. 353 00:20:57,049 --> 00:20:58,300 Vamos lá. 354 00:20:58,800 --> 00:21:00,427 -Vamos! -Sim! 355 00:21:11,146 --> 00:21:14,900 Não. Vamos. 356 00:21:17,778 --> 00:21:19,488 -Vamos, Dana. -É agora. 357 00:21:19,571 --> 00:21:21,406 -Vamos, Dana. -Boa noite. 358 00:21:24,284 --> 00:21:25,702 Isso! 359 00:21:27,746 --> 00:21:28,956 Conseguiu! 360 00:21:29,039 --> 00:21:31,500 -Sim. Pegue a espada. -Isso, pegue! 361 00:21:38,590 --> 00:21:39,883 Também fiz arco e flecha. 362 00:21:42,344 --> 00:21:45,472 Liliana, a Rubra, está morta. 363 00:21:47,266 --> 00:21:48,475 O vencedor é… 364 00:21:49,726 --> 00:21:51,728 Brad da monetização. 365 00:21:51,812 --> 00:21:53,397 Brad venceu? 366 00:21:55,858 --> 00:21:57,276 Às vezes, o mal vence. 367 00:21:57,359 --> 00:22:00,404 Certo, bem, acho que Everlight acabou. 368 00:22:00,487 --> 00:22:03,407 -Seu rei e rainha concordaram. -Espere. O quê? 369 00:22:03,490 --> 00:22:05,784 As trevas governarão para sempre 370 00:22:05,868 --> 00:22:07,870 ou qualquer besteira nerd que queiram dizer. 371 00:22:07,953 --> 00:22:09,246 É isso aí! 372 00:22:11,540 --> 00:22:13,083 Ele está mentindo, né? 373 00:22:15,794 --> 00:22:16,962 Não. 374 00:22:25,804 --> 00:22:28,307 -Droga. -Não acredito que Brad venceu. 375 00:22:28,390 --> 00:22:30,893 Eu acredito. Este ano todo foi uma bosta. 376 00:22:30,976 --> 00:22:32,477 O pior ano de todos! 377 00:22:32,561 --> 00:22:34,771 Não podemos ter nem uma coisa boa. 378 00:22:34,855 --> 00:22:36,106 Nem uma coisa boa! 379 00:22:36,190 --> 00:22:38,650 Não é por acaso que o ano em que tudo dá errado 380 00:22:38,734 --> 00:22:41,445 -é o ano em que está envolvida. -É minha culpa? 381 00:22:41,528 --> 00:22:43,864 Talvez esta terra não precise de um rei fêmea. 382 00:22:43,947 --> 00:22:46,200 -Isso é bem a sua cara mesmo! -Não sei. 383 00:22:46,283 --> 00:22:49,786 Talvez o reino devesse ter um… 384 00:22:49,870 --> 00:22:51,622 Espere. 385 00:22:52,247 --> 00:22:56,710 Brad não venceu todo mundo ainda. Você e eu ainda podemos lutar. 386 00:22:56,793 --> 00:22:58,337 Não, Pop, eu já te disse… 387 00:22:58,420 --> 00:23:01,173 Sim, eu sei. Ninguém quer ver os chefes vencerem. 388 00:23:01,256 --> 00:23:04,510 Não é uma boa história, mas é a única que temos. 389 00:23:04,593 --> 00:23:05,594 Não faz sentido. 390 00:23:05,677 --> 00:23:08,013 Na história, o rei não consegue tirar a espada. 391 00:23:08,096 --> 00:23:09,848 O quê? A espada não importa. 392 00:23:11,850 --> 00:23:15,103 Espere. Você não entendeu a história? 393 00:23:15,187 --> 00:23:17,481 Claro que entendi. Eu que escrevi. 394 00:23:17,564 --> 00:23:20,734 O cara pequeno bate em todo mundo porque ele é fortão. 395 00:23:20,817 --> 00:23:23,612 Aí, ele tira a espada da árvore, apunhala a escuridão 396 00:23:23,695 --> 00:23:26,198 e a destrói em um bilhão de pedaços. 397 00:23:26,281 --> 00:23:30,244 Não. A história é uma metáfora para esperança. 398 00:23:31,703 --> 00:23:35,332 A escuridão é o desespero. A única forma de derrotar o desespero 399 00:23:35,415 --> 00:23:37,584 é trazendo a luz. 400 00:23:40,003 --> 00:23:42,381 E a luz é esperança. 401 00:23:42,923 --> 00:23:45,801 Está bem. Então a espada é o quê? 402 00:23:45,884 --> 00:23:49,096 Ela é irrelevante. Mas, te conhecendo, deve ser um pênis. 403 00:23:49,179 --> 00:23:50,472 É. 404 00:23:50,556 --> 00:23:53,517 Não pode derrotar a escuridão com um pênis. 405 00:23:53,600 --> 00:23:54,810 -Posso, sim. -Cale-se. 406 00:23:54,893 --> 00:23:59,731 Não se derrota a escuridão com um pênis, dando uma festa ou manipulando um torneio. 407 00:24:00,315 --> 00:24:04,319 A única maneira de trazer a luz é acreditar que você pode. 408 00:24:05,404 --> 00:24:06,405 Isso não acabou. 409 00:24:07,239 --> 00:24:09,575 Everlight ainda pode funcionar. 410 00:24:09,658 --> 00:24:12,995 Você só precisa acreditar. 411 00:24:25,215 --> 00:24:28,010 Está bem. Vamos nessa. 412 00:26:12,489 --> 00:26:15,367 Renda-se, Brad. Não quero ter que te matar. 413 00:26:18,203 --> 00:26:20,539 Não. 414 00:26:48,108 --> 00:26:49,902 Não sou mais o Brad. 415 00:26:52,154 --> 00:26:54,907 E você não pode me matar. 416 00:26:55,365 --> 00:26:56,366 Fodeu. 417 00:26:57,826 --> 00:27:00,162 Porque eu não sou um guerreiro. 418 00:27:02,331 --> 00:27:04,041 Eu nem sou humano. 419 00:27:07,419 --> 00:27:08,420 Fodeu! 420 00:27:10,047 --> 00:27:12,090 Não há para onde correr. 421 00:27:13,300 --> 00:27:15,469 Não há onde se esconder. 422 00:27:15,552 --> 00:27:16,929 Porque eu… 423 00:27:18,263 --> 00:27:22,976 sou a escuridão… em si. 424 00:27:57,928 --> 00:27:59,638 Não resista. 425 00:28:01,557 --> 00:28:03,016 Renda-se. 426 00:28:04,685 --> 00:28:06,311 Renda-se. 427 00:28:08,021 --> 00:28:09,356 Renda-se. 428 00:28:10,858 --> 00:28:13,819 Renda-se à escuridão! 429 00:28:23,871 --> 00:28:25,372 Bola de fogo! 430 00:28:27,833 --> 00:28:28,959 Vai! 431 00:28:31,420 --> 00:28:32,629 Não! 432 00:29:17,674 --> 00:29:18,675 Você conseguiu. 433 00:29:26,308 --> 00:29:27,434 Nós conseguimos. 434 00:29:58,549 --> 00:29:59,758 Tanto faz, nerds. 435 00:29:59,842 --> 00:30:02,177 Enfim, a noite acabou! 436 00:30:02,261 --> 00:30:04,972 E assim amanhece um novo dia! 437 00:30:05,055 --> 00:30:06,181 Viva! 438 00:30:06,265 --> 00:30:08,934 Viva! 439 00:30:09,768 --> 00:30:12,771 E, assim, a escuridão foi dissipada. 440 00:30:13,522 --> 00:30:16,191 O rei e a rainha se alegraram e celebraram. 441 00:30:18,026 --> 00:30:22,447 Pois, embora soubessem que as trevas sempre voltam, 442 00:30:22,531 --> 00:30:25,784 neste dia, neste dia muito especial… 443 00:30:27,494 --> 00:30:29,413 havia luz. 444 00:31:39,525 --> 00:31:41,527 Legendas: Marcela Almeida