1 00:00:11,220 --> 00:00:14,723 C’era una volta un bellissimo regno. 2 00:00:15,807 --> 00:00:17,601 Non tutto era perfetto. 3 00:00:17,684 --> 00:00:19,895 Erano solo umani, dopo tutto, 4 00:00:19,978 --> 00:00:24,525 ma il loro re era gentile e giusto, i loro raccolti erano abbondanti, 5 00:00:24,608 --> 00:00:27,861 gli uccellini cantavano, i bambini ridevano, 6 00:00:27,945 --> 00:00:30,030 e le persone erano... gioiose. 7 00:00:31,073 --> 00:00:32,866 Quando un giorno, 8 00:00:32,950 --> 00:00:36,870 un'insolita oscurità si diffuse. 9 00:00:37,454 --> 00:00:41,166 Un'oscurità che giunse fin dentro i cuori delle persone 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,669 e inghiottì la loro luce, 11 00:00:44,253 --> 00:00:48,841 finché non rimase altro... che disperazione. 12 00:00:51,718 --> 00:00:55,138 Il re giurò di scacciare l'oscurità e di salvare il suo popolo. 13 00:00:55,222 --> 00:00:57,641 Venne a sapere di un'arma dall’immenso potere: 14 00:00:57,724 --> 00:01:00,018 La Lama di Luce. 15 00:01:00,102 --> 00:01:05,858 Secondo la leggenda, solo la spada poteva rompere la maledizione e riportare l'alba. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,360 Però, nonostante tutti i loro sforzi, 17 00:01:08,443 --> 00:01:11,488 né il re né i suoi uomini riuscirono a estrarre l'arma, 18 00:01:11,572 --> 00:01:15,617 poiché non c'era più un barlume di speranza in loro. 19 00:01:17,452 --> 00:01:19,913 Come ultima risorsa, fu indetto un torneo 20 00:01:19,997 --> 00:01:23,292 per trovare un guerriero degno di rivendicare la spada. 21 00:01:23,375 --> 00:01:26,003 I più grandi, i più forti e i più coraggiosi guerrieri 22 00:01:26,086 --> 00:01:27,963 accorsero da ogni angolo del regno, 23 00:01:28,547 --> 00:01:33,802 ma... fu il più piccolo di tutti loro quello destinato a trionfare. 24 00:01:35,179 --> 00:01:38,640 Sebbene venisse colpito, lui non si spezzava 25 00:01:39,141 --> 00:01:42,769 rifiutando di arrendersi, si rialzava ancora, ancora e ancora, 26 00:01:42,853 --> 00:01:46,982 alimentato solo da una fede che nessun colpo poteva spegnere. 27 00:01:48,275 --> 00:01:52,362 A ogni atto di coraggio, anche le persone cominciarono a credere. 28 00:01:52,863 --> 00:01:54,781 Finché infine acclamarono la sua vittoria. 29 00:01:56,158 --> 00:02:00,537 Il tenace campione aveva spezzato la maledizione e liberato la spada. 30 00:02:00,621 --> 00:02:04,541 E gli abitanti del regno, giovani e anziani, impararono quel giorno 31 00:02:04,625 --> 00:02:08,836 che per dissipare l'oscurità si deve soltanto credere... 32 00:02:09,922 --> 00:02:11,423 ...nella luce. 33 00:02:30,275 --> 00:02:33,028 Che figata. Adoro le feste in maschera. 34 00:02:33,111 --> 00:02:36,073 Everlight è più di una semplice festa in maschera, Jo. 35 00:02:36,156 --> 00:02:39,451 È una festa all'interno del gioco che possiamo festeggiare in ufficio. 36 00:02:39,535 --> 00:02:42,371 È un po' come Capodanno, ma è molto meglio. 37 00:02:42,454 --> 00:02:44,831 C'è buon cibo, un torneo GRV. 38 00:02:44,915 --> 00:02:45,958 "GRV"? Cos'è? 39 00:02:46,041 --> 00:02:48,252 Gioco di ruolo dal vivo. È una battaglia simulata. 40 00:02:48,335 --> 00:02:50,295 Spade di gommapiuma, cose così. 41 00:02:50,379 --> 00:02:52,506 E chi ha vinto il torneo l'anno scorso? 42 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 - Ian. - Gli piacerebbe. 43 00:02:54,967 --> 00:02:56,260 - Lou? - Ritenta. 44 00:02:56,802 --> 00:02:58,762 - Poppy. - Ma io, Jo. Ho vinto io. 45 00:03:00,138 --> 00:03:01,682 Ho vinto tutto il vincibile. 46 00:03:01,765 --> 00:03:05,477 Forte. Colpi a testa e inguine ammessi, o solo stronzate da bambini? 47 00:03:05,561 --> 00:03:06,937 Jo, no. Senti. 48 00:03:07,020 --> 00:03:10,357 Ian vuole che il primo giorno sia per fare qualcosa di speciale, 49 00:03:10,440 --> 00:03:12,025 non per ferire le persone. 50 00:03:12,109 --> 00:03:14,736 Questo giorno è dedicato alla magia. 51 00:03:29,585 --> 00:03:31,378 - Wow. - Già. 52 00:03:31,461 --> 00:03:33,630 Udite, udite! 53 00:03:33,714 --> 00:03:37,259 Fate silenzio per il vostro re e la vostra regina. 54 00:03:38,302 --> 00:03:40,262 - Miei fedeli sudditi... - Nostri. 55 00:03:40,345 --> 00:03:45,517 Nostri fedeli sudditi! Troppo a lungo abbiamo patito nell'oscurità. 56 00:03:46,143 --> 00:03:48,478 Sul serio, gente, quest'anno ha fatto cagare. 57 00:03:49,938 --> 00:03:53,483 - Ma quest'oggi io troverò... - Noi. 58 00:03:53,567 --> 00:03:56,570 Quest'oggi noi troveremo un campione 59 00:03:57,446 --> 00:03:59,198 che recupererà la Lama di Luce. 60 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 E porterà la nuova alba. 61 00:04:01,325 --> 00:04:04,036 Quest'oggi è Everlight. 62 00:04:04,119 --> 00:04:05,829 Urrà! 63 00:04:05,913 --> 00:04:07,956 Finalmente, la notte è terminata. 64 00:04:08,040 --> 00:04:11,126 E così un nuovo giorno sorge! 65 00:04:11,210 --> 00:04:13,337 Dov'è il nostro maestro di cerimonie? 66 00:04:14,213 --> 00:04:17,007 È acceso? Aspetta. Dov'è il volume? 67 00:04:18,509 --> 00:04:22,346 C.W. Sì, ti sentiamo forte e chiaro, amico. 68 00:04:23,931 --> 00:04:26,016 Ah, sì! 69 00:04:26,099 --> 00:04:30,395 Il Gran Visir è qui, visierando dalla sua dimora, 70 00:04:30,479 --> 00:04:33,232 su richiesta di Sua Maestà, la Oltremodo Cauta. 71 00:04:33,315 --> 00:04:37,110 Beh, non possiamo rischiare la vita di un monumento nazionale, no? 72 00:04:37,194 --> 00:04:41,114 Beh, la nostra regina è saggia e giusta. 73 00:04:41,198 --> 00:04:43,992 Il suo ego è molto più forte del suo sistema immunitario. 74 00:04:44,076 --> 00:04:46,161 Urrà! 75 00:04:46,245 --> 00:04:50,040 Un caloroso benvenuto a tutti coloro che metteranno alla prova la loro tempra. 76 00:04:50,123 --> 00:04:53,836 Se la vostra spada è forte e il vostro animo è sincero, 77 00:04:53,919 --> 00:04:58,715 allora incidete il vostro nome nella dura pietra dei valorosi. 78 00:04:59,550 --> 00:05:01,593 E, per favore, firmate anche la liberatoria. 79 00:05:01,677 --> 00:05:04,596 Urrà! Sì, però davvero: firmate quella liberatoria. 80 00:05:04,680 --> 00:05:07,683 Sì, non saremo responsabili per eventuali lesioni. 81 00:05:07,766 --> 00:05:11,687 Liberatorie, venite a prendere la vostra, sfigati. 82 00:05:13,397 --> 00:05:14,481 Carol è ubriaca? 83 00:05:14,982 --> 00:05:18,443 Oh, quella non è Carol. Quella è la Signora della Palude. 84 00:05:18,986 --> 00:05:20,612 Tutti hanno un personaggio. 85 00:05:20,696 --> 00:05:25,075 Ma... il suo personaggio ci dà giù parecchio con quella sangria. 86 00:05:25,868 --> 00:05:27,119 Sai che c'è? Va bene. 87 00:05:27,202 --> 00:05:30,122 Fa parte del divertimento, perché nessuno è se stesso, oggi. 88 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 Oh, Brad. Perché non sei vestito? 89 00:05:32,165 --> 00:05:34,168 Sono vestito, per lavorare. 90 00:05:34,835 --> 00:05:37,254 - Cosa dovresti essere? - Io sono Albrecht. Il Puro. 91 00:05:37,337 --> 00:05:39,506 - Quindi sei vergine? - No, non sono ve... 92 00:05:39,590 --> 00:05:41,383 Credevo fosse una roba fantasy. 93 00:05:42,176 --> 00:05:44,094 Mille scuse, mio signore. 94 00:05:44,178 --> 00:05:45,721 Oh, Dio. 95 00:05:46,388 --> 00:05:47,806 Gli haters odieranno sempre. 96 00:05:56,481 --> 00:05:58,567 Ehi, Pop, che fai? Stiamo per iniziare. 97 00:05:58,650 --> 00:06:00,652 Sì, lo so. Mi sto preparando. 98 00:06:00,736 --> 00:06:03,280 Cosa? Non puoi combattere. Sei un capo, ora. 99 00:06:03,363 --> 00:06:04,781 I capi non combattono. 100 00:06:04,865 --> 00:06:07,409 Non hai notato che io non sono mai... in un torneo? 101 00:06:07,492 --> 00:06:09,870 Perché temi di perdere e sembrare un coglione? 102 00:06:10,621 --> 00:06:13,582 Io potrei letteralmente pestare ogni persona 103 00:06:13,665 --> 00:06:16,335 in questo ufficio in uno scontro corpo a corpo! 104 00:06:16,418 --> 00:06:20,088 Ma non lo faccio perché... Everlight non riguarda me. 105 00:06:20,172 --> 00:06:23,050 Ma l'hai creato tu e ti sei proclamato re. 106 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 - Beh, la storia deve avere senso. - Oh, Dio. 107 00:06:25,219 --> 00:06:26,678 Sai, stavo per fare un dio 108 00:06:26,762 --> 00:06:29,473 ma poi ho detto: "il re funziona meglio con fantasy." 109 00:06:29,556 --> 00:06:32,267 - Pensi che il dio sia meglio? - Chissene. Io combatto. 110 00:06:32,351 --> 00:06:36,230 Senti, non puoi combattere. Questa è festa per loro. 111 00:06:36,313 --> 00:06:41,068 È un'occasione per lo staff di gettarsi l'anno scorso alle spalle e ricominciare. 112 00:06:41,902 --> 00:06:45,822 "Finalmente, la notte è terminata, e così un nuovo giorno sorge." 113 00:06:46,406 --> 00:06:48,951 Certo, la ragione per cui non combatti 114 00:06:49,034 --> 00:06:51,161 è che ti importa del morale dello staff, 115 00:06:51,245 --> 00:06:54,206 non perché temi di essere colpito dalla mia palla di fuoco! 116 00:06:57,793 --> 00:06:58,794 Arrenditi. 117 00:06:59,378 --> 00:07:02,172 Okay, hai avuto fortuna. Non mi ero riscaldata. 118 00:07:05,926 --> 00:07:09,137 Il re non può vincere. Non lo tiferebbe nessuno. 119 00:07:09,221 --> 00:07:11,765 Loro vogliono uno sfavorito. Vogliono Rudy. 120 00:07:11,849 --> 00:07:15,519 Rudy? In che reparto lavora? 121 00:07:16,728 --> 00:07:19,940 Rudy non lavora qui! Sto parlando del film, santa pace! 122 00:07:22,150 --> 00:07:26,321 Il punto è che il campione deve essere qualcuno che non ti aspetteresti. 123 00:07:27,948 --> 00:07:30,242 Guarda. Meg la Stramba ha vinto qualche anno fa. 124 00:07:30,325 --> 00:07:32,578 E poi c'è stato il Piccolo Paul, nel 2018. 125 00:07:32,661 --> 00:07:35,914 Per amor del cielo, l'anno scorso ha vinto David! 126 00:07:35,998 --> 00:07:38,834 - È incredibile che l'abbiano bevuta. - Sì. 127 00:07:38,917 --> 00:07:40,169 Aspetta! Che vuoi dire? 128 00:07:40,252 --> 00:07:45,048 Io trucco gli incontri. Ogni anno scelgo il campione più improbabile, 129 00:07:45,132 --> 00:07:46,967 e architetto la sua vittoria, 130 00:07:47,050 --> 00:07:50,888 e così do a tutti gli altri la speranza di poter diventare campioni a loro volta. 131 00:07:52,055 --> 00:07:54,516 Ma... non possono? 132 00:07:54,600 --> 00:07:58,478 Certo che no, ma sono convinti di poterci riuscire, 133 00:07:58,562 --> 00:08:00,397 e questa è la magia di Everlight. 134 00:08:00,480 --> 00:08:02,649 Okay, okay, ho capito. 135 00:08:02,733 --> 00:08:04,943 E la ragione per cui io non ho mai vinto 136 00:08:05,027 --> 00:08:07,404 è perché non sono una perdente totale. 137 00:08:08,363 --> 00:08:09,406 - Già. - Già. 138 00:08:09,948 --> 00:08:12,576 - Sì, diciamo così. - Hai ragione, non dovrei combattere. 139 00:08:12,659 --> 00:08:15,204 Potrei vincere per sbaglio con il mio fisico dominante. 140 00:08:15,287 --> 00:08:17,873 Visto? Sta succedendo. Questa è la magia di cui parlo. 141 00:08:17,956 --> 00:08:20,792 Tu pensi che potresti vincere fisicamente qualcosa, 142 00:08:20,876 --> 00:08:23,629 quando è evidente che non puoi, ma tu ne sei convinta. 143 00:08:23,712 --> 00:08:26,048 - Sì! Ora sono come te. - Non sei affatto come me. 144 00:08:26,131 --> 00:08:28,383 Sì, sono tipo un re femmina. 145 00:08:29,092 --> 00:08:30,886 Cioè una regina. 146 00:08:30,969 --> 00:08:32,638 Che razza di colpo ti ho tirato? 147 00:08:34,932 --> 00:08:40,102 Madame e messeri, avvicinatevi e armatevi di coraggio, 148 00:08:40,187 --> 00:08:44,191 perché il gran Torneo dell'Alba comincia! 149 00:08:44,274 --> 00:08:47,569 Per primi, l'Alto Paulious Aurelious 150 00:08:48,320 --> 00:08:50,489 contro Evi la Rinnegata. 151 00:08:52,074 --> 00:08:54,451 - Notevole. - Mi sono allenata molto e a lungo. 152 00:08:54,535 --> 00:08:56,370 Voglio solo onorare questo sacro giorno. 153 00:08:56,453 --> 00:08:59,414 Guerrieri pronti. Si cominci! 154 00:09:02,042 --> 00:09:04,670 - Oh, cazzo. - Oh, cazzo. 155 00:09:07,548 --> 00:09:08,632 Sono morto. 156 00:09:08,715 --> 00:09:11,635 Ho speso 40 dollari per questo costume. 157 00:09:11,718 --> 00:09:15,347 È lei che hai scelto come campionessa? Una tester sarebbe un'ottima sfavorita. 158 00:09:15,430 --> 00:09:18,642 Sì, lo sarebbe, ma non lei. È così irritante. 159 00:09:18,725 --> 00:09:20,185 Ora che ho la vostra attenzione... 160 00:09:20,269 --> 00:09:23,605 ...vorrei usare questo spazio per parlare di una cosa importante. 161 00:09:23,689 --> 00:09:26,316 So che questo è un giorno di spensieratezza. 162 00:09:26,400 --> 00:09:28,527 Ho notato un sacco di avanzi nella spazzatura, 163 00:09:28,610 --> 00:09:31,280 - mi sembra che si ignori... - Sì, lei è tosta. 164 00:09:31,363 --> 00:09:33,699 Già. Però ci sei andata vicino. 165 00:09:33,782 --> 00:09:36,910 Sarà una tester, ma non quella. 166 00:09:38,954 --> 00:09:40,455 Quella. Molto più simpatica, no? 167 00:09:40,539 --> 00:09:44,418 Sì, ma non vincerà. Non è una guerriera. È un chierico. 168 00:09:44,501 --> 00:09:46,044 - Cazzo, davvero? - Sì. 169 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 Chi viene a un torneo per fare il guaritore? 170 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 Non lo so. 171 00:09:49,631 --> 00:09:51,967 Aspetta! Ho avuto un'idea. 172 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 Sai cos'è meglio di un campione? 173 00:09:55,470 --> 00:09:56,763 Due. 174 00:09:59,474 --> 00:10:04,396 Attenzione, madame e messeri. La vostra regina ha un annuncio da fare. 175 00:10:04,479 --> 00:10:07,482 Dopo un'attenta riflessione, io ho deciso... 176 00:10:07,566 --> 00:10:10,027 - Noi. - Noi abbiamo deciso 177 00:10:10,110 --> 00:10:12,779 di modificare il format dell'evento. 178 00:10:12,863 --> 00:10:14,740 - Pertanto, decreto... - Decretiamo. 179 00:10:14,823 --> 00:10:18,660 Decretiamo. Wow, è un attimo! Suona molto meglio dire "io". 180 00:10:18,744 --> 00:10:20,954 - È la natura umana. - Scusate, che succede? 181 00:10:21,038 --> 00:10:22,414 Zitta! Taci! Taci! 182 00:10:22,497 --> 00:10:24,166 - Io non... - Pertanto, 183 00:10:24,249 --> 00:10:29,796 noi decretiamo che il torneo si terrà a coppie. 184 00:10:29,880 --> 00:10:31,215 State cambiando le regole? 185 00:10:31,298 --> 00:10:33,634 Sì. Fidatevi: così sarà più divertente. 186 00:10:33,717 --> 00:10:36,845 Allora, prego, controllate il tabellone per il partner. 187 00:10:36,929 --> 00:10:39,890 Non si cambia il format a metà torneo. È ingiusto! 188 00:10:39,973 --> 00:10:41,934 - Tu sei con l'altra tester. - Coppie! 189 00:10:42,017 --> 00:10:44,770 - Si gioca in coppie, gente. - Aspetta. No. Cosa? 190 00:10:44,853 --> 00:10:46,813 Combatterai nel torneo. Andiamo. 191 00:10:46,897 --> 00:10:49,358 Che ne dici, Liliana la Rossa? Pronta a spaccare culi? 192 00:10:49,441 --> 00:10:52,945 Non posso. Sono un chierico: noi non spacchiamo culi. 193 00:10:53,028 --> 00:10:56,657 Beh, li guarite. Sarebbe utile in battaglia. 194 00:10:56,740 --> 00:10:59,076 - Una guaritrice di culi? - Un'epica proctologa. 195 00:11:01,495 --> 00:11:03,789 - Andiamo a curare qualche culo. - Sì! 196 00:11:07,000 --> 00:11:08,126 No! 197 00:11:08,794 --> 00:11:11,338 Vi prego, no. Non fatelo! 198 00:11:11,421 --> 00:11:13,382 Ho buone probabilità di vincere, e lo sapete! 199 00:11:13,465 --> 00:11:17,219 Jo, Jo. Allora, Jo, ha già all'attivo un successo, okay? 200 00:11:17,302 --> 00:11:18,762 Dagli una chance. 201 00:11:18,846 --> 00:11:22,057 - E non temere, farai i tuoi morti. - Farò i miei morti? 202 00:11:22,140 --> 00:11:24,852 Jo, orsacchiotta! Farai una montagna di morti, 203 00:11:24,935 --> 00:11:27,563 non riusciremo nemmeno a contarli tutti! Tranquilla. 204 00:11:28,188 --> 00:11:29,648 Posso lavarmi col sangue dei nemici? 205 00:11:29,731 --> 00:11:31,692 Tesoro, potresti berlo, se volessi. 206 00:11:31,775 --> 00:11:34,528 Insomma, io non lo farei, per tantissime ragioni, 207 00:11:34,611 --> 00:11:36,780 ma, cazzo, usalo come idratante. 208 00:11:36,864 --> 00:11:38,574 - Okay? Ti fidi di me? - Mi fido. 209 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 - E urrà. - Urrà. 210 00:11:45,163 --> 00:11:46,415 Cos'era quella storia? 211 00:11:46,498 --> 00:11:49,626 Beh, non possiamo far vincere quella maniaca. 212 00:11:49,710 --> 00:11:51,587 Quindi le ho dato un handicap. 213 00:12:02,014 --> 00:12:02,890 Accidenti! 214 00:12:02,973 --> 00:12:07,186 Resta lì, mentre faccio la pipì... 215 00:12:07,269 --> 00:12:10,439 Così è qui che la triste fantasia incontra la raggrinzita realtà? 216 00:12:11,857 --> 00:12:13,442 Sai una cosa, Brad? 217 00:12:13,525 --> 00:12:17,696 È facile starsene lì in disparte e prendere in giro gli altri, 218 00:12:17,779 --> 00:12:20,490 - ma sai cos'è difficile? - Rispettarti dopo questo? 219 00:12:20,574 --> 00:12:22,242 Essere vulnerabile. 220 00:12:22,326 --> 00:12:26,163 Invece di vivere la vita in quelli che Brené Brown chiama "posti economici". 221 00:12:26,246 --> 00:12:27,497 Non so chi sia. 222 00:12:28,123 --> 00:12:31,210 Sul serio? Tu non conosci Brené Brown? 223 00:12:32,169 --> 00:12:34,046 Beh, questo spiega molto. 224 00:12:34,129 --> 00:12:37,466 Ti manderò qualche link, amico. Ti cambierà la vita. 225 00:12:39,343 --> 00:12:41,094 Ad ogni modo, 226 00:12:41,178 --> 00:12:43,222 Everlight non è solo una festa, bello. 227 00:12:45,307 --> 00:12:49,019 È... la speranza che, a prescindere da quanto buie diventino le cose, 228 00:12:49,102 --> 00:12:53,357 tutti abbiamo la forza dentro di noi per entrare nella luce. 229 00:12:54,775 --> 00:12:56,610 Entra nella luce, amico. 230 00:12:57,319 --> 00:12:58,320 Hai pisciato sul vestito. 231 00:12:58,403 --> 00:12:59,947 Non è un vestito, è una tunica. 232 00:13:00,030 --> 00:13:01,281 Dio, ho pisciato sul vestito! 233 00:13:01,365 --> 00:13:04,159 Ehi, vergine! Vieni. Abbiamo del sangue da versare. 234 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 Okay. Stavo... 235 00:13:07,412 --> 00:13:09,164 - Adesso! - D'accordo. 236 00:13:09,248 --> 00:13:15,796 Il torneo riprende con la temibile Carnefice e Albrecht il Puro. 237 00:13:15,879 --> 00:13:18,465 Okay, Carnefice. L'anno scorso ho vinto, 238 00:13:18,549 --> 00:13:20,759 - quindi presta attenzione e... - Iniziate! 239 00:13:21,718 --> 00:13:22,761 Diamine! 240 00:13:39,736 --> 00:13:41,822 Ehi, ehi! 241 00:13:41,905 --> 00:13:44,116 Ehi, d'accordo, va bene! Abbiamo vinto! 242 00:13:44,199 --> 00:13:45,534 - Oh, mio... - Cristo. 243 00:13:46,827 --> 00:13:49,788 La Carnefice e Albrecht il Puro sono i vincitori. 244 00:13:50,664 --> 00:13:53,667 Non è questo che volete? 245 00:13:53,750 --> 00:13:56,670 Non siete contenti? 246 00:13:56,753 --> 00:14:01,049 Beh, abbiamo la nostra antagonista. Questo è poco ma sicuro. 247 00:14:01,133 --> 00:14:04,803 Ora aspettiamo solo che le nostre eroine compaiano. Giusto? 248 00:14:04,887 --> 00:14:06,763 Sì, esatto. Sì. 249 00:15:10,577 --> 00:15:12,079 Palla di fuoco! 250 00:15:15,082 --> 00:15:19,378 Sto bene! Tutto a posto. Sto bene... sto bene. 251 00:15:41,817 --> 00:15:43,527 Urrà! 252 00:15:43,610 --> 00:15:45,654 Il nostro intrepido duo, 253 00:15:45,737 --> 00:15:48,073 Evi la Rinnegata e Liliana la Rossa... 254 00:15:48,156 --> 00:15:49,700 Buuu! 255 00:15:49,783 --> 00:15:53,954 ...affronteranno Albrecht il Puro 256 00:15:54,037 --> 00:15:56,623 e la sanguinaria Carnefice. 257 00:16:00,294 --> 00:16:01,712 - Pronto, Albrecht? - Scherzi? 258 00:16:01,795 --> 00:16:04,423 Sono il campione in... Ah, lo sapevo che... 259 00:16:06,133 --> 00:16:08,010 Ferma, ferma, ferma, ferma! 260 00:16:08,510 --> 00:16:10,304 Che succede? C'è un combattimento da finire. 261 00:16:10,387 --> 00:16:12,556 Mi stanno facendo il culo, bello. Non è divertente. 262 00:16:12,639 --> 00:16:15,058 Devi reagire, David. Sono le tue avversarie. 263 00:16:15,142 --> 00:16:19,229 Sto parlando di Jo! Lei... Gioca in modo troppo violento. 264 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 Sapete che c'è? 265 00:16:20,397 --> 00:16:21,440 Basta così. 266 00:16:22,524 --> 00:16:24,318 Non voglio giocare con lei. Do forfait. 267 00:16:24,818 --> 00:16:26,987 No, non puoi! Everlight non può finire così. 268 00:16:27,070 --> 00:16:29,323 Brené Brown dice che quando la tua vulnerabilità 269 00:16:29,406 --> 00:16:32,826 ostacola la tua felicità, è giusto dire "no". 270 00:16:32,910 --> 00:16:34,244 Chi? 271 00:16:34,328 --> 00:16:36,538 Sul serio? Neanche tu la conosci? 272 00:16:36,622 --> 00:16:37,915 - Tu la conosci? - No. 273 00:16:37,998 --> 00:16:40,083 Questo è proprio incre... Sapete? 274 00:16:40,167 --> 00:16:41,835 Questo spiega molto. Non dico altro. 275 00:16:41,919 --> 00:16:46,465 Spiega molto. Vi manderò dei link. Li manderò a tutti i presenti. 276 00:16:46,548 --> 00:16:48,133 Ecco fatto. 277 00:16:48,217 --> 00:16:51,303 Il campione in carica dà forfait. Era divertente, Everlight. 278 00:16:51,386 --> 00:16:53,680 - Si mette male, Pop. - Okay, diamogli un secondo. 279 00:16:53,764 --> 00:16:54,932 Lo convinceremo. 280 00:16:55,015 --> 00:16:58,143 No, combatterebbe ferito: risulterebbe lui, lo sfavorito. 281 00:16:58,227 --> 00:17:01,271 Le persone farebbero il tifo come fosse Kerri Strug. 282 00:17:04,023 --> 00:17:05,817 Non sai chi sia Kerri Strug, vero? 283 00:17:05,901 --> 00:17:08,904 Non voglio dirlo, perché poi ti arrabbi. È un film? 284 00:17:08,987 --> 00:17:12,782 Medaglia d'oro alle olimpiadi, Kerri Strug era un eroe nazio... 285 00:17:12,866 --> 00:17:14,284 Sai che c'è? Non importa. 286 00:17:14,367 --> 00:17:15,743 Ci serve un nuovo antagonista. 287 00:17:17,954 --> 00:17:18,955 Ho un'idea. 288 00:17:19,455 --> 00:17:21,333 Brad, devi combattere. 289 00:17:21,415 --> 00:17:22,459 Ma come ci riesci? 290 00:17:22,542 --> 00:17:24,044 Siete tutti così prevedibili. 291 00:17:24,127 --> 00:17:26,255 Serve solo che intervieni e finisci la cosa. 292 00:17:26,338 --> 00:17:27,756 No, è stupido e lo odio. 293 00:17:27,839 --> 00:17:30,509 Sappiamo che per te è solo una stronzata fantasy, 294 00:17:30,592 --> 00:17:31,927 ma è molto importante per loro. 295 00:17:32,010 --> 00:17:34,054 È stato un anno davvero difficile, 296 00:17:34,137 --> 00:17:37,057 e vogliamo solo che il primo giorno lo staff si diverta. 297 00:17:37,140 --> 00:17:40,936 Queste persone ne hanno passate tante, ma non hanno mollato. 298 00:17:41,019 --> 00:17:44,189 Sono tornate zoppicando sul tappeto, dando tutte loro stesse. 299 00:17:44,273 --> 00:17:47,234 Ora devono solo chiudere alla grande, proprio come... 300 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 - Rudy. - Cazzo! 301 00:17:49,152 --> 00:17:51,780 - No? - Non ha idea di chi sia Kerri Strug. 302 00:17:51,864 --> 00:17:53,824 - Okay, lo farò. - Sì! 303 00:17:53,907 --> 00:17:55,158 - Sì! - Grazie. 304 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 A una condizione. 305 00:17:57,327 --> 00:18:02,499 Se vinco io, voi cancellate Everlight. Per sempre. 306 00:18:03,876 --> 00:18:05,085 Che ne dite? 307 00:18:05,169 --> 00:18:07,004 - Perché sei così? - Perché? 308 00:18:07,087 --> 00:18:08,505 Da bambino ti trascuravano? 309 00:18:08,589 --> 00:18:12,259 È stupido, lo odio e voglio che finisca. È la mia condizione. Accettate? 310 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 - Urrà. - Urrà. 311 00:18:19,099 --> 00:18:22,811 E così un nuovo sfidante sale sul ring, 312 00:18:22,895 --> 00:18:27,399 un'oscura e infida canaglia compatibile con il suo infernale alleato. 313 00:18:27,482 --> 00:18:28,483 Il suo nome è... 314 00:18:29,568 --> 00:18:30,569 Brad. 315 00:18:30,652 --> 00:18:32,070 Brad cosa? 316 00:18:32,154 --> 00:18:33,697 Brad della monetizzazione. 317 00:18:34,364 --> 00:18:36,825 Oh, andiamo, amico! Non fare lo stronzo. 318 00:18:37,826 --> 00:18:39,119 Prendila seriamente. 319 00:18:39,870 --> 00:18:41,747 Oh, la sto prendendo seriamente. 320 00:18:41,830 --> 00:18:44,249 Ho vinto una borsa di studio per la scherma. 321 00:18:48,879 --> 00:18:49,880 D'accordo. 322 00:18:49,963 --> 00:18:51,590 Che l'incontro abbia inizio. 323 00:19:01,517 --> 00:19:03,894 - Crepa, lesbica! - Gesù, Jo. 324 00:19:03,977 --> 00:19:06,688 Sì, stiamo entrando in un territorio da denuncia legale. 325 00:19:08,023 --> 00:19:09,983 - Crepa puttana? - È misogino. 326 00:19:10,067 --> 00:19:10,901 Solo "crepa"? 327 00:19:10,984 --> 00:19:12,361 - Per me può andare. - Sì, va bene. 328 00:19:12,444 --> 00:19:14,696 Fico. Crepa! 329 00:19:14,780 --> 00:19:15,906 Liliana! 330 00:19:20,494 --> 00:19:21,495 Villana! 331 00:19:23,747 --> 00:19:24,915 Carnefice? 332 00:19:25,582 --> 00:19:26,917 Devi morire, Jo. 333 00:19:29,044 --> 00:19:30,045 Devo proprio? 334 00:19:30,128 --> 00:19:31,839 - Sì, devi. - Devi morire, Jo. 335 00:19:32,923 --> 00:19:33,924 Va bene. 336 00:19:38,303 --> 00:19:42,599 Io vi maledico! Che le piaghe della malasorte tormentino le vostre case 337 00:19:42,683 --> 00:19:46,812 finché la morte vi sotterrerà in tristi sepolcri 338 00:19:46,895 --> 00:19:51,191 a soffocare tra le ceneri dei vostri figli! 339 00:19:52,651 --> 00:19:54,528 - Niente male. - Morte grandiosa. 340 00:19:54,611 --> 00:19:55,737 Ha improvvisato? 341 00:19:56,822 --> 00:19:58,615 Grazie a tutti. 342 00:19:59,324 --> 00:20:01,201 È così divertente. 343 00:20:03,370 --> 00:20:04,997 - È stato incredibile! - Lo so! 344 00:20:05,080 --> 00:20:07,875 Credo che vinceremo. Credo davvero che vincer... 345 00:20:07,958 --> 00:20:08,959 No! 346 00:20:13,881 --> 00:20:17,050 Brad. Mi hai uccisa? 347 00:20:17,134 --> 00:20:20,137 Ti ho tolto l'autorità. È stato bello. 348 00:20:20,220 --> 00:20:22,264 Sei proprio uno stronzo. 349 00:20:24,725 --> 00:20:26,894 È tutto okay. Tutto okay. Va bene. 350 00:20:26,977 --> 00:20:28,687 Devi vendicarmi, Liliana. 351 00:20:28,770 --> 00:20:30,314 Non ce la farò senza di te. 352 00:20:30,397 --> 00:20:31,648 Ce la farai. 353 00:20:36,111 --> 00:20:37,112 Ce la puoi fare. 354 00:20:46,997 --> 00:20:49,708 Ed è qui che il nostro eroe sorgerà. 355 00:20:52,878 --> 00:20:53,879 Okay, Brad. 356 00:20:57,049 --> 00:20:58,300 Avanti. 357 00:20:58,800 --> 00:21:00,385 - Forza! - Sì! 358 00:21:11,146 --> 00:21:14,900 No. Forza. 359 00:21:17,778 --> 00:21:19,488 - Forza, Dana. - Sta succedendo. 360 00:21:19,571 --> 00:21:21,406 - Forza, Dana. - Buona notte. 361 00:21:24,284 --> 00:21:25,702 Sì, sì! 362 00:21:27,746 --> 00:21:28,956 Ce l'hai fatta! 363 00:21:29,039 --> 00:21:31,500 - Sì! Prendi la spada. - Sì, prendila! 364 00:21:38,590 --> 00:21:39,883 Ho un diploma in tiro con l'arco. 365 00:21:42,344 --> 00:21:45,472 Liliana la Rossa... è morta. 366 00:21:47,266 --> 00:21:48,475 Il vincitore è... 367 00:21:49,726 --> 00:21:51,728 ...Brad della monetizzazione. 368 00:21:51,812 --> 00:21:53,397 Ha vinto Brad? 369 00:21:55,858 --> 00:21:57,276 Anche il male a volte vince. 370 00:21:57,359 --> 00:22:00,404 Okay, beh, credo che Everlight non esista più, 371 00:22:00,487 --> 00:22:03,407 - il re e la regina hanno già acconsentito. - Eh? Cosa? 372 00:22:03,490 --> 00:22:05,784 L'oscurità governerà sulla terra per sempre... 373 00:22:05,868 --> 00:22:07,870 ...o qualunque puttanata nerd vogliate dire. 374 00:22:07,953 --> 00:22:09,246 Ecco che succede! 375 00:22:11,540 --> 00:22:13,083 Sta mentendo, vero? 376 00:22:15,794 --> 00:22:16,962 No. 377 00:22:25,804 --> 00:22:28,307 - Maledizione. - Non ci credo che abbia vinto Brad. 378 00:22:28,390 --> 00:22:30,893 Io sì, perché tutto questo anno è stato un inferno. 379 00:22:30,976 --> 00:22:32,477 Il più merdoso di tutti! 380 00:22:32,561 --> 00:22:34,771 Una cosa bella. Non ce ne può succedere una, 381 00:22:34,855 --> 00:22:36,106 Una, soltanto una. 382 00:22:36,190 --> 00:22:38,650 Non è una coincidenza che l'anno in cui questa cosa non va 383 00:22:38,734 --> 00:22:41,445 - è il primo in cui tu sei coinvolta. - Ora è colpa mia? 384 00:22:41,528 --> 00:22:43,864 Non lo so. Forse non serve un Re femmina nel Regno. 385 00:22:43,947 --> 00:22:46,200 - Sei sempre il solito. - Non lo so. 386 00:22:46,283 --> 00:22:49,786 Forse il "Regigno" dovrebbe avere un... 387 00:22:49,870 --> 00:22:51,622 Aspetta. Aspetta. 388 00:22:52,247 --> 00:22:56,710 Brad non ha battuto tutti, ancora. Tu ed io possiamo combattere. 389 00:22:56,793 --> 00:22:58,337 No, Pop, te l'ho già detto... 390 00:22:58,420 --> 00:23:01,173 Sì, lo so. Nessuno vuole vedere i capi vincere. 391 00:23:01,256 --> 00:23:04,510 Non è una gran storia, ma è l'unica che abbiamo. 392 00:23:04,593 --> 00:23:05,594 Ma non ha senso! 393 00:23:05,677 --> 00:23:08,013 Nella storia, il re non può estrarre la spada dall'albero. 394 00:23:08,096 --> 00:23:09,848 Cosa? Che importa la spada! 395 00:23:11,850 --> 00:23:15,103 Aspetta. Non sarà che... tu non hai capito la storia? 396 00:23:15,187 --> 00:23:17,481 Certo che la capisco. L'ho scritta io. 397 00:23:17,564 --> 00:23:20,734 Lo svantaggiato picchia a sangue tutti gli altri perché è tostissimo. 398 00:23:20,817 --> 00:23:23,612 Poi estrae la spada dall'albero e infilza l'oscurità 399 00:23:23,695 --> 00:23:26,198 che si frantuma in, tipo, mille pezzi. Roba del genere. 400 00:23:26,281 --> 00:23:30,244 No! La storia è una metafora... della speranza. 401 00:23:31,703 --> 00:23:35,332 L'oscurità è la disperazione, e l'unico modo per poterla battere 402 00:23:35,415 --> 00:23:37,584 è riportando la luce. 403 00:23:40,003 --> 00:23:42,381 E la luce... è la speranza. 404 00:23:42,923 --> 00:23:45,801 Okay, bene. Allora... la spada cosa rappresenta? 405 00:23:45,884 --> 00:23:47,344 La spada è irrilevante. 406 00:23:47,427 --> 00:23:49,096 Anche se, conoscendoti, per te è un cazzo. 407 00:23:49,179 --> 00:23:50,472 Già. 408 00:23:50,556 --> 00:23:53,517 Il punto è che non puoi sconfiggere l'oscurità con un cazzo. 409 00:23:53,600 --> 00:23:54,810 - Io potrei. - Zitto! 410 00:23:54,893 --> 00:23:56,645 Non la sconfiggi con un cazzo, 411 00:23:56,728 --> 00:23:59,731 o dando una festa o truccando un torneo. 412 00:24:00,315 --> 00:24:04,319 L'unico modo per riportare la luce è credere di poterci riuscire. 413 00:24:05,404 --> 00:24:06,405 Non è finita. 414 00:24:07,239 --> 00:24:09,575 Everlight può ancora funzionare. 415 00:24:09,658 --> 00:24:12,995 Basta... solo crederci. 416 00:24:25,215 --> 00:24:28,010 D'accordo. Facciamolo. 417 00:26:12,489 --> 00:26:15,284 Arrenditi, Brad. Non voglio doverti uccidere. 418 00:26:18,203 --> 00:26:20,539 No, no, no. 419 00:26:48,108 --> 00:26:49,902 Oh, non sono più Brad. 420 00:26:52,154 --> 00:26:54,907 E tu non puoi uccidermi. 421 00:26:55,365 --> 00:26:56,366 - Oh... - Cazzo. 422 00:26:57,826 --> 00:27:00,162 Perché non sono un guerriero. 423 00:27:02,331 --> 00:27:04,041 Non sono neanche umano. 424 00:27:07,419 --> 00:27:08,420 Cazzo! 425 00:27:10,047 --> 00:27:12,090 Non c'è posto in cui fuggire. 426 00:27:13,300 --> 00:27:15,469 Non c'è posto in cui nascondersi. 427 00:27:15,552 --> 00:27:16,929 Perché io... 428 00:27:18,263 --> 00:27:22,976 ...sono l'oscurità stessa. 429 00:27:57,928 --> 00:27:59,638 Non serve lottare. 430 00:28:01,557 --> 00:28:03,016 Arrenditi. 431 00:28:04,685 --> 00:28:06,311 Arrenditi. 432 00:28:08,021 --> 00:28:09,356 Arrenditi. 433 00:28:10,858 --> 00:28:13,819 Arrenditi all'oscurità! 434 00:28:23,871 --> 00:28:25,372 Palla di fuoco. 435 00:28:27,833 --> 00:28:28,959 Vai! 436 00:28:31,420 --> 00:28:32,629 No! 437 00:29:17,674 --> 00:29:18,675 Ce l'hai fatta. 438 00:29:26,308 --> 00:29:27,434 Ce l'abbiamo fatta. 439 00:29:58,549 --> 00:29:59,758 Come volete, sfigati. 440 00:29:59,842 --> 00:30:02,177 Finalmente, la notte è terminata! 441 00:30:02,261 --> 00:30:04,972 E così un nuovo giorno sorge! 442 00:30:05,055 --> 00:30:06,181 Urrà! 443 00:30:06,265 --> 00:30:08,934 Urrà! 444 00:30:09,768 --> 00:30:12,771 E così, l'oscurità fu dissolta. 445 00:30:13,522 --> 00:30:16,191 E il re e la regina gioirono e fecero festa. 446 00:30:18,026 --> 00:30:22,447 Poiché pur sapendo che l'oscurità tornerà sempre, 447 00:30:22,531 --> 00:30:25,784 in questo giorno, questo giorno davvero speciale, 448 00:30:27,494 --> 00:30:29,413 c'è stata la luce. 449 00:31:39,525 --> 00:31:41,527 Sottotitoli - Letizia Morellini 450 00:31:41,610 --> 00:31:43,487 DUBBING BROTHERS