1 00:00:11,053 --> 00:00:14,765 Érase una vez un hermoso reino. 2 00:00:15,599 --> 00:00:19,645 No todo era perfecto. Al fin y al cabo, eran humanos. 3 00:00:19,728 --> 00:00:24,483 Pero su rey era bondadoso y justo. Y sus cosechas, abundantes. 4 00:00:24,566 --> 00:00:29,863 Los pájaros cantaban, los niños reían, todo era júbilo. 5 00:00:30,781 --> 00:00:36,620 Pero un día les invadió una extraña oscuridad. 6 00:00:37,454 --> 00:00:40,999 Una oscuridad que se aferró al corazón mismo de las personas 7 00:00:41,083 --> 00:00:43,502 y engulló su luz, 8 00:00:44,211 --> 00:00:46,213 hasta que solo quedó... 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,715 ...desesperación. 10 00:00:51,593 --> 00:00:55,138 El rey prometió disipar la oscuridad y salvar a su pueblo. 11 00:00:55,222 --> 00:00:59,768 Supo de un arma con un gran poder: La Espada de Luz. 12 00:00:59,935 --> 00:01:05,732 Contaba la leyenda que podría romper la maldición y dar paso al amanecer. 13 00:01:06,358 --> 00:01:11,363 Pero ni el rey ni sus caballeros lograban extraer el acero 14 00:01:11,446 --> 00:01:15,409 y ya no les quedaba un ápice de esperanza. 15 00:01:17,327 --> 00:01:19,872 Desesperados, organizaron un torneo 16 00:01:19,955 --> 00:01:22,958 para encontrar un guerrero digno de empuñar la espada. 17 00:01:23,041 --> 00:01:25,836 Fueron llegando los guerreros más valientes y fornidos 18 00:01:25,919 --> 00:01:27,838 de cada rincón del reino, 19 00:01:28,463 --> 00:01:34,011 pero solo el más menudo estaba destinado a triunfar. 20 00:01:35,095 --> 00:01:38,432 Y, pese a los golpes, no desistió. 21 00:01:38,974 --> 00:01:42,561 No dispuesto a rendirse, se levantó una y otra vez, 22 00:01:42,644 --> 00:01:46,857 movido únicamente por una fe inquebrantable. 23 00:01:48,150 --> 00:01:52,196 Con cada gesto de valentía fue contagiando su fe a los demás. 24 00:01:52,571 --> 00:01:54,781 Y al final todos aclamaron su victoria. 25 00:01:55,824 --> 00:02:00,412 El justo vencedor había roto la maldición y liberado la espada. 26 00:02:00,495 --> 00:02:04,208 Y aquel día jóvenes y ancianos aprendieron 27 00:02:04,291 --> 00:02:08,503 que para disipar la oscuridad basta con creer... 28 00:02:09,588 --> 00:02:11,131 ...en la luz. 29 00:02:30,150 --> 00:02:33,111 ¡Qué pasada! ¡Cómo me flipan las fiestas de disfraces! 30 00:02:33,195 --> 00:02:36,031 La Everlight es más que una mera fiesta, Jo. 31 00:02:36,114 --> 00:02:39,535 Es una celebración dentro de nuestro juego aquí en la oficina. 32 00:02:39,618 --> 00:02:42,371 Es como Nochevieja, pero mucho mejor. 33 00:02:42,454 --> 00:02:44,831 Hay piscolabis de los buenos, un torneo LARP... 34 00:02:44,915 --> 00:02:45,958 ¿"LARP"? ¿Qué es "LARP"? 35 00:02:46,041 --> 00:02:48,252 Partidas de rol en vivo. Recreamos batallas. 36 00:02:48,335 --> 00:02:50,295 Con espadas de espuma y todo eso. 37 00:02:50,379 --> 00:02:52,548 ¿Y sabes quién ganó el torneo el año pasado? 38 00:02:52,631 --> 00:02:54,591 - Ian. - Ya quisiera él. 39 00:02:54,883 --> 00:02:56,343 - ¿Lou? - Ni te acercas. 40 00:02:56,718 --> 00:02:58,679 - Poppy. - ¡Yo, Jo! ¡Gané yo! 41 00:03:00,138 --> 00:03:01,682 Nadie me hizo sombra. 42 00:03:01,765 --> 00:03:05,435 Guay. Espero que se pueda pegar a la cabeza y al paquete. 43 00:03:05,519 --> 00:03:06,687 No, Jo, escucha. 44 00:03:06,770 --> 00:03:10,190 Ian quiere que el día que por fin volvemos a la oficina sea especial, 45 00:03:10,274 --> 00:03:11,775 no que se lesione a gente. 46 00:03:11,859 --> 00:03:14,862 Este es un día en que se respira magia. 47 00:03:30,836 --> 00:03:33,463 - Sí. - ¡Atención, atención! 48 00:03:33,547 --> 00:03:37,634 ¡Silencio, escuchad al rey y a la reina! 49 00:03:38,135 --> 00:03:40,137 - Mis leales súbditos... - "Nuestros". 50 00:03:40,220 --> 00:03:42,306 Nuestros leales súbditos, 51 00:03:42,556 --> 00:03:45,517 llevamos tiempo languideciendo en la oscuridad. 52 00:03:45,893 --> 00:03:48,478 En serio, tíos, este año ha sido una puta mierda. 53 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 Pero hoy... 54 00:03:52,316 --> 00:03:53,692 - ...voy a encontrar... - "Vamos". 55 00:03:53,775 --> 00:03:58,614 Hoy vamos a encontrar al campeón que extraerá la Espada de Luz. 56 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 Y habrá un nuevo amanecer. 57 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 Hoy es la Everlight. 58 00:04:03,994 --> 00:04:05,829 ¡Hurra! 59 00:04:05,913 --> 00:04:07,956 Al fin se ha consumido la noche. 60 00:04:08,040 --> 00:04:10,501 ¡Y despunta un nuevo día! 61 00:04:11,001 --> 00:04:13,837 ¿Dónde está el maestro de ceremonias? 62 00:04:13,962 --> 00:04:15,005 ¿Está encendido? 63 00:04:15,088 --> 00:04:16,632 ¿Esto...? ¿Esto es el volumen? 64 00:04:18,007 --> 00:04:19,343 - ¡Ay, puñe...! - ¡C. W.! 65 00:04:19,593 --> 00:04:22,513 Sí, os oímos bien. Alto y claro. 66 00:04:23,639 --> 00:04:25,682 Ah, sí. 67 00:04:25,891 --> 00:04:30,270 El gran visir está aquí, haciendo de visir desde casa, 68 00:04:30,354 --> 00:04:33,232 a petición de su muy cautelosa majestad. 69 00:04:33,315 --> 00:04:37,110 No queremos poner en riesgo la vida de un tesoro nacional, ¿verdad? 70 00:04:37,194 --> 00:04:41,073 Bueno..., nuestra reina es sabia y justa. 71 00:04:41,198 --> 00:04:43,992 Su ego es más fuerte que su sistema inmunitario. 72 00:04:44,076 --> 00:04:46,078 ¡Hurra! 73 00:04:46,161 --> 00:04:49,581 Bienvenidos todos los que vais a demostrar vuestra valía. 74 00:04:49,665 --> 00:04:53,752 Si vuestra diestra es fuerte y vuestra intención sincera, 75 00:04:53,836 --> 00:04:58,757 grabad vuestro nombre en la piedra de los valientes. 76 00:04:59,591 --> 00:05:01,593 Y firmad la exención, por favor. 77 00:05:01,677 --> 00:05:04,847 ¡Hurra! Sí. Sobre todo, firmad la exención. 78 00:05:04,930 --> 00:05:07,683 No nos responsabilizamos de las lesiones. 79 00:05:07,975 --> 00:05:11,728 ¡Exenciones! ¡Venid a por la vuestra, borregos! 80 00:05:13,397 --> 00:05:14,481 ¿Carol va pedo? 81 00:05:14,898 --> 00:05:18,443 Esa no es Carol. Esa es la Guardiana del Pantano. 82 00:05:18,527 --> 00:05:20,362 Todos tenemos personaje. 83 00:05:20,445 --> 00:05:25,367 Pero sí, su personaje le está pegando a la sangría que da gusto. 84 00:05:25,826 --> 00:05:27,035 Tampoco pasa nada. 85 00:05:27,119 --> 00:05:30,247 Ahí está la gracia de esto, hoy no somos nosotros mismos. 86 00:05:30,455 --> 00:05:32,082 Brad, ¿por qué no vas vestido? 87 00:05:32,165 --> 00:05:35,294 Voy vestido, para trabajar. ¿Y tú de qué vas? 88 00:05:35,377 --> 00:05:38,213 - Soy Albrecht, el Puro. - Eres virgen. 89 00:05:38,589 --> 00:05:40,424 - No, no soy... - Pero ¿esto no era simulado? 90 00:05:42,176 --> 00:05:44,094 Mil perdones, mi señor. 91 00:05:44,178 --> 00:05:45,554 Ay, por favor... 92 00:05:46,138 --> 00:05:47,598 Es un amargado. 93 00:05:56,481 --> 00:05:58,483 Pop, ¿qué haces? Vamos a empezar. 94 00:05:58,567 --> 00:05:59,985 Me estoy poniendo la armadura. 95 00:06:00,402 --> 00:06:04,114 ¿Qué? No. Quítatela, ahora eres jefa. Los jefes no combaten. 96 00:06:04,865 --> 00:06:07,284 ¿No has visto que yo nunca participo en el torneo? 97 00:06:07,367 --> 00:06:09,870 Ya, por si pierdes y quedas como el culo. 98 00:06:10,537 --> 00:06:14,249 Yo machacaría a todos los empleados de la oficina 99 00:06:14,333 --> 00:06:15,542 en un combate cuerpo a cuerpo. 100 00:06:16,418 --> 00:06:20,589 Pero no lo hago porque la Everlight no va sobre mí. 101 00:06:20,672 --> 00:06:23,050 Solo la creaste y te diste el papel de rey. 102 00:06:23,133 --> 00:06:25,052 - La historia debía ser creíble. - Por favor... 103 00:06:25,135 --> 00:06:26,553 Iba a darme el papel de Dios, 104 00:06:26,637 --> 00:06:29,473 pero pensé que lo del rey cuadraba más con la fantasía. 105 00:06:29,556 --> 00:06:31,725 - ¿Ves mejor que sea Dios? - ¡Me la suda! Voy a luchar. 106 00:06:32,059 --> 00:06:35,729 Oye, no puedes hacerlo. Esta fiesta es para ellos. 107 00:06:36,146 --> 00:06:39,441 Es la oportunidad de que la plantilla dé carpetazo al año pasado 108 00:06:39,525 --> 00:06:40,984 y empiece de cero. 109 00:06:41,693 --> 00:06:45,822 "Al fin se ha consumido la noche y despunta un nuevo día". 110 00:06:46,198 --> 00:06:48,575 Claro. Ya. O sea, que si no combates, 111 00:06:48,659 --> 00:06:51,078 es porque te importa la moral de la plantilla, 112 00:06:51,161 --> 00:06:54,498 no porque te dé miedo que te atice con mi bola de fuego. 113 00:06:57,960 --> 00:06:58,794 Ríndete. 114 00:06:59,086 --> 00:07:02,172 Vale, has tenido suerte. No había calentado. 115 00:07:05,801 --> 00:07:07,469 El rey no puede ganar. 116 00:07:08,053 --> 00:07:09,137 No les molaría. 117 00:07:09,221 --> 00:07:10,347 Quieren a un pringado. 118 00:07:10,430 --> 00:07:11,765 Quieren a Rudy. 119 00:07:11,849 --> 00:07:13,100 ¿Rudy? 120 00:07:13,725 --> 00:07:14,977 ¿En qué departamento está? 121 00:07:16,687 --> 00:07:19,940 ¡Rudy no trabaja aquí! Estoy hablando de la peli, no fastidies. 122 00:07:22,025 --> 00:07:26,321 El caso es que el vencedor tiene que ser alguien que nadie se espere. Mira. 123 00:07:27,698 --> 00:07:30,242 Meg, la rara, ganó hace unos años. 124 00:07:30,325 --> 00:07:32,494 Paul, el bajito, en 2018. 125 00:07:32,578 --> 00:07:35,914 Y, lo más fuerte de todo, David ganó el año pasado. 126 00:07:35,998 --> 00:07:38,542 - Flipo con que se lo tragara la gente. - Ya. 127 00:07:38,750 --> 00:07:40,127 Espera, ¿qué estás diciendo? 128 00:07:40,210 --> 00:07:41,503 Amaño los combates. 129 00:07:41,837 --> 00:07:44,923 Todos los años elijo al vencedor más inesperado 130 00:07:45,007 --> 00:07:46,884 y lo mangoneo todo para que gane. 131 00:07:46,967 --> 00:07:50,888 Eso genera esperanza en muchos otros de que ellos también pueden ganar. 132 00:07:51,847 --> 00:07:54,516 Pero... ¿no pueden? 133 00:07:54,600 --> 00:07:58,270 ¡Qué van a poder! Pero confían en que pueden. 134 00:07:58,353 --> 00:08:00,397 Ahí reside la magia de la Everlight. 135 00:08:00,731 --> 00:08:02,482 Vale, vale, ya lo entiendo. 136 00:08:02,566 --> 00:08:07,404 Y entonces yo no he ganado nunca porque no soy una pringada que te cagas. 137 00:08:08,238 --> 00:08:09,406 - Sí. - Sí. 138 00:08:09,823 --> 00:08:11,158 Si tú lo dices. Vale. 139 00:08:11,241 --> 00:08:12,618 Tienes razón. No debería combatir. 140 00:08:12,701 --> 00:08:15,204 No vaya a ser que, sin querer, gane por mi superioridad física. 141 00:08:15,287 --> 00:08:17,623 Ya lo pillas. Esa es la magia a la que me refiero. 142 00:08:17,706 --> 00:08:20,584 Tienes que creer que podrías ganar un combate físico 143 00:08:20,667 --> 00:08:24,046 cuando es imposible, pero tú crees que puedes. 144 00:08:24,129 --> 00:08:25,881 - Sí, ahora soy como tú. - Ni te acercas a mí. 145 00:08:25,964 --> 00:08:28,050 Sí, soy un rey mujer. 146 00:08:28,842 --> 00:08:29,968 Eso es una reina. 147 00:08:30,761 --> 00:08:32,346 ¿Tan fuerte te he dado? 148 00:08:35,057 --> 00:08:40,312 Lores y damas, acercaos y tensad vuestro valor hasta su límite, 149 00:08:40,395 --> 00:08:44,107 pues da comienzo el Torneo de los Albores. 150 00:08:44,191 --> 00:08:47,236 Los primeros serán Paulious Aurelious el Alto... 151 00:08:48,195 --> 00:08:50,822 ...contra Evi la Desdeñada. 152 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Impresionante. 153 00:08:52,824 --> 00:08:56,370 He entrenado como nunca. Deseo honrar este día tan sagrado. 154 00:08:56,453 --> 00:08:57,579 ¿Preparados? 155 00:08:58,705 --> 00:08:59,790 ¡Comenzad! 156 00:09:01,875 --> 00:09:03,252 Joder. 157 00:09:03,335 --> 00:09:04,670 ¡Joder! 158 00:09:07,339 --> 00:09:08,590 Estoy muerto. 159 00:09:08,715 --> 00:09:11,385 A la mierda los 40 dólares del disfraz. 160 00:09:11,718 --> 00:09:15,347 ¿La has elegido para ganar? Una tester daría el pego. 161 00:09:15,430 --> 00:09:18,642 Sí, una tester sí, pero no esa. Es una tocahuevos. 162 00:09:18,725 --> 00:09:21,228 Ya que tengo vuestra atención, quiero aprovechar el momento 163 00:09:21,311 --> 00:09:22,646 para deciros algo importante. 164 00:09:23,689 --> 00:09:25,816 Sé que es un día de fantasía y diversión, 165 00:09:26,108 --> 00:09:28,527 pero he visto mucha comida desperdiciada en la basura. 166 00:09:28,610 --> 00:09:31,280 - No podéis ignorar la realidad... - Sí, es un poco plasta. 167 00:09:31,363 --> 00:09:35,284 Sí, pero casi aciertas. Va a ser una tester, pero no esa. 168 00:09:35,826 --> 00:09:36,910 Aquella otra. 169 00:09:38,871 --> 00:09:41,123 - Es mucho más maja, ¿verdad? - Sí... 170 00:09:41,331 --> 00:09:44,418 Sí, pero no puede ganar. Ella no combate, es clériga. 171 00:09:44,501 --> 00:09:45,919 - No me jodas. - Sí. 172 00:09:46,003 --> 00:09:48,797 - ¿Quién viene a un torneo como curandera? - No sé... 173 00:09:49,506 --> 00:09:51,967 Espera, tengo una idea. 174 00:09:52,467 --> 00:09:54,469 ¿Qué es mejor que un campeón? 175 00:09:55,470 --> 00:09:56,471 Dos. 176 00:09:59,308 --> 00:10:02,269 ¡Atención, lores y damas! 177 00:10:02,352 --> 00:10:04,396 Vuestra reina desea anunciaros algo. 178 00:10:04,479 --> 00:10:07,482 Tras largas deliberaciones, he decidido... 179 00:10:07,566 --> 00:10:10,027 - "Hemos". - Hemos decidido 180 00:10:10,110 --> 00:10:12,279 cambiar el formato del evento. 181 00:10:12,362 --> 00:10:14,740 - En lo sucesivo, yo decreto... - "Decretamos". 182 00:10:14,823 --> 00:10:18,660 ¡Eso! ¡Jolín, qué fácil es colarse! De primeras, siempre te sale el "yo". 183 00:10:18,744 --> 00:10:19,912 Es instintivo. 184 00:10:19,995 --> 00:10:22,414 - Perdón, ¿qué está pasando? - ¡Y tú cállate la boca! ¡Calla! 185 00:10:22,497 --> 00:10:24,166 - ¿Qué? Si no he... - En lo sucesivo, 186 00:10:24,249 --> 00:10:28,545 decretamos que las batallas serán de dos contra dos. 187 00:10:28,629 --> 00:10:30,339 Entre parejas. 188 00:10:30,422 --> 00:10:33,634 - ¿Habéis cambiado las reglas? - Sí. Porque así será mucho más divertido. 189 00:10:33,717 --> 00:10:36,803 Venga, por favor, mirad quién es vuestra pareja. 190 00:10:36,887 --> 00:10:39,890 No podéis cambiar el formato en pleno torneo. Es muy injusto. 191 00:10:39,973 --> 00:10:40,891 Tú vas con la otra tester. 192 00:10:40,974 --> 00:10:42,351 ¡Es por parejas, gente! ¡Por parejas! 193 00:10:42,809 --> 00:10:44,770 Esperad. No. ¿Qué? 194 00:10:44,853 --> 00:10:46,021 Vas a participar. 195 00:10:46,104 --> 00:10:49,358 Venga, Liliana la Pelirroja, ¿vamos a patear culos? 196 00:10:49,441 --> 00:10:52,945 Soy clériga, no puedo. Los clérigos no patean culos. 197 00:10:53,028 --> 00:10:56,156 Pero los curan, ¿no? Nos podría venir bien. 198 00:10:56,240 --> 00:10:57,324 ¿Una curaculos? 199 00:10:57,658 --> 00:10:59,076 Una proctóloga mítica. 200 00:11:01,245 --> 00:11:02,621 Vamos a curar culos. 201 00:11:02,704 --> 00:11:03,747 ¡Sí! 202 00:11:06,792 --> 00:11:08,710 ¡No! 203 00:11:08,794 --> 00:11:11,338 Por favor, no. No me hagas esto. ¡No me pirulées! 204 00:11:11,421 --> 00:11:13,924 - ¡Tengo opciones de ganar y lo sabes! - Jo... 205 00:11:14,007 --> 00:11:18,428 Jo, calma. Él sabe lo que es ganar. Dale una oportunidad. 206 00:11:18,512 --> 00:11:20,514 Y, tranquila, podrás cargarte a gente. 207 00:11:20,597 --> 00:11:22,808 - ¿Podré matar? - Joey... 208 00:11:22,891 --> 00:11:24,935 Tu recuento de cuerpos será descomunal. 209 00:11:25,018 --> 00:11:27,563 Al final habrás perdido la cuenta. Ya verás. 210 00:11:27,980 --> 00:11:29,648 ¿Y bañarme en la sangre de mis enemigos? 211 00:11:29,731 --> 00:11:31,567 Cielo, por mí como si te la bebes... 212 00:11:31,650 --> 00:11:34,528 A ver, yo no lo haría, por muchas razones, 213 00:11:34,611 --> 00:11:37,197 pero úntatela por el cuerpo, ¿vale? 214 00:11:37,281 --> 00:11:38,574 - ¿Confías en mí? - Confío en ti. 215 00:11:38,657 --> 00:11:41,076 - Y hurra. - Hurra... 216 00:11:45,122 --> 00:11:46,415 ¿A qué ha venido todo eso? 217 00:11:46,498 --> 00:11:48,917 No podemos dejar que gane esa zumbada. 218 00:11:49,376 --> 00:11:51,545 O sea, que le he puesto un lastre. 219 00:11:52,421 --> 00:11:54,631 ♪ Soy una zorra, una amante ♪ 220 00:11:54,715 --> 00:11:56,884 ♪ Una niña, una madre ♪ 221 00:11:56,967 --> 00:11:58,510 ♪ Una pecadora ♪ 222 00:11:58,594 --> 00:11:59,970 ♪ Una santa ♪ 223 00:12:02,264 --> 00:12:06,727 Mierda. ♪ Quédate quieto mientras hago pis ♪ 224 00:12:06,810 --> 00:12:10,439 ¿Es aquí donde la fantasía plácida se vuelve flácida? 225 00:12:11,607 --> 00:12:12,900 Mira, Brad, 226 00:12:13,358 --> 00:12:17,613 es muy fácil quedarse a un lado y burlarse, 227 00:12:17,696 --> 00:12:18,780 pero ¿sabes qué es lo difícil? 228 00:12:18,864 --> 00:12:19,781 ¿Respetarte tras esto? 229 00:12:20,365 --> 00:12:26,163 Exponerte en lugar de vivir tu vida, como dice Brené Brown, "desde la grada". 230 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 No sé quién es. 231 00:12:27,748 --> 00:12:28,749 ¿En serio? 232 00:12:29,041 --> 00:12:30,417 ¿No te suena Brené Brown? 233 00:12:32,169 --> 00:12:33,629 Eso explica muchas cosas. 234 00:12:33,962 --> 00:12:37,382 Te enviaré unos links. Brené te cambiará la vida. 235 00:12:39,051 --> 00:12:40,052 En fin... 236 00:12:40,886 --> 00:12:42,888 La Everlight no es solo una fiesta. 237 00:12:43,472 --> 00:12:48,852 Es... Es... la esperanza de que por muy negro que se vuelva todo, 238 00:12:48,936 --> 00:12:53,357 depende de nosotros mismos avanzar hacia la luz. 239 00:12:54,608 --> 00:12:55,943 Avanza hacia la luz, tío. 240 00:12:57,236 --> 00:12:58,320 Te has meado el vestido. 241 00:12:58,403 --> 00:13:01,281 No es un vestido, es una túnica... ¡Joder! Me he meado el vestido. 242 00:13:01,365 --> 00:13:04,159 ¡Eh, virgen! Vamos. A derramar sangre. 243 00:13:06,537 --> 00:13:07,955 - Vale. Es que estaba... - ¡Ya! 244 00:13:08,121 --> 00:13:09,122 Vale. 245 00:13:09,414 --> 00:13:15,546 ¡Y se reanuda el torneo con la temible Verduga y Albrecht el Puro! 246 00:13:15,629 --> 00:13:18,382 Vale, Verduga, aquí Albrecht el Puro ganó el año pasado. 247 00:13:18,465 --> 00:13:20,717 - O sea, que atenta y sigue mis... - ¡Comenzad! 248 00:13:21,927 --> 00:13:22,761 ¡Mierda! 249 00:13:42,531 --> 00:13:44,116 Tranqui, tranqui. Hemos ganado, hemos ganado. 250 00:13:44,199 --> 00:13:45,534 - Madre... - Joder. 251 00:13:46,827 --> 00:13:49,788 Y la Verduga y Albrecht el Puro salen victoriosos. 252 00:13:51,164 --> 00:13:53,667 ¿No era esto lo que queríais todos? 253 00:13:54,168 --> 00:13:56,670 ¿No estáis contentos? 254 00:13:56,753 --> 00:14:00,757 Bueno, ya tenemos villana. Eso ha quedado claro. 255 00:14:01,008 --> 00:14:04,136 Ahora hay que esperar a que surjan nuestras heroínas... 256 00:14:04,219 --> 00:14:05,429 - ¿Verdad? - Sí, eso es. 257 00:15:10,285 --> 00:15:12,079 ¡Bola de fuego! 258 00:15:14,915 --> 00:15:19,378 ¡Estoy bien! No pasa nada. Estoy bien. Estoy bien. 259 00:15:41,817 --> 00:15:43,193 ¡Hurra! 260 00:15:43,402 --> 00:15:48,073 Nuestro intrépido dúo, Evi la Desdeñada y Liliana la Pelirroja, 261 00:15:49,783 --> 00:15:53,120 se enfrentará a Albrecht el Puro... 262 00:15:53,787 --> 00:15:56,999 ...y la Verduga sanguinaria. 263 00:16:00,294 --> 00:16:03,005 - ¿Listo, Albrecht? - Ya te digo. Estás con el actual cam... 264 00:16:03,338 --> 00:16:04,381 Sabía que ibas a... 265 00:16:05,966 --> 00:16:07,301 ¡Para, para, para, para! 266 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 - ¡Para, para, para! - ¿Qué pasa? 267 00:16:09,011 --> 00:16:10,304 Hay que acabar el combate. 268 00:16:10,387 --> 00:16:12,431 ¡Estoy recibiendo por todas partes! 269 00:16:12,639 --> 00:16:15,058 Tienes que defenderte, David. Son tus adversarias. 270 00:16:15,142 --> 00:16:16,518 Lo digo por Jo. 271 00:16:16,768 --> 00:16:19,229 Va en serio. Juega a lo bestia. 272 00:16:19,313 --> 00:16:21,106 ¿Sabéis qué? Hasta aquí. 273 00:16:22,274 --> 00:16:24,318 Me niego a seguir con ella. Abandono. 274 00:16:24,943 --> 00:16:26,987 La Everlight no puede acabar con un abandono. 275 00:16:27,070 --> 00:16:30,782 Brené Brown dice que si exponerte demasiado coarta tu felicidad, 276 00:16:30,866 --> 00:16:33,368 - está bien decir que no. - ¿Quién? 277 00:16:34,203 --> 00:16:37,206 ¿Que no sabes quién es Brené Brown? ¿Ni tú tampoco? 278 00:16:37,289 --> 00:16:39,833 - No. - De verdad que es flipan... ¿Sabéis? 279 00:16:39,917 --> 00:16:42,503 Eso explica muchas cosas. Sí, y mejor me callo. 280 00:16:42,586 --> 00:16:45,756 Voy a enviaros links. ¡Voy a enviaros links a todos! 281 00:16:46,256 --> 00:16:47,382 Se acabó. 282 00:16:48,008 --> 00:16:49,927 El actual campeón lo deja. 283 00:16:50,344 --> 00:16:52,095 - Antes la Everlight era divertida. - Esto pinta mal. 284 00:16:52,179 --> 00:16:54,932 Deja que se desfogue. Le convenceremos para que siga. 285 00:16:55,015 --> 00:16:58,143 No, entonces combatiría lesionado. La gente se pondría de su lado. 286 00:16:58,227 --> 00:17:01,146 Le animarían todos, como a Kerri Strug. 287 00:17:04,233 --> 00:17:05,817 No sabes quién es Kerri Strug, ¿verdad? 288 00:17:05,901 --> 00:17:08,904 No lo digo porque te cabreas. ¿Es una peli? 289 00:17:08,987 --> 00:17:11,823 ¡Una medallista olímpica! Kerri Strug fue un orgullo... 290 00:17:11,906 --> 00:17:15,743 Vale, da igual. Vamos a dejarlo. Nos hace falta otro villano. 291 00:17:17,913 --> 00:17:18,955 Tengo una idea. 292 00:17:19,455 --> 00:17:20,915 Brad, tienes que pelear. 293 00:17:20,999 --> 00:17:22,459 ¿Cómo narices lo haces? 294 00:17:22,542 --> 00:17:24,044 Sois muy predecibles. 295 00:17:24,127 --> 00:17:26,255 Necesitamos que salgas y acabes el combate. 296 00:17:26,338 --> 00:17:27,756 No, es una cutrez. 297 00:17:27,839 --> 00:17:30,676 Ya sabemos que para ti este día es una gilipollez, 298 00:17:30,759 --> 00:17:31,927 pero para ellos es importante. 299 00:17:32,010 --> 00:17:33,554 Ha sido un año muy duro, 300 00:17:33,637 --> 00:17:36,932 queríamos que la plantilla se divirtiera el primer día de su vuelta. 301 00:17:37,015 --> 00:17:40,602 Todos han pasado por momentos malos, pero ahí los tenemos. 302 00:17:40,686 --> 00:17:43,939 Han vuelto cojeando al tatami y lo han dado todo. 303 00:17:44,022 --> 00:17:47,192 Solo les falta clavar el final. Igual que... 304 00:17:47,276 --> 00:17:48,986 - Rudy. - ¡Joder! 305 00:17:49,069 --> 00:17:51,780 - ¿No? - No sabe quién es Kerri Strug. 306 00:17:51,864 --> 00:17:52,823 Vale, lo haré. 307 00:17:53,115 --> 00:17:54,908 - ¡Sí! Gracias. - ¡Sí! Gracias, gracias, tío. 308 00:17:54,992 --> 00:17:55,951 Con una condición. 309 00:17:57,119 --> 00:18:02,416 Si gano, canceláis la Everlight para siempre. 310 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 ¿Qué decís? 311 00:18:05,002 --> 00:18:06,962 - Pero ¿por qué eres así? - ¿Por qué? 312 00:18:07,045 --> 00:18:08,505 - ¿No te abrazaron de niño? - ¿Qué...? 313 00:18:08,589 --> 00:18:11,675 Quiero que se cancele. Esa es mi condición. ¿Aceptáis? 314 00:18:13,969 --> 00:18:15,387 - Hurra. - Hurra. 315 00:18:19,099 --> 00:18:22,477 Ha salido a la arena un nuevo contrincante, 316 00:18:22,561 --> 00:18:27,149 de talante vil y funesto, a la altura de su infame aliada. 317 00:18:27,232 --> 00:18:28,483 Se llama... 318 00:18:29,651 --> 00:18:30,569 Brad. 319 00:18:30,652 --> 00:18:32,070 ¿Brad qué más? 320 00:18:32,154 --> 00:18:33,697 Brad, de Monetización. 321 00:18:34,156 --> 00:18:36,241 ¡Por favor! Qué aguafiestas... 322 00:18:37,826 --> 00:18:39,244 Tómatelo en serio. 323 00:18:39,620 --> 00:18:41,496 Me lo tomo muy en serio. 324 00:18:41,830 --> 00:18:44,208 Estudié con una beca de esgrima. 325 00:18:48,879 --> 00:18:49,880 De lujo... 326 00:18:49,963 --> 00:18:51,507 ¡Que comience el combate! 327 00:19:01,517 --> 00:19:03,894 - ¡Muere, lesbiana! - ¡Joder, Jo! 328 00:19:03,977 --> 00:19:06,688 Sí, cuidadito con incurrir en un delito de odio. 329 00:19:08,023 --> 00:19:09,983 - ¿"Muere, puta"? - Eso es misógino. 330 00:19:10,067 --> 00:19:10,901 ¿"Muérete"? 331 00:19:10,984 --> 00:19:12,361 - Por mí bien. - Sí, vale. 332 00:19:12,444 --> 00:19:14,696 Guay. ¡Muérete! 333 00:19:14,780 --> 00:19:15,906 ¡Liliana! 334 00:19:20,536 --> 00:19:21,703 ¡Borde! 335 00:19:23,580 --> 00:19:24,915 ¿Verduga? 336 00:19:25,457 --> 00:19:26,917 Tienes que morir, Jo. 337 00:19:29,044 --> 00:19:30,045 ¿En serio? 338 00:19:30,128 --> 00:19:31,839 - Sí, te ha matado. - Tienes que morir, Jo. 339 00:19:32,923 --> 00:19:33,924 Vale. 340 00:19:38,303 --> 00:19:42,516 ¡Os maldigo! Que el infortunio azote vuestras casas 341 00:19:42,599 --> 00:19:46,645 hasta que la muerte os envíe a una triste lápida, 342 00:19:46,728 --> 00:19:51,483 atragantados con las cenizas de vuestros hijos. 343 00:19:52,401 --> 00:19:53,277 Toma ya. 344 00:19:53,360 --> 00:19:54,528 - ¡Pedazo de muerte! - Sí. 345 00:19:54,611 --> 00:19:55,737 ¿Se lo acaba de inventar? 346 00:19:56,864 --> 00:19:58,699 Gracias. Gracias a todos. 347 00:19:59,324 --> 00:20:00,868 ¡Cómo mola! 348 00:20:03,120 --> 00:20:04,997 - ¡Ha sido una pasada! - ¿A que sí? 349 00:20:05,080 --> 00:20:07,499 Podemos ganar. En serio, creo que vamos a ga... 350 00:20:07,958 --> 00:20:08,959 ¡No! 351 00:20:13,881 --> 00:20:14,882 Brad... 352 00:20:15,883 --> 00:20:17,050 ¿Me has matado? 353 00:20:17,134 --> 00:20:18,427 Te la he clavado de lleno. 354 00:20:19,178 --> 00:20:20,137 Ha molado. 355 00:20:20,220 --> 00:20:21,930 Eres un gilipollas. 356 00:20:24,725 --> 00:20:26,894 No pasa nada. Esto es bueno. Es bueno. Es bueno. 357 00:20:26,977 --> 00:20:28,687 Tienes que vengarme, Liliana. 358 00:20:28,770 --> 00:20:30,314 No puedo hacer esto sin ti. 359 00:20:30,397 --> 00:20:31,481 Sí que puedes. 360 00:20:35,903 --> 00:20:37,070 Tú puedes. 361 00:20:46,997 --> 00:20:49,708 Y aquí surge nuestra heroína... 362 00:20:52,836 --> 00:20:54,046 Vale, Brad. 363 00:20:56,757 --> 00:20:57,758 Estoy lista. 364 00:20:57,841 --> 00:20:59,343 ¡Eso es! ¡A por él! 365 00:20:59,426 --> 00:21:00,385 Sí. 366 00:21:11,146 --> 00:21:14,900 No... Vamos. Vamos. 367 00:21:17,778 --> 00:21:19,488 - Vamos, Dana. - Estás perdida. 368 00:21:19,571 --> 00:21:21,406 - Vamos, Dana. - Despídete. 369 00:21:24,284 --> 00:21:25,702 ¡Sí! ¡Toma ya! 370 00:21:27,746 --> 00:21:28,956 ¡Lo has conseguido! 371 00:21:29,039 --> 00:21:31,500 - ¡Venga! ¡ Ve a coger la espada! - ¡Sí, cógela! 372 00:21:38,382 --> 00:21:39,883 Estudié tiro con arco. 373 00:21:42,344 --> 00:21:43,929 Liliana la Pelirroja... 374 00:21:44,471 --> 00:21:45,472 ...ha muerto. 375 00:21:47,057 --> 00:21:48,642 El vencedor es... 376 00:21:49,560 --> 00:21:51,645 ...Brad, de Monetización. 377 00:21:51,812 --> 00:21:53,355 ¿Brad ha ganado? 378 00:21:55,524 --> 00:21:57,276 A veces ganan los malos. 379 00:21:57,359 --> 00:22:00,445 Bueno, pues nada, y aquí se acaba la Everlight. 380 00:22:00,529 --> 00:22:02,614 Vuestros reyes la van a cancelar. 381 00:22:02,698 --> 00:22:03,532 Espera, ¿qué? 382 00:22:03,615 --> 00:22:06,243 "La oscuridad gobernará este reino para siempre". 383 00:22:06,326 --> 00:22:07,870 O soltad el rollo friki que más os guste. 384 00:22:08,203 --> 00:22:09,288 ¡Que os vaya bien! 385 00:22:11,790 --> 00:22:13,000 ¿Lo dice en serio? 386 00:22:15,794 --> 00:22:16,879 No. 387 00:22:25,971 --> 00:22:28,307 - Mierda. - No puedo creer que haya ganado. 388 00:22:28,390 --> 00:22:30,893 ¡Yo sí, porque todo este año ha sido un puto desastre! 389 00:22:30,976 --> 00:22:32,936 ¡Un año mierdoso que te cagas! 390 00:22:33,020 --> 00:22:34,771 ¡Ni una cosa buena! ¡Ni una podemos tener! 391 00:22:34,855 --> 00:22:36,106 ¡Ni una cosa buena! 392 00:22:36,190 --> 00:22:37,191 No creo que sea casualidad 393 00:22:37,274 --> 00:22:39,776 que el único año que el torneo se tuerce compartamos trono. 394 00:22:39,860 --> 00:22:41,445 ¿Me estás echando la culpa a mí? 395 00:22:41,528 --> 00:22:43,864 No sé. Tal vez no hacía falta ningún rey mujer. 396 00:22:43,947 --> 00:22:46,200 - ¡Qué típico de ti! - Yo qué sé... 397 00:22:46,283 --> 00:22:48,452 O igual esta "reinarquía" necesita un... 398 00:22:49,578 --> 00:22:51,371 Espera. Espera. 399 00:22:51,955 --> 00:22:54,333 Brad todavía no ha vencido del todo. 400 00:22:54,541 --> 00:22:56,710 Tú y yo podemos combatir. 401 00:22:56,793 --> 00:22:58,337 No, Pop, ya te he dicho que... 402 00:22:58,420 --> 00:23:01,465 Ya lo sé. Nadie quiere ver ganar a los jefes. 403 00:23:01,548 --> 00:23:04,510 No mola, pero es la única opción que tenemos. 404 00:23:04,593 --> 00:23:05,594 Es que no tiene sentido. 405 00:23:05,677 --> 00:23:08,013 En la historia el rey no puede sacar la espada del árbol. 406 00:23:08,096 --> 00:23:09,848 ¿Qué? La espada no importa. 407 00:23:11,600 --> 00:23:15,103 Espera. ¿Es que no has entendido la historia? 408 00:23:15,187 --> 00:23:17,231 Claro que la he entendido, la escribí yo. 409 00:23:17,314 --> 00:23:20,567 El retaco machaca a todos los otros porque es superfuerte. 410 00:23:20,651 --> 00:23:23,904 Después, saca la espada del árbol y apuñala a la oscuridad, 411 00:23:23,987 --> 00:23:26,198 que se desintegra en mil millones de pedazos. 412 00:23:26,281 --> 00:23:30,244 ¡No! La historia es una metáfora de la esperanza. 413 00:23:31,703 --> 00:23:32,996 La oscuridad es el desaliento 414 00:23:33,080 --> 00:23:37,543 y la única forma de combatirlo es a través de la luz. 415 00:23:39,920 --> 00:23:42,339 Y la luz es la esperanza. 416 00:23:42,881 --> 00:23:45,801 Vale, vale, ya. ¿Y qué se supone que es la espada? 417 00:23:45,884 --> 00:23:48,595 Es irrelevante. Aunque, conociéndote, seguro que es una picha. 418 00:23:48,846 --> 00:23:49,680 Sí. 419 00:23:50,514 --> 00:23:53,517 Pero no se puede vencer a la oscuridad con una picha. 420 00:23:53,600 --> 00:23:54,685 - Yo podría. - ¡Calla! 421 00:23:54,768 --> 00:23:56,436 No la puedes vencer con una picha 422 00:23:56,520 --> 00:23:59,731 ni organizando una fiesta o un torneo amañado. 423 00:24:00,274 --> 00:24:04,236 La única forma de recuperar la luz es creer que puedes hacerlo. 424 00:24:05,279 --> 00:24:06,446 Esto no ha acabado. 425 00:24:07,239 --> 00:24:09,157 La Everlight puede continuar. 426 00:24:09,491 --> 00:24:13,287 Solo tienes... que creer que es posible. 427 00:24:25,215 --> 00:24:26,175 Venga. 428 00:24:26,800 --> 00:24:28,010 Al lío. 429 00:26:12,489 --> 00:26:15,367 Ríndete, Brad. No quiero tener que matarte. 430 00:26:18,203 --> 00:26:20,539 No, no, no, no, no, no. 431 00:26:48,108 --> 00:26:49,902 Ya no soy Brad. 432 00:26:52,154 --> 00:26:54,907 Y no podéis matarme. 433 00:26:55,449 --> 00:26:56,366 ¡Joder! 434 00:26:57,701 --> 00:27:00,162 Porque no soy un guerrero. 435 00:27:02,331 --> 00:27:04,041 Ni tampoco humano. 436 00:27:07,503 --> 00:27:08,420 ¡Joder! 437 00:27:10,047 --> 00:27:12,090 No podéis huir. 438 00:27:13,300 --> 00:27:15,469 Ni os podéis esconder. 439 00:27:15,552 --> 00:27:16,929 Porque yo... 440 00:27:18,263 --> 00:27:22,976 ...encarno la oscuridad. 441 00:27:57,928 --> 00:27:59,638 No te esfuerces. 442 00:28:01,557 --> 00:28:03,016 Ríndete. 443 00:28:04,685 --> 00:28:06,311 Ríndete. 444 00:28:08,021 --> 00:28:09,356 Ríndete. 445 00:28:10,858 --> 00:28:13,819 ¡Ríndete a la oscuridad! 446 00:28:23,662 --> 00:28:25,372 ¡Bola de fuego! 447 00:28:27,583 --> 00:28:28,834 ¡Corre! 448 00:28:31,420 --> 00:28:32,629 ¡No! 449 00:29:17,674 --> 00:29:18,675 Lo has logrado. 450 00:29:26,308 --> 00:29:27,184 Lo hemos logrado. 451 00:29:58,549 --> 00:29:59,758 Que os den a todos. 452 00:29:59,842 --> 00:30:02,177 ¡Al fin se ha consumido la noche! 453 00:30:02,261 --> 00:30:04,972 ¡Y despunta un nuevo día! 454 00:30:05,055 --> 00:30:06,181 ¡Hurra! 455 00:30:06,265 --> 00:30:08,934 ¡Hurra! 456 00:30:09,768 --> 00:30:12,771 Y así se disipó la oscuridad. 457 00:30:13,522 --> 00:30:16,191 El rey y la reina se divirtieron y regocijaron. 458 00:30:18,026 --> 00:30:22,030 Pues aunque sabían que volvería la oscuridad, 459 00:30:22,322 --> 00:30:25,784 aquel día, aquel día tan especial, 460 00:30:27,327 --> 00:30:29,413 brilló la luz. 461 00:31:46,114 --> 00:31:47,533 Traducido por María Sieso