1
00:00:07,925 --> 00:00:12,137
Och detta är Elysium.
2
00:00:13,597 --> 00:00:14,598
Vad tycks?
3
00:00:15,098 --> 00:00:16,139
Det är underbart.
4
00:00:16,140 --> 00:00:17,975
- Man blir ödmjuk.
- Det är perfekt.
5
00:00:17,976 --> 00:00:19,727
Jag förstod att ni skulle gilla det.
6
00:00:19,728 --> 00:00:22,439
Med det här tillägget
kan jag göra sociala förändringar.
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,023
Offentligt.
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,108
Återupprätta min image.
Göra gott i världen.
9
00:00:26,109 --> 00:00:27,985
Göra gott för dig själv, verkar det som.
10
00:00:27,986 --> 00:00:31,781
Möjligheterna för
monetärisering är oändliga.
11
00:00:31,782 --> 00:00:32,907
Ingen kan stoppa oss.
12
00:00:32,908 --> 00:00:36,285
David, vi blir som katolska präster
i en trimmad glassbil
13
00:00:36,286 --> 00:00:38,579
som kan göra 320 km/h
och köra ifrån polisen.
14
00:00:38,580 --> 00:00:40,623
Det vill jag inte säga.
Faktiskt, säg inte det.
15
00:00:40,624 --> 00:00:43,042
- Jag säger ja.
- Jag har inte erbjudit nåt än.
16
00:00:43,043 --> 00:00:45,378
Jag är redan
min generations bästa spelkodare,
17
00:00:45,379 --> 00:00:46,754
men om jag jobbar med Poppy
18
00:00:46,755 --> 00:00:49,550
kan jag bli den bästa spelkodaren nånsin.
19
00:00:50,175 --> 00:00:51,008
Man blir ödmjuk.
20
00:00:51,009 --> 00:00:53,761
Det låter inte så. Hör du dig själv?
21
00:00:53,762 --> 00:00:54,887
Poppy kommer väl tillbaka?
22
00:00:54,888 --> 00:00:55,972
Ja, det gör hon.
23
00:00:55,973 --> 00:00:57,473
Jag övertalade henne att stanna.
24
00:00:57,474 --> 00:00:59,058
Bevis på mitt effektiva ledarskap.
25
00:00:59,059 --> 00:01:00,768
Du lurar en gravid kvinna att stanna
26
00:01:00,769 --> 00:01:03,062
istället för att vara med
sitt ofödda barns far.
27
00:01:03,063 --> 00:01:03,980
Hon ville stanna.
28
00:01:03,981 --> 00:01:05,314
I så fall gjorde du inget.
29
00:01:05,315 --> 00:01:06,482
Är det effektivitet?
30
00:01:06,483 --> 00:01:08,943
Jag har inte tid
att diskutera alla detaljer med dig.
31
00:01:08,944 --> 00:01:12,113
Grejen är att Jacques och Jean-Luc
kommer från Montreal idag.
32
00:01:12,114 --> 00:01:13,406
Hjälp mig att blända dem.
33
00:01:13,407 --> 00:01:14,782
- Gärna det.
- Bra.
34
00:01:14,783 --> 00:01:16,075
Och säg till kreatörerna
35
00:01:16,076 --> 00:01:17,535
att spelarna kommer älska det.
36
00:01:17,536 --> 00:01:18,536
Med stor ödmjukhet.
37
00:01:18,537 --> 00:01:19,453
Mm.
38
00:01:19,454 --> 00:01:21,039
Rachel, kan du lova att hålla tyst?
39
00:01:23,876 --> 00:01:26,752
Precis så. Bra.
Skönt att alla är med på tåget.
40
00:01:26,753 --> 00:01:27,963
Jag hoppar av.
41
00:01:28,463 --> 00:01:31,507
Mitt livsmål är att bli
Jacques och Jean-Lucs assistent.
42
00:01:31,508 --> 00:01:34,511
Det är min högsta önskan
och mitt mörkaste begär.
43
00:01:35,012 --> 00:01:36,554
Jag har tänkt på det länge.
44
00:01:36,555 --> 00:01:37,972
Jag har lagt grunden i månader
45
00:01:37,973 --> 00:01:40,350
och idag ska jag skörda frukterna.
46
00:01:42,019 --> 00:01:44,937
Och jag hjälper dig
om det hjälper mig samtidigt.
47
00:01:44,938 --> 00:01:48,233
Efter det struntar jag i
om du lever eller dör, David.
48
00:01:49,818 --> 00:01:50,693
Jag säger ja.
49
00:01:50,694 --> 00:01:52,069
A-Team är i aktion igen!
50
00:01:52,070 --> 00:01:54,281
- Ursäkta, vad är A-Team?
- Prata inte, sa jag.
51
00:02:23,852 --> 00:02:25,311
Vilken egenartad knackning.
52
00:02:25,312 --> 00:02:27,397
Vilken egenartad uppsyn.
53
00:02:27,898 --> 00:02:29,899
- Har du tejp i håret?
- Vad vill du?
54
00:02:29,900 --> 00:02:31,359
- Vill du ha bort den?
- Nej.
55
00:02:31,360 --> 00:02:33,069
- Okej.
- Har inte du slutat?
56
00:02:33,070 --> 00:02:35,197
Skulle inte du spela golf
med Jack Nicholson?
57
00:02:36,198 --> 00:02:37,199
Jack Nicklaus.
58
00:02:37,950 --> 00:02:39,075
Nicklaus, berömd golfare.
59
00:02:39,076 --> 00:02:40,493
Nicholson, berömd skådis.
60
00:02:40,494 --> 00:02:42,161
Men jag skulle gärna spela med båda.
61
00:02:42,162 --> 00:02:43,621
Varför är du här?
62
00:02:43,622 --> 00:02:46,416
Nej. Varför är du här, är frågan?
63
00:02:46,959 --> 00:02:48,709
Borde inte du vara på väg till Holland?
64
00:02:48,710 --> 00:02:50,878
En av oss måste stanna kvar för Elysium.
65
00:02:50,879 --> 00:02:51,796
Inte alls.
66
00:02:51,797 --> 00:02:53,339
Vi kan sticka båda två,
67
00:02:53,340 --> 00:02:56,259
vilket vore bäst för bokstavligen alla.
68
00:02:56,260 --> 00:02:57,343
Inte för Mythic Quest.
69
00:02:57,344 --> 00:03:00,304
De klarar sig.
De klarar sig faktiskt bättre utan oss.
70
00:03:00,305 --> 00:03:02,390
Men tillägget då?
71
00:03:02,391 --> 00:03:04,684
Som vi la ner hela vår själ i.
72
00:03:04,685 --> 00:03:07,937
Du kan inte stanna vid MQ och må dåligt
73
00:03:07,938 --> 00:03:10,022
och jobba ihjäl dig,
och sen hata mig för det.
74
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
Och jag kan inte stanna,
för tanken att sitta vid mitt skrivbord
75
00:03:13,235 --> 00:03:17,739
och du inte sitter på min vänstra sida
vore min version av helvetet.
76
00:03:18,574 --> 00:03:21,618
Och ärligt talat,
är det inte likadant för dig?
77
00:03:26,415 --> 00:03:29,501
Varför kan du inte förändra dig?
78
00:03:30,335 --> 00:03:32,253
Bara lite grann?
79
00:03:32,254 --> 00:03:34,005
Alla andra förändras.
80
00:03:34,006 --> 00:03:36,382
Varje normal person kan göra det.
81
00:03:36,383 --> 00:03:37,508
Jag vet inte!
82
00:03:37,509 --> 00:03:41,512
Jag går inte i terapi
lika mycket som alla ni andra.
83
00:03:41,513 --> 00:03:43,307
Generation Y! Ni förstörde allt...
84
00:03:44,641 --> 00:03:48,060
Hör på, jag försöker göra det rätta,
85
00:03:48,061 --> 00:03:51,272
och det visar sig vara
bokstavligen motsatsen till det rätta.
86
00:03:51,273 --> 00:03:54,442
Och jag fattar inte varför
alla andra ser det men inte jag.
87
00:03:54,443 --> 00:03:55,611
Wow.
88
00:03:56,570 --> 00:03:59,907
Äntligen nåt som Ian Grimm inte ser.
89
00:04:01,617 --> 00:04:02,534
Okej.
90
00:04:03,035 --> 00:04:05,412
Okej. Det där var faktiskt rätt roligt.
91
00:04:06,330 --> 00:04:07,163
- Var det?
- Ja.
92
00:04:07,164 --> 00:04:09,373
Du tog en bild som jag har etablerat förut
93
00:04:09,374 --> 00:04:13,127
och använde den mot mig i en
dramatisk stund för att bryta spänningen.
94
00:04:13,128 --> 00:04:15,379
Att jag måste förklara det
gör det mindre kul, men...
95
00:04:15,380 --> 00:04:17,215
- Jag är rolig.
- Jag sa inte så.
96
00:04:17,216 --> 00:04:21,302
Jag sa att du gjorde en rolig sak,
det gör dig inte rolig.
97
00:04:21,303 --> 00:04:22,220
Men det är viktigt.
98
00:04:22,221 --> 00:04:25,014
Du skapade tv-spelet,
vi hade vår diskussion,
99
00:04:25,015 --> 00:04:28,226
och precis på slutet sa du nåt roligt.
100
00:04:28,227 --> 00:04:29,310
Då är cirkeln sluten.
101
00:04:29,311 --> 00:04:32,397
Och du har inget mer att hämta här.
102
00:04:35,275 --> 00:04:36,275
Elysium, då?
103
00:04:36,276 --> 00:04:37,485
- Ska det få dö?
- Poppy.
104
00:04:37,486 --> 00:04:39,320
Det var det bästa vi gjort, sa du.
105
00:04:39,321 --> 00:04:41,657
- Poppy!
- Vi kan inte bara lämna det åt...
106
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
Det är bara ett tv-spel.
107
00:04:46,954 --> 00:04:48,412
Det är bara ett tv-spel.
108
00:04:48,413 --> 00:04:50,374
Vi pratar om ditt liv.
109
00:04:54,711 --> 00:04:57,047
Du behöver inte vara maskinen längre.
110
00:05:03,804 --> 00:05:06,389
- Jäklar. Okej då.
- Okej.
111
00:05:06,390 --> 00:05:08,182
Varför var du inte så övertygande förut?
112
00:05:08,183 --> 00:05:10,142
Nu måste jag packa om allting igen.
113
00:05:10,143 --> 00:05:11,853
Det behövs inte. Det sköter David.
114
00:05:11,854 --> 00:05:13,312
Ta det nödvändiga, så åker vi.
115
00:05:13,313 --> 00:05:14,898
- Det nödvändiga. Okej.
- Ja.
116
00:05:16,483 --> 00:05:18,192
- Jösses!
- För tusan!
117
00:05:18,193 --> 00:05:21,404
Okej, börja med en tandborste
och kanske lite munvatten,
118
00:05:21,405 --> 00:05:22,614
så tar vi det därifrån.
119
00:05:23,282 --> 00:05:24,533
Jösses.
120
00:05:27,369 --> 00:05:29,871
Vakterna ringer när Jacques
och Jean-Luc har kommit.
121
00:05:29,872 --> 00:05:30,789
Är A-Teamet redo?
122
00:05:32,291 --> 00:05:33,292
Då var det dags.
123
00:05:33,917 --> 00:05:34,918
Hallå.
124
00:05:35,502 --> 00:05:36,545
De är här. Ja.
125
00:05:37,254 --> 00:05:38,297
Ursäkta, vem då?
126
00:05:40,507 --> 00:05:41,925
Okej. Tack.
127
00:05:42,968 --> 00:05:44,094
Jacques och Jean-Luc?
128
00:05:44,678 --> 00:05:46,430
Nej. Det är nån som heter Jean-Georges.
129
00:05:48,724 --> 00:05:50,516
Vadå? Vem är han? Deras chef?
130
00:05:50,517 --> 00:05:53,769
Nej, nån mycket mäktigare än så.
Deras assistent.
131
00:05:53,770 --> 00:05:54,687
Vänta, vadå?
132
00:05:54,688 --> 00:05:56,856
Så de brydde sig inte om att komma själva?
133
00:05:56,857 --> 00:05:58,399
Inte överraskande egentligen.
134
00:05:58,400 --> 00:06:00,359
De har knappt pratat sen affären.
135
00:06:00,360 --> 00:06:01,527
Hade de en affär?
136
00:06:01,528 --> 00:06:03,989
Nej. Jacques låg med Jean-Lucs fru.
137
00:06:04,698 --> 00:06:06,074
Eller omvänt.
138
00:06:06,909 --> 00:06:08,868
Svårt att hålla räkning. Svårt med bröder.
139
00:06:08,869 --> 00:06:09,827
Är de bröder?
140
00:06:09,828 --> 00:06:11,913
Styvbröder.
Jean-Georges är mellanhanden.
141
00:06:11,914 --> 00:06:13,581
De gör allt han säger.
142
00:06:13,582 --> 00:06:14,832
De litar helt på honom.
143
00:06:14,833 --> 00:06:16,751
Hur får vi honom att gå med på tillägget?
144
00:06:16,752 --> 00:06:18,086
Jag sköter det. Undan.
145
00:06:18,670 --> 00:06:19,713
Okej.
146
00:06:20,422 --> 00:06:21,339
Under sex månader
147
00:06:21,340 --> 00:06:22,548
har jag odlat en vänskap...
148
00:06:22,549 --> 00:06:24,675
- Ta hans jobb.
- ...för att ta hans jobb. Ja.
149
00:06:24,676 --> 00:06:27,929
Jag använder vänskapen till vår fördel
och vinner hans förtroende
150
00:06:27,930 --> 00:06:30,265
så att jag kan driva in
kniven ännu längre.
151
00:06:30,849 --> 00:06:32,642
Och få honom såld på tillägget, visst?
152
00:06:32,643 --> 00:06:33,935
Va?
153
00:06:33,936 --> 00:06:35,187
Jodå. Visst.
154
00:06:36,271 --> 00:06:37,313
Han är här.
155
00:06:37,314 --> 00:06:38,857
Bonjour!
156
00:06:39,441 --> 00:06:42,109
Nej. Jag orkar inte nu.
157
00:06:42,110 --> 00:06:45,572
Jag sträcktittade på K-dramer
och drack merlot hela natten. Orkar inte.
158
00:06:46,865 --> 00:06:47,991
Carol.
159
00:06:49,201 --> 00:06:50,327
Alltså,
160
00:06:51,411 --> 00:06:54,580
vad håller du på med,
som ligger runt med arbetskamrater?
161
00:06:54,581 --> 00:06:56,208
Speltestare, närmare bestämt.
162
00:06:58,418 --> 00:07:00,920
Jag vet inte vad du pratar om.
163
00:07:00,921 --> 00:07:01,838
Inte?
164
00:07:01,839 --> 00:07:05,174
Låt oss säga att jag är bekymrad
165
00:07:05,175 --> 00:07:07,093
och tycker att du borde prata med nån.
166
00:07:07,094 --> 00:07:08,719
Inte med mig. Ett proffs.
167
00:07:08,720 --> 00:07:11,515
Var professionell själv
och sköt dina egna angelägenheter!
168
00:07:12,474 --> 00:07:14,350
Skrika på mig om mitt kärleksliv.
169
00:07:14,351 --> 00:07:17,353
Önskar att jag var hemma
och såg på Extraordinary Attorney Woo.
170
00:07:17,354 --> 00:07:19,188
Hon är missförstådd. Liksom jag.
171
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
Jag skrek inte.
172
00:07:22,484 --> 00:07:23,317
Bonjour.
173
00:07:23,318 --> 00:07:24,527
Jean-Georges.
174
00:07:24,528 --> 00:07:25,696
Josephine.
175
00:07:27,239 --> 00:07:28,948
- Äntligen möts vi personligen.
- Ja.
176
00:07:28,949 --> 00:07:30,742
Det är här borta. Följ mig.
177
00:07:35,956 --> 00:07:38,457
Är den där nödvändig att ta med?
178
00:07:38,458 --> 00:07:39,375
En lampa?
179
00:07:39,376 --> 00:07:40,878
Det är mitt senaste konstverk.
180
00:07:42,963 --> 00:07:45,298
- Jaha, fin.
- Visst?
181
00:07:45,299 --> 00:07:46,383
Vad betyder den?
182
00:07:47,009 --> 00:07:47,843
Gissa.
183
00:07:49,219 --> 00:07:52,513
Tja, den är tom och bräcklig.
184
00:07:52,514 --> 00:07:55,559
Den är tjusig, som... Som ett tjusigt skal.
185
00:07:57,603 --> 00:07:58,978
Kanske...
186
00:07:58,979 --> 00:08:01,648
...en söt bubbla
som kan spricka när som helst.
187
00:08:04,651 --> 00:08:06,820
Det var inte det som var budskapet.
188
00:08:08,864 --> 00:08:09,907
Eller var det?
189
00:08:10,824 --> 00:08:12,033
Alltså, lyssna inte på mig.
190
00:08:12,034 --> 00:08:13,827
Jag är usel på att analysera konst.
191
00:08:15,120 --> 00:08:16,787
Men låt inte ett barn komma nära,
192
00:08:16,788 --> 00:08:18,123
för då går den i tusen bitar.
193
00:08:21,835 --> 00:08:22,961
Mår du bra?
194
00:08:23,921 --> 00:08:25,755
- Ska du föda?
- Nej, jag ska inte...
195
00:08:25,756 --> 00:08:27,256
- Nej.
- För bilen är nytvättad.
196
00:08:27,257 --> 00:08:28,341
Skrik inte åt mig!
197
00:08:28,342 --> 00:08:30,593
- Jag ska inte föda!
- Om du måste föda,
198
00:08:30,594 --> 00:08:32,678
- kan jag hjälpa till.
- Du ska inte hjälpa till.
199
00:08:32,679 --> 00:08:37,307
Jag bara flippar ut,
för det här är helgalet!
200
00:08:37,308 --> 00:08:41,897
Okej? Flytta till ett land
där jag aldrig varit förut
201
00:08:42,523 --> 00:08:44,482
när jag snart ska föda.
202
00:08:44,483 --> 00:08:47,235
För att vara med
min pojkvän som, ärligt talat,
203
00:08:47,236 --> 00:08:49,946
kanske inte ens vill ha barnet.
204
00:08:49,947 --> 00:08:53,242
Jag menar, det är
ju som upplagt för katastrof, visst?
205
00:08:54,159 --> 00:08:56,619
Hör på, han är en fin kille.
206
00:08:56,620 --> 00:08:58,704
Och ni är så bra ihop.
207
00:08:58,705 --> 00:09:00,206
- Jag har sett det.
- Ja.
208
00:09:00,207 --> 00:09:02,375
Alltså, vi trivs med varandra,
209
00:09:02,376 --> 00:09:05,629
men det är lätt att få
en relation att funka när allt handlar om...
210
00:09:07,756 --> 00:09:08,841
Om vadå?
211
00:09:09,424 --> 00:09:11,634
- Om sexet.
- Det där är inte sex.
212
00:09:11,635 --> 00:09:13,761
- Det är det visst.
- Hur kunde du bli gravid så?
213
00:09:13,762 --> 00:09:16,264
Hur ska jag annars kunna visa...
214
00:09:16,265 --> 00:09:18,099
- Vem är Storm? Och du?
- ...för båda gör...
215
00:09:18,100 --> 00:09:22,520
Jag menar bara,
det ser fint ut på utsidan, men...
216
00:09:22,521 --> 00:09:26,066
...tänk om jag kommer dit
och bubblan spricker?
217
00:09:27,776 --> 00:09:29,277
Tja, ja.
218
00:09:29,278 --> 00:09:31,029
Det kan hända,
219
00:09:32,239 --> 00:09:33,531
men du måste ju ta chansen.
220
00:09:33,532 --> 00:09:35,366
Jag menar, vad är alternativet?
221
00:09:35,367 --> 00:09:41,789
Att stanna här och försöka
laga nåt som inte går att laga,
222
00:09:41,790 --> 00:09:43,125
vilket du vet?
223
00:09:47,504 --> 00:09:50,007
Det kan nog funka
mellan dig och den här killen, och...
224
00:09:51,633 --> 00:09:52,968
Som jag alltid brukar säga,
225
00:09:53,594 --> 00:09:57,013
om det finns skuggan av ett hopp
226
00:09:57,014 --> 00:09:59,307
att det kan funka
med nån man verkligen älskar,
227
00:09:59,308 --> 00:10:01,727
måste man gripa chansen med båda händer.
228
00:10:05,355 --> 00:10:07,565
Det har du aldrig nånsin sagt.
229
00:10:07,566 --> 00:10:08,691
Jag säger det jämt.
230
00:10:08,692 --> 00:10:11,360
- Jag säger jämt...
- Säger du jämt "skuggan av"?
231
00:10:11,361 --> 00:10:14,655
- Ja. Jag säger det jämt.
- Du har aldrig sagt "skuggan av".
232
00:10:14,656 --> 00:10:16,033
Använd det i en mening.
233
00:10:16,783 --> 00:10:18,327
Inte den du nyss sa.
234
00:10:18,952 --> 00:10:22,955
Det finns skuggan av
en möjlighet att du fes
235
00:10:22,956 --> 00:10:24,874
- för typ 20 minuter...
- Mer än en skugga.
236
00:10:24,875 --> 00:10:26,293
Jag visste väl det!
237
00:10:34,760 --> 00:10:37,678
Detta är alltså Elysium,
vårt mest spännande tillägg hittills.
238
00:10:37,679 --> 00:10:40,515
Och mr Brittlesbee har samlat ihop
ett lika spännande team.
239
00:10:40,516 --> 00:10:41,432
Ja.
240
00:10:41,433 --> 00:10:45,228
Vi har geniet Poppy Li,
ensam kreativ chef från och med nu.
241
00:10:45,229 --> 00:10:47,188
Vi har fenomenet på monetärisering, Brad.
242
00:10:47,189 --> 00:10:48,731
Brads grej, om du förstår mej.
243
00:10:48,732 --> 00:10:49,732
Sluta.
244
00:10:49,733 --> 00:10:50,942
Medbrottslingen Rachel.
245
00:10:50,943 --> 00:10:52,985
Jag är ingen brottsling utan hederlig.
246
00:10:52,986 --> 00:10:53,903
Mm.
247
00:10:53,904 --> 00:10:57,490
Och hennes livspartner
och genialiska spelkodare, Dana.
248
00:10:57,491 --> 00:10:58,742
Här är jag!
249
00:11:00,035 --> 00:11:02,036
Förlåt. Davids energi smittar.
250
00:11:02,037 --> 00:11:03,956
Trevligt att träffa er alla.
251
00:11:05,624 --> 00:11:07,583
Pratar nån av dem franska?
252
00:11:07,584 --> 00:11:09,461
De kan knappt prata engelska.
253
00:11:12,631 --> 00:11:15,509
Den mannen är en luring.
254
00:11:16,260 --> 00:11:17,719
Han där är en skurk.
255
00:11:18,428 --> 00:11:20,013
Hon där är ett barn.
256
00:11:20,764 --> 00:11:24,101
Och hon där verkar passivt aggressiv.
257
00:11:25,269 --> 00:11:28,938
Dessutom måste jag ta trappan upp,
258
00:11:28,939 --> 00:11:31,441
för kvinnan i hissen
stank av billig sprit.
259
00:11:33,068 --> 00:11:35,903
De skulle vara roande
i en pjäs av Molière,
260
00:11:35,904 --> 00:11:37,655
men det här är affärer.
261
00:11:37,656 --> 00:11:39,073
Montreal är oroliga.
262
00:11:39,074 --> 00:11:40,617
En förändring måste ske.
263
00:11:42,619 --> 00:11:45,247
Vi kan hjälpa varandra. Vi är ju vänner.
264
00:11:45,998 --> 00:11:50,627
Vänner försöker väl inte
att stjäla varandras jobb?
265
00:11:52,963 --> 00:11:54,922
Spela inte dum, Josephine.
266
00:11:54,923 --> 00:11:57,466
Han med mustaschen gör det redan så bra.
267
00:11:57,467 --> 00:11:59,845
- Vad sa han?
- Han berömde din mustasch.
268
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
Merci så mycket.
269
00:12:02,014 --> 00:12:04,057
Deras öde vilar i mina händer.
270
00:12:05,517 --> 00:12:06,935
Liksom ditt.
271
00:12:19,114 --> 00:12:20,198
Knack, knack.
272
00:12:20,199 --> 00:12:22,366
- Hej, Carol.
- Nej. Gå härifrån.
273
00:12:22,367 --> 00:12:25,203
Ni får inte slåss här inne
och göra ett uppträde.
274
00:12:25,204 --> 00:12:27,413
Det som hände är över.
275
00:12:27,414 --> 00:12:28,706
Carol, lyssna.
276
00:12:28,707 --> 00:12:30,666
Vi är inte arga på varann längre.
277
00:12:30,667 --> 00:12:32,001
Ja. Vi har slutit fred.
278
00:12:32,002 --> 00:12:34,253
Vi insåg att vår vänskap är för viktig.
279
00:12:34,254 --> 00:12:37,758
Vi vill bara be om förlåtelse
för alla problem vi skapade.
280
00:12:38,675 --> 00:12:40,176
Vi ber i alla fall om ursäkt,
281
00:12:40,177 --> 00:12:42,763
och vi ska inte besvära dig mer.
282
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
Hej då.
283
00:12:46,475 --> 00:12:47,809
- För alltid.
- Ja.
284
00:12:51,355 --> 00:12:52,231
Vänta lite.
285
00:12:55,317 --> 00:13:01,156
Ni vet, det behöver
inte vara antingen eller.
286
00:13:05,077 --> 00:13:06,703
Vad jag menar är
287
00:13:07,829 --> 00:13:11,834
att Carol räcker till för fler än en.
288
00:13:19,550 --> 00:13:20,551
Okej.
289
00:13:21,844 --> 00:13:22,760
Okej.
290
00:13:22,761 --> 00:13:23,886
Nej.
291
00:13:23,887 --> 00:13:25,721
- Sluta.
- Förlåt.
292
00:13:25,722 --> 00:13:26,974
- Ni...
- Jag trodde...
293
00:13:44,700 --> 00:13:45,701
Wow.
294
00:13:49,788 --> 00:13:51,456
Nog för att man har tänkt tanken.
295
00:13:52,124 --> 00:13:52,958
Ja.
296
00:13:54,334 --> 00:13:55,502
Samma här.
297
00:14:12,352 --> 00:14:13,604
Det var bara en dröm.
298
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
Carol behöver terapi.
299
00:14:25,407 --> 00:14:27,367
Så, jag har fattat mitt beslut.
300
00:14:31,455 --> 00:14:33,247
Jag måste åka nu.
301
00:14:33,248 --> 00:14:34,665
Vän.
302
00:14:34,666 --> 00:14:37,877
- Skitstövel!
- Försök att inte gråta, Jo.
303
00:14:37,878 --> 00:14:42,257
Din situation är tragisk nog ändå.
304
00:14:45,052 --> 00:14:46,303
Au revoir, allihop.
305
00:14:47,304 --> 00:14:48,679
- Ja. Au revoir.
- Bonjour.
306
00:14:48,680 --> 00:14:50,390
En ny era börjar.
307
00:14:55,646 --> 00:14:57,146
Ny era? Är det illa? Det låter så.
308
00:14:57,147 --> 00:14:59,357
Konstigt. Skrotar han tillägget?
309
00:14:59,358 --> 00:15:00,691
Nej, han älskade det.
310
00:15:00,692 --> 00:15:01,692
Skrotar han spelet?
311
00:15:01,693 --> 00:15:03,694
Nej, han tror på det helt och hållet.
312
00:15:03,695 --> 00:15:05,196
Så är han med på tåget?
313
00:15:05,197 --> 00:15:06,447
Nej.
314
00:15:06,448 --> 00:15:07,907
De är missnöjda med ledningen.
315
00:15:07,908 --> 00:15:10,827
Helvete. Jag anade det. Helvete.
316
00:15:14,206 --> 00:15:15,457
Jag tog några dåliga beslut.
317
00:15:15,999 --> 00:15:19,710
Jag ska inte ljuga.
Jag kanske inte passar för jobbet.
318
00:15:19,711 --> 00:15:20,628
Du blir kvar.
319
00:15:20,629 --> 00:15:22,548
De vill bara ha en ny assistent åt dig.
320
00:15:23,632 --> 00:15:24,925
Ja! Jag är tillbaka.
321
00:15:25,551 --> 00:15:26,425
Okej. Bra.
322
00:15:26,426 --> 00:15:27,677
Assistent åt mig, ja.
323
00:15:27,678 --> 00:15:28,886
Fransk-kanadensisk eller?
324
00:15:28,887 --> 00:15:30,513
Jag vill bara veta om jag behöver
325
00:15:30,514 --> 00:15:31,848
lära mig franska eller...
326
00:15:31,849 --> 00:15:32,933
Det är jag.
327
00:15:34,643 --> 00:15:35,644
Jag blev degraderad.
328
00:15:36,770 --> 00:15:37,770
Så du är min assistent?
329
00:15:37,771 --> 00:15:38,856
Okej.
330
00:15:39,648 --> 00:15:41,524
Inte vad jag önskade, ärligt talat.
331
00:15:41,525 --> 00:15:42,609
Men okej.
332
00:15:43,485 --> 00:15:45,027
Jag tar det som en lärpeng,
333
00:15:45,028 --> 00:15:46,237
för du har mycket att lära.
334
00:15:46,238 --> 00:15:48,615
Inte som din assistent,
utan som chef för Playpen.
335
00:15:50,325 --> 00:15:52,159
Jag hänger inte med.
Hänger nån annan med?
336
00:15:52,160 --> 00:15:53,245
Tja...
337
00:15:54,663 --> 00:15:55,497
Okej, vänta.
338
00:15:55,998 --> 00:15:57,541
Så du är chef för Playpen nu?
339
00:15:58,667 --> 00:16:01,335
Jo, det är en stor befordran.
340
00:16:01,336 --> 00:16:03,880
Ja! Varför är du så ledsen?
341
00:16:03,881 --> 00:16:06,132
Mitt livskall är att vara assistent.
342
00:16:06,133 --> 00:16:07,216
Att stötta, hjälpa,
343
00:16:07,217 --> 00:16:09,761
vara en mänsklig byggställning
som håller upp de mäktiga.
344
00:16:11,638 --> 00:16:13,014
Nu när jag är i chefsställning
345
00:16:13,015 --> 00:16:15,558
får jag inte chansen
att assistera Jacques och Jean-Luc.
346
00:16:15,559 --> 00:16:17,018
Jag förstår fortfarande inte.
347
00:16:17,019 --> 00:16:17,935
Ni är jämställda.
348
00:16:17,936 --> 00:16:20,521
- Jämställda?
- På pappret, ja.
349
00:16:20,522 --> 00:16:22,481
Men på grund av
Playpens enorma popularitet
350
00:16:22,482 --> 00:16:25,401
har jag mer makt i praktiken.
351
00:16:25,402 --> 00:16:26,736
Okej, så hon är din chef.
352
00:16:26,737 --> 00:16:28,572
Strö inte salt i såren!
353
00:16:32,284 --> 00:16:33,117
- Jag...
- Fattar du?
354
00:16:33,118 --> 00:16:34,161
Nej.
355
00:16:48,926 --> 00:16:50,760
Du är sen.
356
00:16:50,761 --> 00:16:54,138
Tog du ett mellanmål på vägen, tjockis?
357
00:16:54,139 --> 00:16:55,390
Jag kommer inte.
358
00:16:56,350 --> 00:16:57,683
Så synd.
359
00:16:57,684 --> 00:17:00,353
Du får återgälda mig i Rio.
360
00:17:00,354 --> 00:17:02,188
Naken förstås.
361
00:17:02,189 --> 00:17:04,774
Jag kommer inte alls.
362
00:17:04,775 --> 00:17:08,403
Mitt hjärta säger nej.
363
00:17:09,780 --> 00:17:10,988
Sen när har du ett hjärta?
364
00:17:10,989 --> 00:17:14,116
En lukrativ möjlighet har presenterat sig.
365
00:17:14,117 --> 00:17:16,868
Nåt mycket mer lovande än bara ren stöld.
366
00:17:16,869 --> 00:17:19,789
Det här är nåt mer originellt, mer...
367
00:17:19,790 --> 00:17:21,083
Kreativt?
368
00:17:22,542 --> 00:17:24,335
Du har blivit grym med åren.
369
00:17:24,336 --> 00:17:26,630
Se det som ett minne av mig.
370
00:17:27,714 --> 00:17:29,174
Jag har nåt åt dig också.
371
00:17:56,493 --> 00:17:57,744
Ta fram data.
372
00:17:58,412 --> 00:18:00,372
- Vilka då?
- Vilka som helst, Jason!
373
00:18:06,211 --> 00:18:07,212
Mycket bättre.
374
00:18:14,136 --> 00:18:15,596
Minns du senast vi var här?
375
00:18:17,139 --> 00:18:19,516
Jag hämtade dig
när du först började på MQ.
376
00:18:20,142 --> 00:18:21,434
Visst, ja.
377
00:18:21,435 --> 00:18:23,103
Det var 15 år sen.
378
00:18:23,604 --> 00:18:26,190
Det var 15 olika stilar av ansiktshår sen.
379
00:18:28,275 --> 00:18:29,651
Det andra roliga du sagt.
380
00:18:30,485 --> 00:18:31,777
Varför så rolig mot slutet?
381
00:18:31,778 --> 00:18:34,448
Det är jag inte. Men du saknar mig redan.
382
00:18:40,495 --> 00:18:43,624
Tja... dags att gå.
383
00:18:44,208 --> 00:18:45,209
Ja.
384
00:18:47,878 --> 00:18:49,087
Får jag ge dig en kram?
385
00:19:18,200 --> 00:19:19,409
Hej då, Ian.
386
00:19:24,373 --> 00:19:25,374
Hej då, Pop.
387
00:20:07,749 --> 00:20:09,042
Fan också.
388
00:20:09,585 --> 00:20:11,587
- Vad gör du här?
- Jösses!
389
00:20:13,046 --> 00:20:14,463
Vad gör du här?
390
00:20:14,464 --> 00:20:15,716
Svara mig först.
391
00:20:16,800 --> 00:20:19,844
Jag bara packar ihop
mina grejer så att jag kan gå.
392
00:20:19,845 --> 00:20:20,929
Inte sant.
393
00:20:21,930 --> 00:20:23,056
Du packar inte.
394
00:20:24,099 --> 00:20:25,558
Du försökte jobba, eller hur?
395
00:20:25,559 --> 00:20:27,936
- Nej. Jag jobbade inte.
- Inte?
396
00:20:28,729 --> 00:20:30,771
För jag fick ett larm från Version Control
397
00:20:30,772 --> 00:20:33,065
att nån försöker
logga in sig i dina datorer
398
00:20:33,066 --> 00:20:34,734
men inte kan lösenordet.
399
00:20:34,735 --> 00:20:36,320
Då visste jag att det var du.
400
00:20:37,279 --> 00:20:38,529
Jag avskyr Version Control.
401
00:20:38,530 --> 00:20:40,531
Okej, så jag jobbade. Ingen stor sak.
402
00:20:40,532 --> 00:20:43,035
Det är en stor sak.
403
00:20:44,411 --> 00:20:47,289
Det är ett jädra mirakel, faktiskt.
404
00:20:48,290 --> 00:20:49,290
Uppföljningsfråga.
405
00:20:49,291 --> 00:20:53,044
Vad tänkte du göra
när du lyckats logga in dig?
406
00:20:53,045 --> 00:20:56,589
Vad tänkte du göra när du "jobbade"?
407
00:20:56,590 --> 00:20:58,591
Jag tänkte skriva nåt.
408
00:20:58,592 --> 00:20:59,842
- Skriva nåt?
- Ja.
409
00:20:59,843 --> 00:21:01,969
Jag tänkte skriva nåt och lösa problemet.
410
00:21:01,970 --> 00:21:03,763
Varför gick du inte ombord på planet?
411
00:21:03,764 --> 00:21:06,807
Jodå, nog gick jag ombord på planet.
412
00:21:06,808 --> 00:21:11,354
Planet var i luften
när jag fick larmet från Version Control.
413
00:21:11,355 --> 00:21:15,483
Jag låtsades få värkar,
så de måste vända det jädra planet.
414
00:21:15,484 --> 00:21:17,443
Och när vi landat och de ringde ambulans
415
00:21:17,444 --> 00:21:19,612
sa jag: "Åh, jag vet inte.
Det bara slutade.
416
00:21:19,613 --> 00:21:21,447
Det gick upp i livmodern igen."
417
00:21:21,448 --> 00:21:24,742
Jag slängde ut lite gasbindor
som avledning och sprang iväg.
418
00:21:24,743 --> 00:21:27,203
Jag står helt klart med på nån lista nu.
419
00:21:27,204 --> 00:21:29,539
Påstod du att ditt foster
gick tillbaka in i dig?
420
00:21:29,540 --> 00:21:31,582
- Ja.
- Du är med på alla listor.
421
00:21:31,583 --> 00:21:32,917
Byt inte ämne.
422
00:21:32,918 --> 00:21:35,002
Det här var
din version av helvetet, sa du.
423
00:21:35,003 --> 00:21:36,255
Det är det!
424
00:21:39,758 --> 00:21:40,884
Det är det.
425
00:21:42,594 --> 00:21:43,762
Så varför är du här?
426
00:21:45,264 --> 00:21:46,806
- Spelar ingen roll.
- Jo, för mig.
427
00:21:46,807 --> 00:21:47,891
Varför är du här?
428
00:21:54,815 --> 00:21:59,236
Tillägget är det enda jag har kvar av dig.
429
00:22:02,489 --> 00:22:04,992
Och jag kunde inte ta farväl.
430
00:22:07,870 --> 00:22:09,705
Det var ju bara ett tv-spel.
431
00:22:13,750 --> 00:22:15,252
Tja...
432
00:22:18,922 --> 00:22:19,923
...det är det inte.
433
00:22:23,719 --> 00:22:26,679
Varför sa du inte att du tänkte återvända?
434
00:22:26,680 --> 00:22:29,223
Jag försökte ge dig det du vill ha.
435
00:22:29,224 --> 00:22:31,602
Precis där ute sa du till mig
436
00:22:32,561 --> 00:22:36,063
att du ville ha så stort avstånd
mellan oss som möjligt.
437
00:22:36,064 --> 00:22:38,609
Det är vad jag försöker åstadkomma.
438
00:22:41,278 --> 00:22:44,865
Du visste att om du berättade,
skulle jag inte gå ombord på planet.
439
00:22:46,575 --> 00:22:48,493
Så du behöll det för dig själv.
440
00:22:59,213 --> 00:23:01,423
Äntligen gjorde du det rätta.
441
00:23:05,260 --> 00:23:07,304
Och du ville inte ha beröm för det.
442
00:23:11,725 --> 00:23:15,145
Poppy, varför kom du tillbaka?
443
00:23:19,274 --> 00:23:21,235
För det är som du jämt säger,
444
00:23:22,945 --> 00:23:24,821
att om det finns skuggan av ett hopp
445
00:23:25,864 --> 00:23:28,742
att man kan få det att funka
med nån man verkligen älskar...
446
00:23:31,495 --> 00:23:33,330
...måste man gripa chansen med båda händer.
447
00:23:41,922 --> 00:23:43,382
Ja, så säger jag jämt.
448
00:23:45,759 --> 00:23:46,926
Krama mig inte så hårt.
449
00:23:46,927 --> 00:23:48,846
- Då kissar jag på mig.
- Förlåt.
450
00:25:26,610 --> 00:25:28,612
Undertexter: Bengt-Ove Andersson