1 00:00:07,925 --> 00:00:12,137 Och detta är Elysium. 2 00:00:13,597 --> 00:00:14,598 Vad tycks? 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,139 Det är underbart. 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,975 - Man blir ödmjuk. - Det är perfekt. 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,727 Jag förstod att ni skulle gilla det. 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,439 Med det här tillägget kan jag göra sociala förändringar. 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,023 Offentligt. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,108 Återupprätta min image. Göra gott i världen. 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,985 Göra gott för dig själv, verkar det som. 10 00:00:27,986 --> 00:00:31,781 Möjligheterna för monetärisering är oändliga. 11 00:00:31,782 --> 00:00:32,907 Ingen kan stoppa oss. 12 00:00:32,908 --> 00:00:36,285 David, vi blir som katolska präster i en trimmad glassbil 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,579 som kan göra 320 km/h och köra ifrån polisen. 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,623 Det vill jag inte säga. Faktiskt, säg inte det. 15 00:00:40,624 --> 00:00:43,042 - Jag säger ja. - Jag har inte erbjudit nåt än. 16 00:00:43,043 --> 00:00:45,378 Jag är redan min generations bästa spelkodare, 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,754 men om jag jobbar med Poppy 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,550 kan jag bli den bästa spelkodaren nånsin. 19 00:00:50,175 --> 00:00:51,008 Man blir ödmjuk. 20 00:00:51,009 --> 00:00:53,761 Det låter inte så. Hör du dig själv? 21 00:00:53,762 --> 00:00:54,887 Poppy kommer väl tillbaka? 22 00:00:54,888 --> 00:00:55,972 Ja, det gör hon. 23 00:00:55,973 --> 00:00:57,473 Jag övertalade henne att stanna. 24 00:00:57,474 --> 00:00:59,058 Bevis på mitt effektiva ledarskap. 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,768 Du lurar en gravid kvinna att stanna 26 00:01:00,769 --> 00:01:03,062 istället för att vara med sitt ofödda barns far. 27 00:01:03,063 --> 00:01:03,980 Hon ville stanna. 28 00:01:03,981 --> 00:01:05,314 I så fall gjorde du inget. 29 00:01:05,315 --> 00:01:06,482 Är det effektivitet? 30 00:01:06,483 --> 00:01:08,943 Jag har inte tid att diskutera alla detaljer med dig. 31 00:01:08,944 --> 00:01:12,113 Grejen är att Jacques och Jean-Luc kommer från Montreal idag. 32 00:01:12,114 --> 00:01:13,406 Hjälp mig att blända dem. 33 00:01:13,407 --> 00:01:14,782 - Gärna det. - Bra. 34 00:01:14,783 --> 00:01:16,075 Och säg till kreatörerna 35 00:01:16,076 --> 00:01:17,535 att spelarna kommer älska det. 36 00:01:17,536 --> 00:01:18,536 Med stor ödmjukhet. 37 00:01:18,537 --> 00:01:19,453 Mm. 38 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 Rachel, kan du lova att hålla tyst? 39 00:01:23,876 --> 00:01:26,752 Precis så. Bra. Skönt att alla är med på tåget. 40 00:01:26,753 --> 00:01:27,963 Jag hoppar av. 41 00:01:28,463 --> 00:01:31,507 Mitt livsmål är att bli Jacques och Jean-Lucs assistent. 42 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 Det är min högsta önskan och mitt mörkaste begär. 43 00:01:35,012 --> 00:01:36,554 Jag har tänkt på det länge. 44 00:01:36,555 --> 00:01:37,972 Jag har lagt grunden i månader 45 00:01:37,973 --> 00:01:40,350 och idag ska jag skörda frukterna. 46 00:01:42,019 --> 00:01:44,937 Och jag hjälper dig om det hjälper mig samtidigt. 47 00:01:44,938 --> 00:01:48,233 Efter det struntar jag i om du lever eller dör, David. 48 00:01:49,818 --> 00:01:50,693 Jag säger ja. 49 00:01:50,694 --> 00:01:52,069 A-Team är i aktion igen! 50 00:01:52,070 --> 00:01:54,281 - Ursäkta, vad är A-Team? - Prata inte, sa jag. 51 00:02:23,852 --> 00:02:25,311 Vilken egenartad knackning. 52 00:02:25,312 --> 00:02:27,397 Vilken egenartad uppsyn. 53 00:02:27,898 --> 00:02:29,899 - Har du tejp i håret? - Vad vill du? 54 00:02:29,900 --> 00:02:31,359 - Vill du ha bort den? - Nej. 55 00:02:31,360 --> 00:02:33,069 - Okej. - Har inte du slutat? 56 00:02:33,070 --> 00:02:35,197 Skulle inte du spela golf med Jack Nicholson? 57 00:02:36,198 --> 00:02:37,199 Jack Nicklaus. 58 00:02:37,950 --> 00:02:39,075 Nicklaus, berömd golfare. 59 00:02:39,076 --> 00:02:40,493 Nicholson, berömd skådis. 60 00:02:40,494 --> 00:02:42,161 Men jag skulle gärna spela med båda. 61 00:02:42,162 --> 00:02:43,621 Varför är du här? 62 00:02:43,622 --> 00:02:46,416 Nej. Varför är du här, är frågan? 63 00:02:46,959 --> 00:02:48,709 Borde inte du vara på väg till Holland? 64 00:02:48,710 --> 00:02:50,878 En av oss måste stanna kvar för Elysium. 65 00:02:50,879 --> 00:02:51,796 Inte alls. 66 00:02:51,797 --> 00:02:53,339 Vi kan sticka båda två, 67 00:02:53,340 --> 00:02:56,259 vilket vore bäst för bokstavligen alla. 68 00:02:56,260 --> 00:02:57,343 Inte för Mythic Quest. 69 00:02:57,344 --> 00:03:00,304 De klarar sig. De klarar sig faktiskt bättre utan oss. 70 00:03:00,305 --> 00:03:02,390 Men tillägget då? 71 00:03:02,391 --> 00:03:04,684 Som vi la ner hela vår själ i. 72 00:03:04,685 --> 00:03:07,937 Du kan inte stanna vid MQ och må dåligt 73 00:03:07,938 --> 00:03:10,022 och jobba ihjäl dig, och sen hata mig för det. 74 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 Och jag kan inte stanna, för tanken att sitta vid mitt skrivbord 75 00:03:13,235 --> 00:03:17,739 och du inte sitter på min vänstra sida vore min version av helvetet. 76 00:03:18,574 --> 00:03:21,618 Och ärligt talat, är det inte likadant för dig? 77 00:03:26,415 --> 00:03:29,501 Varför kan du inte förändra dig? 78 00:03:30,335 --> 00:03:32,253 Bara lite grann? 79 00:03:32,254 --> 00:03:34,005 Alla andra förändras. 80 00:03:34,006 --> 00:03:36,382 Varje normal person kan göra det. 81 00:03:36,383 --> 00:03:37,508 Jag vet inte! 82 00:03:37,509 --> 00:03:41,512 Jag går inte i terapi lika mycket som alla ni andra. 83 00:03:41,513 --> 00:03:43,307 Generation Y! Ni förstörde allt... 84 00:03:44,641 --> 00:03:48,060 Hör på, jag försöker göra det rätta, 85 00:03:48,061 --> 00:03:51,272 och det visar sig vara bokstavligen motsatsen till det rätta. 86 00:03:51,273 --> 00:03:54,442 Och jag fattar inte varför alla andra ser det men inte jag. 87 00:03:54,443 --> 00:03:55,611 Wow. 88 00:03:56,570 --> 00:03:59,907 Äntligen nåt som Ian Grimm inte ser. 89 00:04:01,617 --> 00:04:02,534 Okej. 90 00:04:03,035 --> 00:04:05,412 Okej. Det där var faktiskt rätt roligt. 91 00:04:06,330 --> 00:04:07,163 - Var det? - Ja. 92 00:04:07,164 --> 00:04:09,373 Du tog en bild som jag har etablerat förut 93 00:04:09,374 --> 00:04:13,127 och använde den mot mig i en dramatisk stund för att bryta spänningen. 94 00:04:13,128 --> 00:04:15,379 Att jag måste förklara det gör det mindre kul, men... 95 00:04:15,380 --> 00:04:17,215 - Jag är rolig. - Jag sa inte så. 96 00:04:17,216 --> 00:04:21,302 Jag sa att du gjorde en rolig sak, det gör dig inte rolig. 97 00:04:21,303 --> 00:04:22,220 Men det är viktigt. 98 00:04:22,221 --> 00:04:25,014 Du skapade tv-spelet, vi hade vår diskussion, 99 00:04:25,015 --> 00:04:28,226 och precis på slutet sa du nåt roligt. 100 00:04:28,227 --> 00:04:29,310 Då är cirkeln sluten. 101 00:04:29,311 --> 00:04:32,397 Och du har inget mer att hämta här. 102 00:04:35,275 --> 00:04:36,275 Elysium, då? 103 00:04:36,276 --> 00:04:37,485 - Ska det få dö? - Poppy. 104 00:04:37,486 --> 00:04:39,320 Det var det bästa vi gjort, sa du. 105 00:04:39,321 --> 00:04:41,657 - Poppy! - Vi kan inte bara lämna det åt... 106 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 Det är bara ett tv-spel. 107 00:04:46,954 --> 00:04:48,412 Det är bara ett tv-spel. 108 00:04:48,413 --> 00:04:50,374 Vi pratar om ditt liv. 109 00:04:54,711 --> 00:04:57,047 Du behöver inte vara maskinen längre. 110 00:05:03,804 --> 00:05:06,389 - Jäklar. Okej då. - Okej. 111 00:05:06,390 --> 00:05:08,182 Varför var du inte så övertygande förut? 112 00:05:08,183 --> 00:05:10,142 Nu måste jag packa om allting igen. 113 00:05:10,143 --> 00:05:11,853 Det behövs inte. Det sköter David. 114 00:05:11,854 --> 00:05:13,312 Ta det nödvändiga, så åker vi. 115 00:05:13,313 --> 00:05:14,898 - Det nödvändiga. Okej. - Ja. 116 00:05:16,483 --> 00:05:18,192 - Jösses! - För tusan! 117 00:05:18,193 --> 00:05:21,404 Okej, börja med en tandborste och kanske lite munvatten, 118 00:05:21,405 --> 00:05:22,614 så tar vi det därifrån. 119 00:05:23,282 --> 00:05:24,533 Jösses. 120 00:05:27,369 --> 00:05:29,871 Vakterna ringer när Jacques och Jean-Luc har kommit. 121 00:05:29,872 --> 00:05:30,789 Är A-Teamet redo? 122 00:05:32,291 --> 00:05:33,292 Då var det dags. 123 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 Hallå. 124 00:05:35,502 --> 00:05:36,545 De är här. Ja. 125 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 Ursäkta, vem då? 126 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 Okej. Tack. 127 00:05:42,968 --> 00:05:44,094 Jacques och Jean-Luc? 128 00:05:44,678 --> 00:05:46,430 Nej. Det är nån som heter Jean-Georges. 129 00:05:48,724 --> 00:05:50,516 Vadå? Vem är han? Deras chef? 130 00:05:50,517 --> 00:05:53,769 Nej, nån mycket mäktigare än så. Deras assistent. 131 00:05:53,770 --> 00:05:54,687 Vänta, vadå? 132 00:05:54,688 --> 00:05:56,856 Så de brydde sig inte om att komma själva? 133 00:05:56,857 --> 00:05:58,399 Inte överraskande egentligen. 134 00:05:58,400 --> 00:06:00,359 De har knappt pratat sen affären. 135 00:06:00,360 --> 00:06:01,527 Hade de en affär? 136 00:06:01,528 --> 00:06:03,989 Nej. Jacques låg med Jean-Lucs fru. 137 00:06:04,698 --> 00:06:06,074 Eller omvänt. 138 00:06:06,909 --> 00:06:08,868 Svårt att hålla räkning. Svårt med bröder. 139 00:06:08,869 --> 00:06:09,827 Är de bröder? 140 00:06:09,828 --> 00:06:11,913 Styvbröder. Jean-Georges är mellanhanden. 141 00:06:11,914 --> 00:06:13,581 De gör allt han säger. 142 00:06:13,582 --> 00:06:14,832 De litar helt på honom. 143 00:06:14,833 --> 00:06:16,751 Hur får vi honom att gå med på tillägget? 144 00:06:16,752 --> 00:06:18,086 Jag sköter det. Undan. 145 00:06:18,670 --> 00:06:19,713 Okej. 146 00:06:20,422 --> 00:06:21,339 Under sex månader 147 00:06:21,340 --> 00:06:22,548 har jag odlat en vänskap... 148 00:06:22,549 --> 00:06:24,675 - Ta hans jobb. - ...för att ta hans jobb. Ja. 149 00:06:24,676 --> 00:06:27,929 Jag använder vänskapen till vår fördel och vinner hans förtroende 150 00:06:27,930 --> 00:06:30,265 så att jag kan driva in kniven ännu längre. 151 00:06:30,849 --> 00:06:32,642 Och få honom såld på tillägget, visst? 152 00:06:32,643 --> 00:06:33,935 Va? 153 00:06:33,936 --> 00:06:35,187 Jodå. Visst. 154 00:06:36,271 --> 00:06:37,313 Han är här. 155 00:06:37,314 --> 00:06:38,857 Bonjour! 156 00:06:39,441 --> 00:06:42,109 Nej. Jag orkar inte nu. 157 00:06:42,110 --> 00:06:45,572 Jag sträcktittade på K-dramer och drack merlot hela natten. Orkar inte. 158 00:06:46,865 --> 00:06:47,991 Carol. 159 00:06:49,201 --> 00:06:50,327 Alltså, 160 00:06:51,411 --> 00:06:54,580 vad håller du på med, som ligger runt med arbetskamrater? 161 00:06:54,581 --> 00:06:56,208 Speltestare, närmare bestämt. 162 00:06:58,418 --> 00:07:00,920 Jag vet inte vad du pratar om. 163 00:07:00,921 --> 00:07:01,838 Inte? 164 00:07:01,839 --> 00:07:05,174 Låt oss säga att jag är bekymrad 165 00:07:05,175 --> 00:07:07,093 och tycker att du borde prata med nån. 166 00:07:07,094 --> 00:07:08,719 Inte med mig. Ett proffs. 167 00:07:08,720 --> 00:07:11,515 Var professionell själv och sköt dina egna angelägenheter! 168 00:07:12,474 --> 00:07:14,350 Skrika på mig om mitt kärleksliv. 169 00:07:14,351 --> 00:07:17,353 Önskar att jag var hemma och såg på Extraordinary Attorney Woo. 170 00:07:17,354 --> 00:07:19,188 Hon är missförstådd. Liksom jag. 171 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 Jag skrek inte. 172 00:07:22,484 --> 00:07:23,317 Bonjour. 173 00:07:23,318 --> 00:07:24,527 Jean-Georges. 174 00:07:24,528 --> 00:07:25,696 Josephine. 175 00:07:27,239 --> 00:07:28,948 - Äntligen möts vi personligen. - Ja. 176 00:07:28,949 --> 00:07:30,742 Det är här borta. Följ mig. 177 00:07:35,956 --> 00:07:38,457 Är den där nödvändig att ta med? 178 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 En lampa? 179 00:07:39,376 --> 00:07:40,878 Det är mitt senaste konstverk. 180 00:07:42,963 --> 00:07:45,298 - Jaha, fin. - Visst? 181 00:07:45,299 --> 00:07:46,383 Vad betyder den? 182 00:07:47,009 --> 00:07:47,843 Gissa. 183 00:07:49,219 --> 00:07:52,513 Tja, den är tom och bräcklig. 184 00:07:52,514 --> 00:07:55,559 Den är tjusig, som... Som ett tjusigt skal. 185 00:07:57,603 --> 00:07:58,978 Kanske... 186 00:07:58,979 --> 00:08:01,648 ...en söt bubbla som kan spricka när som helst. 187 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 Det var inte det som var budskapet. 188 00:08:08,864 --> 00:08:09,907 Eller var det? 189 00:08:10,824 --> 00:08:12,033 Alltså, lyssna inte på mig. 190 00:08:12,034 --> 00:08:13,827 Jag är usel på att analysera konst. 191 00:08:15,120 --> 00:08:16,787 Men låt inte ett barn komma nära, 192 00:08:16,788 --> 00:08:18,123 för då går den i tusen bitar. 193 00:08:21,835 --> 00:08:22,961 Mår du bra? 194 00:08:23,921 --> 00:08:25,755 - Ska du föda? - Nej, jag ska inte... 195 00:08:25,756 --> 00:08:27,256 - Nej. - För bilen är nytvättad. 196 00:08:27,257 --> 00:08:28,341 Skrik inte åt mig! 197 00:08:28,342 --> 00:08:30,593 - Jag ska inte föda! - Om du måste föda, 198 00:08:30,594 --> 00:08:32,678 - kan jag hjälpa till. - Du ska inte hjälpa till. 199 00:08:32,679 --> 00:08:37,307 Jag bara flippar ut, för det här är helgalet! 200 00:08:37,308 --> 00:08:41,897 Okej? Flytta till ett land där jag aldrig varit förut 201 00:08:42,523 --> 00:08:44,482 när jag snart ska föda. 202 00:08:44,483 --> 00:08:47,235 För att vara med min pojkvän som, ärligt talat, 203 00:08:47,236 --> 00:08:49,946 kanske inte ens vill ha barnet. 204 00:08:49,947 --> 00:08:53,242 Jag menar, det är ju som upplagt för katastrof, visst? 205 00:08:54,159 --> 00:08:56,619 Hör på, han är en fin kille. 206 00:08:56,620 --> 00:08:58,704 Och ni är så bra ihop. 207 00:08:58,705 --> 00:09:00,206 - Jag har sett det. - Ja. 208 00:09:00,207 --> 00:09:02,375 Alltså, vi trivs med varandra, 209 00:09:02,376 --> 00:09:05,629 men det är lätt att få en relation att funka när allt handlar om... 210 00:09:07,756 --> 00:09:08,841 Om vadå? 211 00:09:09,424 --> 00:09:11,634 - Om sexet. - Det där är inte sex. 212 00:09:11,635 --> 00:09:13,761 - Det är det visst. - Hur kunde du bli gravid så? 213 00:09:13,762 --> 00:09:16,264 Hur ska jag annars kunna visa... 214 00:09:16,265 --> 00:09:18,099 - Vem är Storm? Och du? - ...för båda gör... 215 00:09:18,100 --> 00:09:22,520 Jag menar bara, det ser fint ut på utsidan, men... 216 00:09:22,521 --> 00:09:26,066 ...tänk om jag kommer dit och bubblan spricker? 217 00:09:27,776 --> 00:09:29,277 Tja, ja. 218 00:09:29,278 --> 00:09:31,029 Det kan hända, 219 00:09:32,239 --> 00:09:33,531 men du måste ju ta chansen. 220 00:09:33,532 --> 00:09:35,366 Jag menar, vad är alternativet? 221 00:09:35,367 --> 00:09:41,789 Att stanna här och försöka laga nåt som inte går att laga, 222 00:09:41,790 --> 00:09:43,125 vilket du vet? 223 00:09:47,504 --> 00:09:50,007 Det kan nog funka mellan dig och den här killen, och... 224 00:09:51,633 --> 00:09:52,968 Som jag alltid brukar säga, 225 00:09:53,594 --> 00:09:57,013 om det finns skuggan av ett hopp 226 00:09:57,014 --> 00:09:59,307 att det kan funka med nån man verkligen älskar, 227 00:09:59,308 --> 00:10:01,727 måste man gripa chansen med båda händer. 228 00:10:05,355 --> 00:10:07,565 Det har du aldrig nånsin sagt. 229 00:10:07,566 --> 00:10:08,691 Jag säger det jämt. 230 00:10:08,692 --> 00:10:11,360 - Jag säger jämt... - Säger du jämt "skuggan av"? 231 00:10:11,361 --> 00:10:14,655 - Ja. Jag säger det jämt. - Du har aldrig sagt "skuggan av". 232 00:10:14,656 --> 00:10:16,033 Använd det i en mening. 233 00:10:16,783 --> 00:10:18,327 Inte den du nyss sa. 234 00:10:18,952 --> 00:10:22,955 Det finns skuggan av en möjlighet att du fes 235 00:10:22,956 --> 00:10:24,874 - för typ 20 minuter... - Mer än en skugga. 236 00:10:24,875 --> 00:10:26,293 Jag visste väl det! 237 00:10:34,760 --> 00:10:37,678 Detta är alltså Elysium, vårt mest spännande tillägg hittills. 238 00:10:37,679 --> 00:10:40,515 Och mr Brittlesbee har samlat ihop ett lika spännande team. 239 00:10:40,516 --> 00:10:41,432 Ja. 240 00:10:41,433 --> 00:10:45,228 Vi har geniet Poppy Li, ensam kreativ chef från och med nu. 241 00:10:45,229 --> 00:10:47,188 Vi har fenomenet på monetärisering, Brad. 242 00:10:47,189 --> 00:10:48,731 Brads grej, om du förstår mej. 243 00:10:48,732 --> 00:10:49,732 Sluta. 244 00:10:49,733 --> 00:10:50,942 Medbrottslingen Rachel. 245 00:10:50,943 --> 00:10:52,985 Jag är ingen brottsling utan hederlig. 246 00:10:52,986 --> 00:10:53,903 Mm. 247 00:10:53,904 --> 00:10:57,490 Och hennes livspartner och genialiska spelkodare, Dana. 248 00:10:57,491 --> 00:10:58,742 Här är jag! 249 00:11:00,035 --> 00:11:02,036 Förlåt. Davids energi smittar. 250 00:11:02,037 --> 00:11:03,956 Trevligt att träffa er alla. 251 00:11:05,624 --> 00:11:07,583 Pratar nån av dem franska? 252 00:11:07,584 --> 00:11:09,461 De kan knappt prata engelska. 253 00:11:12,631 --> 00:11:15,509 Den mannen är en luring. 254 00:11:16,260 --> 00:11:17,719 Han där är en skurk. 255 00:11:18,428 --> 00:11:20,013 Hon där är ett barn. 256 00:11:20,764 --> 00:11:24,101 Och hon där verkar passivt aggressiv. 257 00:11:25,269 --> 00:11:28,938 Dessutom måste jag ta trappan upp, 258 00:11:28,939 --> 00:11:31,441 för kvinnan i hissen stank av billig sprit. 259 00:11:33,068 --> 00:11:35,903 De skulle vara roande i en pjäs av Molière, 260 00:11:35,904 --> 00:11:37,655 men det här är affärer. 261 00:11:37,656 --> 00:11:39,073 Montreal är oroliga. 262 00:11:39,074 --> 00:11:40,617 En förändring måste ske. 263 00:11:42,619 --> 00:11:45,247 Vi kan hjälpa varandra. Vi är ju vänner. 264 00:11:45,998 --> 00:11:50,627 Vänner försöker väl inte att stjäla varandras jobb? 265 00:11:52,963 --> 00:11:54,922 Spela inte dum, Josephine. 266 00:11:54,923 --> 00:11:57,466 Han med mustaschen gör det redan så bra. 267 00:11:57,467 --> 00:11:59,845 - Vad sa han? - Han berömde din mustasch. 268 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 Merci så mycket. 269 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 Deras öde vilar i mina händer. 270 00:12:05,517 --> 00:12:06,935 Liksom ditt. 271 00:12:19,114 --> 00:12:20,198 Knack, knack. 272 00:12:20,199 --> 00:12:22,366 - Hej, Carol. - Nej. Gå härifrån. 273 00:12:22,367 --> 00:12:25,203 Ni får inte slåss här inne och göra ett uppträde. 274 00:12:25,204 --> 00:12:27,413 Det som hände är över. 275 00:12:27,414 --> 00:12:28,706 Carol, lyssna. 276 00:12:28,707 --> 00:12:30,666 Vi är inte arga på varann längre. 277 00:12:30,667 --> 00:12:32,001 Ja. Vi har slutit fred. 278 00:12:32,002 --> 00:12:34,253 Vi insåg att vår vänskap är för viktig. 279 00:12:34,254 --> 00:12:37,758 Vi vill bara be om förlåtelse för alla problem vi skapade. 280 00:12:38,675 --> 00:12:40,176 Vi ber i alla fall om ursäkt, 281 00:12:40,177 --> 00:12:42,763 och vi ska inte besvära dig mer. 282 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 Hej då. 283 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 - För alltid. - Ja. 284 00:12:51,355 --> 00:12:52,231 Vänta lite. 285 00:12:55,317 --> 00:13:01,156 Ni vet, det behöver inte vara antingen eller. 286 00:13:05,077 --> 00:13:06,703 Vad jag menar är 287 00:13:07,829 --> 00:13:11,834 att Carol räcker till för fler än en. 288 00:13:19,550 --> 00:13:20,551 Okej. 289 00:13:21,844 --> 00:13:22,760 Okej. 290 00:13:22,761 --> 00:13:23,886 Nej. 291 00:13:23,887 --> 00:13:25,721 - Sluta. - Förlåt. 292 00:13:25,722 --> 00:13:26,974 - Ni... - Jag trodde... 293 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 Wow. 294 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 Nog för att man har tänkt tanken. 295 00:13:52,124 --> 00:13:52,958 Ja. 296 00:13:54,334 --> 00:13:55,502 Samma här. 297 00:14:12,352 --> 00:14:13,604 Det var bara en dröm. 298 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 Carol behöver terapi. 299 00:14:25,407 --> 00:14:27,367 Så, jag har fattat mitt beslut. 300 00:14:31,455 --> 00:14:33,247 Jag måste åka nu. 301 00:14:33,248 --> 00:14:34,665 Vän. 302 00:14:34,666 --> 00:14:37,877 - Skitstövel! - Försök att inte gråta, Jo. 303 00:14:37,878 --> 00:14:42,257 Din situation är tragisk nog ändå. 304 00:14:45,052 --> 00:14:46,303 Au revoir, allihop. 305 00:14:47,304 --> 00:14:48,679 - Ja. Au revoir. - Bonjour. 306 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 En ny era börjar. 307 00:14:55,646 --> 00:14:57,146 Ny era? Är det illa? Det låter så. 308 00:14:57,147 --> 00:14:59,357 Konstigt. Skrotar han tillägget? 309 00:14:59,358 --> 00:15:00,691 Nej, han älskade det. 310 00:15:00,692 --> 00:15:01,692 Skrotar han spelet? 311 00:15:01,693 --> 00:15:03,694 Nej, han tror på det helt och hållet. 312 00:15:03,695 --> 00:15:05,196 Så är han med på tåget? 313 00:15:05,197 --> 00:15:06,447 Nej. 314 00:15:06,448 --> 00:15:07,907 De är missnöjda med ledningen. 315 00:15:07,908 --> 00:15:10,827 Helvete. Jag anade det. Helvete. 316 00:15:14,206 --> 00:15:15,457 Jag tog några dåliga beslut. 317 00:15:15,999 --> 00:15:19,710 Jag ska inte ljuga. Jag kanske inte passar för jobbet. 318 00:15:19,711 --> 00:15:20,628 Du blir kvar. 319 00:15:20,629 --> 00:15:22,548 De vill bara ha en ny assistent åt dig. 320 00:15:23,632 --> 00:15:24,925 Ja! Jag är tillbaka. 321 00:15:25,551 --> 00:15:26,425 Okej. Bra. 322 00:15:26,426 --> 00:15:27,677 Assistent åt mig, ja. 323 00:15:27,678 --> 00:15:28,886 Fransk-kanadensisk eller? 324 00:15:28,887 --> 00:15:30,513 Jag vill bara veta om jag behöver 325 00:15:30,514 --> 00:15:31,848 lära mig franska eller... 326 00:15:31,849 --> 00:15:32,933 Det är jag. 327 00:15:34,643 --> 00:15:35,644 Jag blev degraderad. 328 00:15:36,770 --> 00:15:37,770 Så du är min assistent? 329 00:15:37,771 --> 00:15:38,856 Okej. 330 00:15:39,648 --> 00:15:41,524 Inte vad jag önskade, ärligt talat. 331 00:15:41,525 --> 00:15:42,609 Men okej. 332 00:15:43,485 --> 00:15:45,027 Jag tar det som en lärpeng, 333 00:15:45,028 --> 00:15:46,237 för du har mycket att lära. 334 00:15:46,238 --> 00:15:48,615 Inte som din assistent, utan som chef för Playpen. 335 00:15:50,325 --> 00:15:52,159 Jag hänger inte med. Hänger nån annan med? 336 00:15:52,160 --> 00:15:53,245 Tja... 337 00:15:54,663 --> 00:15:55,497 Okej, vänta. 338 00:15:55,998 --> 00:15:57,541 Så du är chef för Playpen nu? 339 00:15:58,667 --> 00:16:01,335 Jo, det är en stor befordran. 340 00:16:01,336 --> 00:16:03,880 Ja! Varför är du så ledsen? 341 00:16:03,881 --> 00:16:06,132 Mitt livskall är att vara assistent. 342 00:16:06,133 --> 00:16:07,216 Att stötta, hjälpa, 343 00:16:07,217 --> 00:16:09,761 vara en mänsklig byggställning som håller upp de mäktiga. 344 00:16:11,638 --> 00:16:13,014 Nu när jag är i chefsställning 345 00:16:13,015 --> 00:16:15,558 får jag inte chansen att assistera Jacques och Jean-Luc. 346 00:16:15,559 --> 00:16:17,018 Jag förstår fortfarande inte. 347 00:16:17,019 --> 00:16:17,935 Ni är jämställda. 348 00:16:17,936 --> 00:16:20,521 - Jämställda? - På pappret, ja. 349 00:16:20,522 --> 00:16:22,481 Men på grund av Playpens enorma popularitet 350 00:16:22,482 --> 00:16:25,401 har jag mer makt i praktiken. 351 00:16:25,402 --> 00:16:26,736 Okej, så hon är din chef. 352 00:16:26,737 --> 00:16:28,572 Strö inte salt i såren! 353 00:16:32,284 --> 00:16:33,117 - Jag... - Fattar du? 354 00:16:33,118 --> 00:16:34,161 Nej. 355 00:16:48,926 --> 00:16:50,760 Du är sen. 356 00:16:50,761 --> 00:16:54,138 Tog du ett mellanmål på vägen, tjockis? 357 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 Jag kommer inte. 358 00:16:56,350 --> 00:16:57,683 Så synd. 359 00:16:57,684 --> 00:17:00,353 Du får återgälda mig i Rio. 360 00:17:00,354 --> 00:17:02,188 Naken förstås. 361 00:17:02,189 --> 00:17:04,774 Jag kommer inte alls. 362 00:17:04,775 --> 00:17:08,403 Mitt hjärta säger nej. 363 00:17:09,780 --> 00:17:10,988 Sen när har du ett hjärta? 364 00:17:10,989 --> 00:17:14,116 En lukrativ möjlighet har presenterat sig. 365 00:17:14,117 --> 00:17:16,868 Nåt mycket mer lovande än bara ren stöld. 366 00:17:16,869 --> 00:17:19,789 Det här är nåt mer originellt, mer... 367 00:17:19,790 --> 00:17:21,083 Kreativt? 368 00:17:22,542 --> 00:17:24,335 Du har blivit grym med åren. 369 00:17:24,336 --> 00:17:26,630 Se det som ett minne av mig. 370 00:17:27,714 --> 00:17:29,174 Jag har nåt åt dig också. 371 00:17:56,493 --> 00:17:57,744 Ta fram data. 372 00:17:58,412 --> 00:18:00,372 - Vilka då? - Vilka som helst, Jason! 373 00:18:06,211 --> 00:18:07,212 Mycket bättre. 374 00:18:14,136 --> 00:18:15,596 Minns du senast vi var här? 375 00:18:17,139 --> 00:18:19,516 Jag hämtade dig när du först började på MQ. 376 00:18:20,142 --> 00:18:21,434 Visst, ja. 377 00:18:21,435 --> 00:18:23,103 Det var 15 år sen. 378 00:18:23,604 --> 00:18:26,190 Det var 15 olika stilar av ansiktshår sen. 379 00:18:28,275 --> 00:18:29,651 Det andra roliga du sagt. 380 00:18:30,485 --> 00:18:31,777 Varför så rolig mot slutet? 381 00:18:31,778 --> 00:18:34,448 Det är jag inte. Men du saknar mig redan. 382 00:18:40,495 --> 00:18:43,624 Tja... dags att gå. 383 00:18:44,208 --> 00:18:45,209 Ja. 384 00:18:47,878 --> 00:18:49,087 Får jag ge dig en kram? 385 00:19:18,200 --> 00:19:19,409 Hej då, Ian. 386 00:19:24,373 --> 00:19:25,374 Hej då, Pop. 387 00:20:07,749 --> 00:20:09,042 Fan också. 388 00:20:09,585 --> 00:20:11,587 - Vad gör du här? - Jösses! 389 00:20:13,046 --> 00:20:14,463 Vad gör du här? 390 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 Svara mig först. 391 00:20:16,800 --> 00:20:19,844 Jag bara packar ihop mina grejer så att jag kan gå. 392 00:20:19,845 --> 00:20:20,929 Inte sant. 393 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Du packar inte. 394 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 Du försökte jobba, eller hur? 395 00:20:25,559 --> 00:20:27,936 - Nej. Jag jobbade inte. - Inte? 396 00:20:28,729 --> 00:20:30,771 För jag fick ett larm från Version Control 397 00:20:30,772 --> 00:20:33,065 att nån försöker logga in sig i dina datorer 398 00:20:33,066 --> 00:20:34,734 men inte kan lösenordet. 399 00:20:34,735 --> 00:20:36,320 Då visste jag att det var du. 400 00:20:37,279 --> 00:20:38,529 Jag avskyr Version Control. 401 00:20:38,530 --> 00:20:40,531 Okej, så jag jobbade. Ingen stor sak. 402 00:20:40,532 --> 00:20:43,035 Det är en stor sak. 403 00:20:44,411 --> 00:20:47,289 Det är ett jädra mirakel, faktiskt. 404 00:20:48,290 --> 00:20:49,290 Uppföljningsfråga. 405 00:20:49,291 --> 00:20:53,044 Vad tänkte du göra när du lyckats logga in dig? 406 00:20:53,045 --> 00:20:56,589 Vad tänkte du göra när du "jobbade"? 407 00:20:56,590 --> 00:20:58,591 Jag tänkte skriva nåt. 408 00:20:58,592 --> 00:20:59,842 - Skriva nåt? - Ja. 409 00:20:59,843 --> 00:21:01,969 Jag tänkte skriva nåt och lösa problemet. 410 00:21:01,970 --> 00:21:03,763 Varför gick du inte ombord på planet? 411 00:21:03,764 --> 00:21:06,807 Jodå, nog gick jag ombord på planet. 412 00:21:06,808 --> 00:21:11,354 Planet var i luften när jag fick larmet från Version Control. 413 00:21:11,355 --> 00:21:15,483 Jag låtsades få värkar, så de måste vända det jädra planet. 414 00:21:15,484 --> 00:21:17,443 Och när vi landat och de ringde ambulans 415 00:21:17,444 --> 00:21:19,612 sa jag: "Åh, jag vet inte. Det bara slutade. 416 00:21:19,613 --> 00:21:21,447 Det gick upp i livmodern igen." 417 00:21:21,448 --> 00:21:24,742 Jag slängde ut lite gasbindor som avledning och sprang iväg. 418 00:21:24,743 --> 00:21:27,203 Jag står helt klart med på nån lista nu. 419 00:21:27,204 --> 00:21:29,539 Påstod du att ditt foster gick tillbaka in i dig? 420 00:21:29,540 --> 00:21:31,582 - Ja. - Du är med på alla listor. 421 00:21:31,583 --> 00:21:32,917 Byt inte ämne. 422 00:21:32,918 --> 00:21:35,002 Det här var din version av helvetet, sa du. 423 00:21:35,003 --> 00:21:36,255 Det är det! 424 00:21:39,758 --> 00:21:40,884 Det är det. 425 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 Så varför är du här? 426 00:21:45,264 --> 00:21:46,806 - Spelar ingen roll. - Jo, för mig. 427 00:21:46,807 --> 00:21:47,891 Varför är du här? 428 00:21:54,815 --> 00:21:59,236 Tillägget är det enda jag har kvar av dig. 429 00:22:02,489 --> 00:22:04,992 Och jag kunde inte ta farväl. 430 00:22:07,870 --> 00:22:09,705 Det var ju bara ett tv-spel. 431 00:22:13,750 --> 00:22:15,252 Tja... 432 00:22:18,922 --> 00:22:19,923 ...det är det inte. 433 00:22:23,719 --> 00:22:26,679 Varför sa du inte att du tänkte återvända? 434 00:22:26,680 --> 00:22:29,223 Jag försökte ge dig det du vill ha. 435 00:22:29,224 --> 00:22:31,602 Precis där ute sa du till mig 436 00:22:32,561 --> 00:22:36,063 att du ville ha så stort avstånd mellan oss som möjligt. 437 00:22:36,064 --> 00:22:38,609 Det är vad jag försöker åstadkomma. 438 00:22:41,278 --> 00:22:44,865 Du visste att om du berättade, skulle jag inte gå ombord på planet. 439 00:22:46,575 --> 00:22:48,493 Så du behöll det för dig själv. 440 00:22:59,213 --> 00:23:01,423 Äntligen gjorde du det rätta. 441 00:23:05,260 --> 00:23:07,304 Och du ville inte ha beröm för det. 442 00:23:11,725 --> 00:23:15,145 Poppy, varför kom du tillbaka? 443 00:23:19,274 --> 00:23:21,235 För det är som du jämt säger, 444 00:23:22,945 --> 00:23:24,821 att om det finns skuggan av ett hopp 445 00:23:25,864 --> 00:23:28,742 att man kan få det att funka med nån man verkligen älskar... 446 00:23:31,495 --> 00:23:33,330 ...måste man gripa chansen med båda händer. 447 00:23:41,922 --> 00:23:43,382 Ja, så säger jag jämt. 448 00:23:45,759 --> 00:23:46,926 Krama mig inte så hårt. 449 00:23:46,927 --> 00:23:48,846 - Då kissar jag på mig. - Förlåt. 450 00:25:26,610 --> 00:25:28,612 Undertexter: Bengt-Ove Andersson