1
00:00:07,925 --> 00:00:12,137
Un tā ir Elizeja.
2
00:00:13,597 --> 00:00:14,598
Ko teiksi?
3
00:00:15,098 --> 00:00:16,139
Tā ir skaista.
4
00:00:16,140 --> 00:00:17,975
- Tā māca pazemību.
- Tā ir perfekta.
5
00:00:17,976 --> 00:00:19,727
Vai ne? Zināju, ka tev patiks.
6
00:00:19,728 --> 00:00:22,439
Es varētu to izmantot,
lai veicinātu sociālas pārmaiņas.
7
00:00:23,023 --> 00:00:26,108
Publiski. Lai atjaunotu savu tēlu.
Izdarītu pasaulei ko labu.
8
00:00:26,109 --> 00:00:27,985
Izklausās, ka gribi izdarīt labu sev.
9
00:00:27,986 --> 00:00:31,781
Monetizācijas iespējas ir bezgalīgas.
10
00:00:31,782 --> 00:00:32,907
Būsim neapturami.
11
00:00:32,908 --> 00:00:36,285
Deivid, mēs būsim kā katoļu priesteri
uztūnētā saldējuma mašīnā,
12
00:00:36,286 --> 00:00:38,579
kas var braukt ar 300 km/h
un aizbēgt no kruķiem.
13
00:00:38,580 --> 00:00:40,623
Es tā neteiktu. Vispār - tā nesaki!
14
00:00:40,624 --> 00:00:43,042
- Es pieņemu.
- Es neko vēl neesmu piedāvājis.
15
00:00:43,043 --> 00:00:45,378
Es jau esmu
labākā savas paaudzes kodētāja,
16
00:00:45,379 --> 00:00:46,754
bet, strādājot ar Popiju,
17
00:00:46,755 --> 00:00:49,550
es varētu kļūt par labāko
jebkuras paaudzes kodētāju.
18
00:00:50,175 --> 00:00:51,008
Un tas liek būt pazemīgai.
19
00:00:51,009 --> 00:00:53,761
Jā, tas neizklausās pazemīgi.
Tu pati sevi dzirdi?
20
00:00:53,762 --> 00:00:54,887
Popija atgriezīsies, ja?
21
00:00:54,888 --> 00:00:55,972
Jā, atgriezīsies.
22
00:00:55,973 --> 00:00:59,058
Es pārliecināju viņu palikt.
Tas apliecina to, cik efektīvi es vadu.
23
00:00:59,059 --> 00:01:03,062
Tu panāci, ka grūtniece paliek darbā,
nevis ir kopā ar nedzimušā bērna tēvu.
24
00:01:03,063 --> 00:01:05,314
- Nē. Viņa gribēja palikt.
- Tad jau neko neizdarīji.
25
00:01:05,315 --> 00:01:06,482
Kas tur efektīvs?
26
00:01:06,483 --> 00:01:08,943
Klau, man nav laika
apspriest visus sīkumus.
27
00:01:08,944 --> 00:01:12,113
Galvenais - šodien no Monreālas
ieradīsies Žaks un Žans Liks.
28
00:01:12,114 --> 00:01:13,406
Palīdzi viņus apžilbināt!
29
00:01:13,407 --> 00:01:14,782
- To es varu.
- Labi.
30
00:01:14,783 --> 00:01:17,535
Paslavē radošos un izstāsti,
kāpēc spēlētājiem tas patiks.
31
00:01:17,536 --> 00:01:18,536
Pazemīgi piekrītu.
32
00:01:18,537 --> 00:01:19,453
A-ha.
33
00:01:19,454 --> 00:01:21,039
Un, Reičel, vai apsoli nerunāt?
34
00:01:23,876 --> 00:01:26,752
Jā, tieši tā. Labi. Lieliski.
Man prieks, ka visi ir ierindā.
35
00:01:26,753 --> 00:01:27,963
Es dezertēju.
36
00:01:28,463 --> 00:01:31,507
Mans dzīves mērķis ir kļūt
par Žaka un Žana Lika asistenti.
37
00:01:31,508 --> 00:01:34,511
Tas ir mans lielākais sapnis
un slēptākā vēlēšanās.
38
00:01:35,012 --> 00:01:36,554
Arī manas naktis un brīvdienas.
39
00:01:36,555 --> 00:01:40,350
Esmu tam gatavojusies mēnešiem,
un šodien es pļaušu, ko esmu sējusi.
40
00:01:42,019 --> 00:01:44,937
Es palīdzēšu arī tev -
tiktāl, cik tas palīdzēs man.
41
00:01:44,938 --> 00:01:48,233
Pēc tam man vienalga,
vai dzīvosi vai mirsi, Deivid.
42
00:01:49,818 --> 00:01:50,693
Man der.
43
00:01:50,694 --> 00:01:52,069
A komanda atkal rīkojas.
44
00:01:52,070 --> 00:01:54,281
- Atvaino! Kas ir A komanda?
- Teicu - nerunā!
45
00:02:23,852 --> 00:02:25,311
Cik izteiksmīga klauvēšana.
46
00:02:25,312 --> 00:02:27,397
Cik izteiksmīgs skatiens.
47
00:02:27,898 --> 00:02:29,899
- Tev matos līmlente?
- Ko tu gribi teikt?
48
00:02:29,900 --> 00:02:31,359
- Vai izņemt?
- Nē.
49
00:02:31,360 --> 00:02:33,069
- Labi.
- Likās - no darba aizgāji.
50
00:02:33,070 --> 00:02:35,197
Vai tev nav jāspēlē golfs
ar Džeku Nikolsonu?
51
00:02:36,198 --> 00:02:37,199
Ar Džeku Nikleusu.
52
00:02:37,950 --> 00:02:40,493
Nikleuss ir slavenais golferis.
Nikolsons ir slavenais aktieris.
53
00:02:40,494 --> 00:02:42,161
Es labprāt uzspēlētu ar abiem.
54
00:02:42,162 --> 00:02:43,621
Kāpēc tu esi te?
55
00:02:43,622 --> 00:02:46,416
Nē. Jautājums ir: kāpēc te esi tu?
56
00:02:46,959 --> 00:02:48,709
Vai tev nebija jābrauc uz Nīderlandi?
57
00:02:48,710 --> 00:02:50,878
Vienam no mums ir jāpaliek pie Elizejas.
58
00:02:50,879 --> 00:02:51,796
Nē, nav.
59
00:02:51,797 --> 00:02:53,339
Mēs abi varam doties prom,
60
00:02:53,340 --> 00:02:56,259
un tas tiešām
nāktu par labu pilnīgi visiem.
61
00:02:56,260 --> 00:02:57,343
Bet ne Mythic Quest.
62
00:02:57,344 --> 00:03:00,304
Viņiem viss būs labi.
Patiesībā bez mums būs pat labāk.
63
00:03:00,305 --> 00:03:02,390
Kā ar paplašinājumu?
64
00:03:02,391 --> 00:03:04,684
To, kurā ieguldījām savu dvēseli.
65
00:03:04,685 --> 00:03:07,937
Tu nedrīksti palikt MQ un būt nelaimīga,
66
00:03:07,938 --> 00:03:10,022
nostrādājoties līdz nāvei
un mani tāpēc ienīstot.
67
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
Un es nevaru palikt tāpēc,
ka doma par to, ka sēdēšu pie sava galda
68
00:03:13,235 --> 00:03:17,739
un, paskatoties pa kreisi,
tevis tur nebūs, man ir īsta elle.
69
00:03:18,574 --> 00:03:21,618
Un, ja godīgi, vai tu neteiktu to pašu?
70
00:03:26,415 --> 00:03:29,501
Kāpēc tu nevari mainīties?
71
00:03:30,335 --> 00:03:32,253
Kaut drusciņ.
72
00:03:32,254 --> 00:03:34,005
Visi pārējie mainās.
73
00:03:34,006 --> 00:03:36,382
Katrs normāls cilvēks to var.
74
00:03:36,383 --> 00:03:37,508
Es nezinu.
75
00:03:37,509 --> 00:03:41,512
Es nepavadu tik daudz laika
pie psihoterapeita kā jūs pārējie.
76
00:03:41,513 --> 00:03:43,307
Mileniāļi! Jūs to sabojājāt...
77
00:03:44,641 --> 00:03:48,060
Klau! Es cenšos rīkoties pareizi,
78
00:03:48,061 --> 00:03:51,272
un tas izrādās tieši pretēji tam,
kā ir pareizi.
79
00:03:51,273 --> 00:03:54,442
Es nezinu, kāpēc es to neredzu,
bet visi pārējie redz.
80
00:03:54,443 --> 00:03:55,611
Oho!
81
00:03:56,570 --> 00:03:59,907
Beidzot kaut kas, ko Aiens Grimms neredz.
82
00:04:01,617 --> 00:04:02,534
Labi.
83
00:04:03,035 --> 00:04:05,412
Labi. Vispār tas bija diezgan smieklīgi.
84
00:04:06,330 --> 00:04:07,163
- Tiešām?
- Jā.
85
00:04:07,164 --> 00:04:09,373
Tu paņēmi motīvu, ko esmu radījis pagātnē,
86
00:04:09,374 --> 00:04:13,127
un izmantoji pret mani dramatiskā brīdī,
lai mazinātu spriedzi.
87
00:04:13,128 --> 00:04:15,379
Tā kā vajadzēja izskaidrot,
tas ir mazāk smieklīgi, bet...
88
00:04:15,380 --> 00:04:17,215
- Esmu smieklīga.
- Nē, to es neteicu.
89
00:04:17,216 --> 00:04:21,302
Teicu - tu kaut ko pateici smieklīgi,
bet tāpēc jau neesi smieklīga.
90
00:04:21,303 --> 00:04:22,220
Bet tas ir svarīgi.
91
00:04:22,221 --> 00:04:25,014
Tu uztaisīji videospēli,
mēs visu izdarījām,
92
00:04:25,015 --> 00:04:28,226
un tad pašās beigās
tu pateici kaut ko smieklīgu.
93
00:04:28,227 --> 00:04:29,310
Aplis ir noslēdzies.
94
00:04:29,311 --> 00:04:32,397
Tas nozīmē,
ka tev te nekas vairs nav darāms.
95
00:04:35,275 --> 00:04:36,275
Kā ar Elizeju?
96
00:04:36,276 --> 00:04:37,485
- Lai tā nomirst?
- Popij!
97
00:04:37,486 --> 00:04:39,320
Teici - tas ir labākais,
ko esam uztaisījuši.
98
00:04:39,321 --> 00:04:41,657
- Popij!
- Mēs nevaram to atstāt...
99
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
Tā ir tikai videospēle.
100
00:04:46,954 --> 00:04:48,412
Tā ir tikai videospēle.
101
00:04:48,413 --> 00:04:50,374
Tagad mēs runājam par tavu dzīvi.
102
00:04:54,711 --> 00:04:57,047
Tev vairs nav jābūt mašīnai.
103
00:05:03,804 --> 00:05:06,389
- Velns! Nu labi.
- Labi.
104
00:05:06,390 --> 00:05:10,142
Kāpēc nevarēji būt tik pārliecinošs agrāk?
Nu man viss jāpārkravā.
105
00:05:10,143 --> 00:05:13,312
Nekas nav jāpārkravā. To nokārtos Deivids.
Paņem svarīgāko, un ejam!
106
00:05:13,313 --> 00:05:14,898
- Svarīgāko. Labi. Jā.
- Jā.
107
00:05:16,483 --> 00:05:18,192
- Nolādēts, vecīt!
- Ak dievs!
108
00:05:18,193 --> 00:05:21,404
Tā. Sāksim ar zobu suku
un varbūt mutes skalojamo.
109
00:05:21,405 --> 00:05:22,614
Tad domāsim tālāk.
110
00:05:23,282 --> 00:05:24,533
Apžēliņ!
111
00:05:27,369 --> 00:05:29,871
Apsargs man piezvanīs,
kad Žaks un Žans Liks būs lejā.
112
00:05:29,872 --> 00:05:30,789
A komanda gatava?
113
00:05:32,291 --> 00:05:33,292
Nu re!
114
00:05:33,917 --> 00:05:34,918
Hallo!
115
00:05:35,502 --> 00:05:36,545
Viņi ir klāt. Jā.
116
00:05:37,254 --> 00:05:38,297
Atvaino, kas?
117
00:05:40,507 --> 00:05:41,925
Labi. Paldies.
118
00:05:42,968 --> 00:05:46,430
- Vai Žaks un Žans Liks ir klāt?
- Nē. Tas ir kāds Žans Žoržs.
119
00:05:48,724 --> 00:05:50,516
Ko? Kas viņš ir? Viņu priekšnieks?
120
00:05:50,517 --> 00:05:53,769
Nē. Daudz varenāks. Viņu asistents.
121
00:05:53,770 --> 00:05:54,687
Pag, ko?
122
00:05:54,688 --> 00:05:56,856
Tātad viņi pat nepapūlējās atbraukt paši?
123
00:05:56,857 --> 00:06:00,359
Vispār tas nepārsteidz. Kopš dēkas
Žaks un Žans Liks gandrīz nesarunājas.
124
00:06:00,360 --> 00:06:01,527
Viņiem bija dēka?
125
00:06:01,528 --> 00:06:03,989
Nē. Žaks pārgulēja ar Žana Lika sievu.
126
00:06:04,698 --> 00:06:06,074
Vai otrādi.
127
00:06:06,909 --> 00:06:08,868
Grūti atcerēties. Ar brāļiem ir sarežģīti.
128
00:06:08,869 --> 00:06:09,827
Viņi ir brāļi?
129
00:06:09,828 --> 00:06:10,828
Pusbrāļi.
130
00:06:10,829 --> 00:06:13,581
Žans Žoržs ir viņu starpnieks.
Viņi dara visu, ko viņš liek.
131
00:06:13,582 --> 00:06:14,832
Uzticas viņam bez ierunām.
132
00:06:14,833 --> 00:06:16,751
Kā panākt,
lai viņš atbalsta paplašinājumu?
133
00:06:16,752 --> 00:06:18,086
Uzņemšos vadību. Malā!
134
00:06:18,670 --> 00:06:19,713
Nu labi.
135
00:06:20,422 --> 00:06:22,548
Pēdējos 6 mēnešus
es veidoju ar viņu draudzīgas attiecības,
136
00:06:22,549 --> 00:06:24,675
- lai pārņemtu viņa darbu. Jā.
- Pārņemtu viņa darbu.
137
00:06:24,676 --> 00:06:27,929
Izmantošu šo draudzību mūsu labā,
vienlaikus iemantojot viņa uzticību,
138
00:06:27,930 --> 00:06:30,265
lai es varētu iedurt dunci vēl dziļāk.
139
00:06:30,849 --> 00:06:32,643
Un pārliecināt viņu par paplašinājumu?
140
00:06:34,019 --> 00:06:35,187
Jā. Protams.
141
00:06:36,271 --> 00:06:37,313
Viņš ir klāt.
142
00:06:37,314 --> 00:06:38,857
Bonjour!
143
00:06:39,441 --> 00:06:42,109
Nē. Es tagad nevaru.
144
00:06:42,110 --> 00:06:45,572
Visa nakts pagāja ar Merlot
un korejiešu drāmām. Neesmu omā.
145
00:06:46,865 --> 00:06:47,991
Kerol!
146
00:06:49,201 --> 00:06:50,327
Paklau...
147
00:06:51,411 --> 00:06:54,580
Es zinu, ko tu dari.
Tu mērc spalvu uzņēmuma tintē.
148
00:06:54,581 --> 00:06:56,208
Konkrētāk - testētāju tintē.
149
00:06:58,418 --> 00:07:00,920
Man nav ne mazākās nojausmas,
par ko tu runā.
150
00:07:00,921 --> 00:07:01,838
Tiešām?
151
00:07:01,839 --> 00:07:05,174
Nu, teikšu tikai, ka esmu nobažījies
152
00:07:05,175 --> 00:07:07,093
un domāju - tev ar kādu būtu jāaprunājas.
153
00:07:07,094 --> 00:07:08,719
Ne ar mani. Ar profesionāli.
154
00:07:08,720 --> 00:07:11,515
Varbūt pats esi profesionāls
un nelien, kur nevajag.
155
00:07:12,474 --> 00:07:14,350
Kliegs te uz mani par manu mīlas dzīvi.
156
00:07:14,351 --> 00:07:17,353
Kaut es būtu mājās un skatītos
Neparasto advokāti Vū!
157
00:07:17,354 --> 00:07:19,188
Viņu nesaprot. Tāpat kā mani.
158
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
Es nekliedzu.
159
00:07:22,484 --> 00:07:23,317
Bonjour!
160
00:07:23,318 --> 00:07:24,527
Žan Žorž!
161
00:07:24,528 --> 00:07:25,696
Džozefīne!
162
00:07:27,239 --> 00:07:28,948
- Beidzot satiekamies.
- Beidzot.
163
00:07:28,949 --> 00:07:30,742
Tas ir tur. Nāc līdzi!
164
00:07:35,956 --> 00:07:38,457
Tu to uzskati par būtisku lietu?
165
00:07:38,458 --> 00:07:40,878
- To lampu.
- Šis ir mans pēdējais mākslas darbs.
166
00:07:42,963 --> 00:07:45,298
- Forši.
- Vai ne?
167
00:07:45,299 --> 00:07:46,383
Ko tas nozīmē?
168
00:07:47,009 --> 00:07:47,843
Uzmini!
169
00:07:49,219 --> 00:07:52,513
Nu, tas ir tukšs un trausls.
170
00:07:52,514 --> 00:07:55,559
Tas ir skaists kā skaista čaula.
171
00:07:57,603 --> 00:07:58,978
Varbūt kā...
172
00:07:58,979 --> 00:08:01,648
kā smuks burbulis,
kas kuru katru brīdi var pārplīst.
173
00:08:04,651 --> 00:08:06,820
Tas nav tas, ko domāju.
174
00:08:08,864 --> 00:08:09,907
Vai ir?
175
00:08:10,824 --> 00:08:13,827
Velns, neklausies manī!
Es neprotu analizēt mākslu.
176
00:08:15,120 --> 00:08:16,787
Bet bērnu es tam tuvumā nelaistu,
177
00:08:16,788 --> 00:08:18,123
jo viņš to saplēstu gabalos.
178
00:08:21,835 --> 00:08:22,961
Vai tev viss labi?
179
00:08:23,921 --> 00:08:25,755
- Tev dzimst bērniņš?
- Nē, man nedzimst...
180
00:08:25,756 --> 00:08:27,256
- Nē.
- Man tikko iztīrīja mašīnu.
181
00:08:27,257 --> 00:08:28,341
Nekliedz!
182
00:08:28,342 --> 00:08:30,593
- Nedzimst. Aien!
- Ja man jāpieņem dzemdības,
183
00:08:30,594 --> 00:08:32,678
- es to varu.
- Aien! Tu neko nepieņemsi.
184
00:08:32,679 --> 00:08:37,307
Man tikai ir šoka moments,
jo tas ir ārprāts, pareizi?
185
00:08:37,308 --> 00:08:41,897
Pareizi? Pārcelties uz valsti,
kur es nekad neesmu bijusi,
186
00:08:42,523 --> 00:08:44,482
grūtniecības trešajā trimestrī.
187
00:08:44,483 --> 00:08:47,235
Lai būtu kopā ar puisi,
kurš, godīgi sakot...
188
00:08:47,236 --> 00:08:49,946
Es pat nezinu, vai viņš to bērnu grib.
189
00:08:49,947 --> 00:08:53,242
Tas ir taisnais ceļš
uz katastrofu, pareizi?
190
00:08:54,159 --> 00:08:56,619
Klau, tas čalis ir lielisks, Popij.
191
00:08:56,620 --> 00:08:58,704
Un jūs tiešām saderat kopā.
192
00:08:58,705 --> 00:09:00,206
- Esmu redzējis.
- Jā.
193
00:09:00,207 --> 00:09:02,375
Nu, mēs satiekam labi,
194
00:09:02,376 --> 00:09:05,629
bet ir viegli uzturēt attiecības,
kad nav nekā cita kā...
195
00:09:07,756 --> 00:09:08,841
Kā kas?
196
00:09:09,424 --> 00:09:11,634
- Sekss.
- Tas nav sekss.
197
00:09:11,635 --> 00:09:13,761
- Šis ir sekss.
- Kā tu tā ieņēmi bērnu?
198
00:09:13,762 --> 00:09:16,264
Kā citādi lai parāda...
199
00:09:16,265 --> 00:09:18,099
- Kurš ir Storms? Kura esi tu?
- ...jo abi...
200
00:09:18,100 --> 00:09:22,520
Es tikai saku:
jā, no malas izskatās smuki, bet...
201
00:09:22,521 --> 00:09:26,066
bet ja nu es tur aizbraucu
un tas burbulis pārplīst?
202
00:09:27,776 --> 00:09:29,277
Nu, jā.
203
00:09:29,278 --> 00:09:33,531
Tā var notikt,
bet tev ir jāizmanto izdevība, ja?
204
00:09:33,532 --> 00:09:35,366
Nu, kāda ir alternatīva?
205
00:09:35,367 --> 00:09:41,789
Palikt tepat un mēģināt salabot to,
ko nevar salabot,
206
00:09:41,790 --> 00:09:43,125
un tu to zini?
207
00:09:47,504 --> 00:09:50,007
Domāju - tev ar šo puisi ir iespēja, un...
208
00:09:51,633 --> 00:09:52,968
Kā es vienmēr saku:
209
00:09:53,594 --> 00:09:57,013
pat ja ir tikai cerības atblāzma,
210
00:09:57,014 --> 00:09:59,307
ka attiecības ar to,
kuru patiesi mīli, var izdoties,
211
00:09:59,308 --> 00:10:01,727
tas jāķer ciet abām rokām.
212
00:10:05,355 --> 00:10:07,565
Tu ne reizi neesi tā teicis.
213
00:10:07,566 --> 00:10:08,691
Es pastāvīgi tā saku.
214
00:10:08,692 --> 00:10:11,360
- Es pastāvīgi sa...
- Tu pastāvīgi saki "atblāzma"?
215
00:10:11,361 --> 00:10:14,655
- Jā. Es saku to visu laiku.
- Neesmu dzirdējusi tevi sakām "atblāzma".
216
00:10:14,656 --> 00:10:16,033
Pasaki to teikumā!
217
00:10:16,783 --> 00:10:18,327
Ne tajā, ko tikko teici.
218
00:10:18,952 --> 00:10:22,955
Ir iespējas atblāzma,
ka tu nopirdies pirms 20 minūtēm.
219
00:10:22,956 --> 00:10:24,874
Tur bija vairāk nekā atblāzma.
220
00:10:24,875 --> 00:10:26,293
Es zināju. Zināju.
221
00:10:34,760 --> 00:10:37,678
Tā ir Elizeja -
mūsu jaunais aizraujošais paplašinājums.
222
00:10:37,679 --> 00:10:40,515
Un Britlsbija kungs ir savācis
tikpat aizraujošu komandu.
223
00:10:40,516 --> 00:10:41,432
Jā.
224
00:10:41,433 --> 00:10:45,228
Mums ir ģeniālā Popija Lī - mūsu vienīgā
radošā direktore, kas darbu turpinās.
225
00:10:45,229 --> 00:10:48,731
Mums ir monetizācijas fenomens Breds.
Breds - viņa vārds, nauda - viņa kārts.
226
00:10:48,732 --> 00:10:49,732
Tā nesaki!
227
00:10:49,733 --> 00:10:52,985
- Viņa partnere šai noziegumā - Reičela.
- Neesmu noziedzniece. Esmu labs cilvēks.
228
00:10:52,986 --> 00:10:53,903
A-ha.
229
00:10:53,904 --> 00:10:57,490
Un viņas partnere dzīvē -
ģeniālā kodētāja Deina.
230
00:10:57,491 --> 00:10:58,742
Deina ir klāt!
231
00:11:00,035 --> 00:11:02,036
Atvainojiet!
Deivida enerģija atstāj iespaidu.
232
00:11:02,037 --> 00:11:03,956
Priecājos iepazīties.
233
00:11:05,624 --> 00:11:07,583
Vai kāds no viņiem runā franciski?
234
00:11:07,584 --> 00:11:09,461
Viņi knapi runā angliski.
235
00:11:12,631 --> 00:11:15,509
Šis vīrs ir lapsa.
236
00:11:16,260 --> 00:11:17,719
Viņš ir blēdis.
237
00:11:18,428 --> 00:11:20,013
Viņa ir bērns.
238
00:11:20,764 --> 00:11:24,101
Un viņai ir dusmīga seja.
239
00:11:25,269 --> 00:11:28,938
Un iepriekš man bija jākāpj pa kāpnēm,
240
00:11:28,939 --> 00:11:31,441
jo sieviete liftā oda pēc lēta alkohola.
241
00:11:33,068 --> 00:11:35,903
Tas viss uzjautrinātu kā Moljēra luga,
242
00:11:35,904 --> 00:11:37,655
bet šis ir bizness.
243
00:11:37,656 --> 00:11:39,073
Monreāla ir nobažījusies.
244
00:11:39,074 --> 00:11:40,617
Kaut kas ir jāmaina.
245
00:11:42,619 --> 00:11:45,247
Varam viens otram palīdzēt.
Galu galā, esam draugi.
246
00:11:45,998 --> 00:11:50,627
Draugi nemēģina nozagt otram darbu, ne?
247
00:11:52,963 --> 00:11:54,922
Netēlo muļķi, Džozefīne!
248
00:11:54,923 --> 00:11:57,466
Šo lomu jau spēlē ūsainais vīrs.
249
00:11:57,467 --> 00:11:59,845
- Ko, lūdzu?
- Tas bija kompliments par ūsām.
250
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
Liels merci.
251
00:12:02,014 --> 00:12:04,057
Šo cilvēku liktenis ir manās rokās.
252
00:12:05,517 --> 00:12:06,935
Un arī tavējais.
253
00:12:19,114 --> 00:12:20,198
Tuk-tuk.
254
00:12:20,199 --> 00:12:22,366
- Sveika, Kerola!
- Nē. Pazūdiet!
255
00:12:22,367 --> 00:12:25,203
Jūs nedrīkstat te kauties un taisīt traci.
256
00:12:25,204 --> 00:12:27,413
Viss, kas notika, ir beidzies.
257
00:12:27,414 --> 00:12:28,706
Kerola, lūdzu! Lūdzu!
258
00:12:28,707 --> 00:12:30,666
Mēs viens uz otru vairs nedusmojamies.
259
00:12:30,667 --> 00:12:32,001
Jā. Kara cirvi aprakām.
260
00:12:32,002 --> 00:12:34,253
Nospriedām,
ka mūsu draudzība ir pārāk svarīga.
261
00:12:34,254 --> 00:12:37,758
Jā. Mēs tikai gribējām atvainoties
par radītajām nepatikšanām.
262
00:12:38,675 --> 00:12:42,763
Vārdu sakot, atvainojamies
un turpmāk tev problēmas nesagādāsim.
263
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
Paliec sveika!
264
00:12:46,475 --> 00:12:47,809
- Uz visiem laikiem.
- Jā.
265
00:12:51,355 --> 00:12:52,231
Pagaidiet!
266
00:12:55,317 --> 00:13:01,156
Ziniet, nav jābūt "vai nu, vai".
267
00:13:05,077 --> 00:13:06,703
Es gribu teikt,
268
00:13:07,829 --> 00:13:11,834
ka Kerolas ir pietiekami daudz.
269
00:13:19,550 --> 00:13:20,551
Labi.
270
00:13:21,844 --> 00:13:22,760
Labi.
271
00:13:22,761 --> 00:13:23,886
Nē.
272
00:13:23,887 --> 00:13:25,721
- Stop!
- Atvaino!
273
00:13:25,722 --> 00:13:26,974
- Tu...
- Likās...
274
00:13:44,700 --> 00:13:45,701
Oho!
275
00:13:49,788 --> 00:13:51,456
Nevaru teikt, ka nebūtu par to domājis.
276
00:13:52,124 --> 00:13:52,958
Jā.
277
00:13:54,334 --> 00:13:55,502
Es arī.
278
00:14:12,352 --> 00:14:13,604
Tas bija tikai sapnis.
279
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
Kerolai vajag psihoterapiju.
280
00:14:25,407 --> 00:14:27,367
Tātad esmu pieņēmis lēmumu.
281
00:14:31,455 --> 00:14:33,247
Man laiks doties,
282
00:14:33,248 --> 00:14:34,665
draudzene!
283
00:14:34,666 --> 00:14:37,877
- Maita!
- Mēģini neraudāt, Džo!
284
00:14:37,878 --> 00:14:42,257
Tava situācija ir traģiska jau tāpat.
285
00:14:45,052 --> 00:14:46,303
Visiem au revoir!
286
00:14:47,304 --> 00:14:48,679
- Au revoir!
- Bonjour!
287
00:14:48,680 --> 00:14:50,390
Sākas jauna ēra.
288
00:14:55,646 --> 00:14:57,146
Jauna ēra?
Tas ir slikti? Izklausās slikti.
289
00:14:57,147 --> 00:14:59,357
Tas bija dīvaini.
Vai viņš likvidē paplašinājumu?
290
00:14:59,358 --> 00:15:00,691
Nē, viņam tas patika.
291
00:15:00,692 --> 00:15:01,692
Vai likvidē spēli?
292
00:15:01,693 --> 00:15:03,694
Nē, viņš tic tās ilgmūžībai.
293
00:15:03,695 --> 00:15:05,196
Tātad viņš ir ar mums?
294
00:15:05,197 --> 00:15:06,447
Nē.
295
00:15:06,448 --> 00:15:07,907
Monreālai nepatīk pārvaldība.
296
00:15:07,908 --> 00:15:10,827
Velns! Es zināju. Velns!
297
00:15:14,206 --> 00:15:15,457
Esmu pieņēmis dažus sliktus lēmumus.
298
00:15:15,999 --> 00:15:19,710
Nemelošu.
Iespējams, neveicu šo darbu labi.
299
00:15:19,711 --> 00:15:22,548
Viņi tevi neatlaiž.
Tikai grib kādu jaunu, kas tev asistēs.
300
00:15:23,632 --> 00:15:24,925
Jā! Esmu atpakaļ.
301
00:15:25,551 --> 00:15:26,425
Labi. Lieliski.
302
00:15:26,426 --> 00:15:28,886
Man asistēs. Jā.
Kāds Kanādas francūzis vai kas?
303
00:15:28,887 --> 00:15:31,848
Man jāzina, vai jāielādē Duolingo,
jāmācās franču valoda vai...
304
00:15:31,849 --> 00:15:32,933
Tā esmu es.
305
00:15:34,643 --> 00:15:35,644
Mani pazemināja.
306
00:15:36,770 --> 00:15:38,856
Tātad mana asistente esi tu? Nu labi.
307
00:15:39,648 --> 00:15:41,524
Tas man nepatīk - teikšu godīgi.
308
00:15:41,525 --> 00:15:42,609
Bet es to pieņemu.
309
00:15:43,485 --> 00:15:46,237
Uztveršu to kā iespēju pamācīt,
jo tev ir daudz, ko mācīties, meitēn.
310
00:15:46,238 --> 00:15:48,615
Ne jau par tavu asistenti.
Par Rotaļdārza vadītāju.
311
00:15:50,325 --> 00:15:52,159
Es nespēju izsekot. Jūs spējat?
312
00:15:52,160 --> 00:15:53,245
Nu...
313
00:15:54,663 --> 00:15:55,497
Tā, pag!
314
00:15:55,998 --> 00:15:57,541
Tu tagad esi Rotaļdārza vadītāja?
315
00:15:58,667 --> 00:16:01,335
Džo, tas ir milzīgs paaugstinājums.
316
00:16:01,336 --> 00:16:03,880
Jā! Kāpēc esi tik bēdīga?
317
00:16:03,881 --> 00:16:06,132
Mans dzīves aicinājums ir būt asistentei.
318
00:16:06,133 --> 00:16:07,216
Atbalstīt, palīdzēt,
319
00:16:07,217 --> 00:16:09,761
būt cilvēciskām sastatnēm,
kas balsta varenos.
320
00:16:11,638 --> 00:16:13,014
Nu, kad esmu vadošā amatā,
321
00:16:13,015 --> 00:16:15,558
es nekad vairs nevarēšu
asistēt Žakam un Žanam Likam.
322
00:16:15,559 --> 00:16:17,018
Es joprojām nesaprotu.
323
00:16:17,019 --> 00:16:17,935
Esat vienlīdzīgi.
324
00:16:17,936 --> 00:16:20,521
- Vienlīdzīgi?
- Uz papīra jā.
325
00:16:20,522 --> 00:16:22,481
Bet, tā kā Rotaļdārzs
ir ārkārtīgi populārs,
326
00:16:22,482 --> 00:16:25,401
faktiski man varas ir vairāk.
327
00:16:25,402 --> 00:16:26,736
Viņa ir tava priekšniece.
328
00:16:26,737 --> 00:16:28,572
Nav jau jābāž degunā!
329
00:16:32,284 --> 00:16:33,117
- Es...
- Tu saproti?
330
00:16:33,118 --> 00:16:34,161
Nē.
331
00:16:48,926 --> 00:16:50,760
Tu kavē.
332
00:16:50,761 --> 00:16:54,138
Vai apstājies iekost, resnīt?
333
00:16:54,139 --> 00:16:55,390
Es tev nepievienošos.
334
00:16:56,350 --> 00:16:57,683
Žēl gan.
335
00:16:57,684 --> 00:17:00,353
Rio tev tas būs man jāatlīdzina.
336
00:17:00,354 --> 00:17:02,188
Kailam, protams.
337
00:17:02,189 --> 00:17:04,774
Nepievienošos tev vispār.
338
00:17:04,775 --> 00:17:08,403
Mainīju domas. Sirds pateica, ka nevajag.
339
00:17:09,780 --> 00:17:10,988
Kopš kura laika tev ir sirds?
340
00:17:10,989 --> 00:17:14,116
Parādījās ienesīga iespēja.
341
00:17:14,117 --> 00:17:16,868
Daudzsološāka par vienkāršu "ņem un zodz".
342
00:17:16,869 --> 00:17:19,789
Šis ir kas oriģinālāks, kas...
343
00:17:19,790 --> 00:17:21,083
Radošāks?
344
00:17:22,542 --> 00:17:24,335
Uz vecumu kļūsti cietsirdīga.
345
00:17:24,336 --> 00:17:26,630
Tādu mani arī atceries!
346
00:17:27,714 --> 00:17:29,174
Iedošu kaut ko arī tev.
347
00:17:56,493 --> 00:17:57,744
Parādi datus!
348
00:17:58,412 --> 00:18:00,372
- Kurus datus?
- Jebkurus, Džeison!
349
00:18:06,211 --> 00:18:07,212
Tā jau ir labāk.
350
00:18:14,136 --> 00:18:15,596
Atceries, kad bijām te pēdējoreiz?
351
00:18:17,139 --> 00:18:19,516
Es atbraucu tev pakaļ,
kad sāki strādāt MQ.
352
00:18:20,142 --> 00:18:23,103
Jā. Tas bija pirms 15 gadiem.
353
00:18:23,604 --> 00:18:26,190
Tas bija pirms 15 ūsu un bārdas stiliem.
354
00:18:28,275 --> 00:18:29,651
Otrs smieklīgais, ko pateici.
355
00:18:30,485 --> 00:18:34,448
- Kāpēc esi tik smieklīga beigās?
- Neesmu. Tikai tev manis jau pietrūkst.
356
00:18:40,495 --> 00:18:43,624
Nu... labāk brauc!
357
00:18:44,208 --> 00:18:45,209
Jā.
358
00:18:47,878 --> 00:18:49,087
Drīkstu tevi apskaut?
359
00:19:18,200 --> 00:19:19,409
Paliec sveiks, Aien!
360
00:19:24,373 --> 00:19:25,374
Paliec sveika, Popa!
361
00:20:07,749 --> 00:20:09,042
Sasodīts!
362
00:20:09,585 --> 00:20:11,587
- Ko tu te dari?
- Augstā debess!
363
00:20:13,046 --> 00:20:14,463
Ko te dari tu?
364
00:20:14,464 --> 00:20:15,716
Atbildi pirmais!
365
00:20:16,800 --> 00:20:19,844
Es tikai kravāju savas mantas,
lai varu doties.
366
00:20:19,845 --> 00:20:20,929
Meli.
367
00:20:21,930 --> 00:20:23,056
Tu nekravājies.
368
00:20:24,099 --> 00:20:25,558
Tu mēģināji strādāt, vai ne?
369
00:20:25,559 --> 00:20:27,936
- Nē. Es nestrādāju.
- Tiešām?
370
00:20:28,729 --> 00:20:30,771
Jo es saņēmu paziņojumu
no Version Control,
371
00:20:30,772 --> 00:20:33,065
ka kāds cenšas ieiet tavos datoros,
372
00:20:33,066 --> 00:20:34,734
tikai nezina paroli.
373
00:20:34,735 --> 00:20:36,320
Tā es sapratu, ka tas esi tu.
374
00:20:37,279 --> 00:20:38,529
Neciešu Version Control.
375
00:20:38,530 --> 00:20:40,531
Nu labi - es strādāju. Liela muiža!
376
00:20:40,532 --> 00:20:43,035
Jā, ir liela muiža.
377
00:20:44,411 --> 00:20:47,289
Tas ir sasodīts brīnums - lūk, kas tas ir.
378
00:20:48,290 --> 00:20:49,290
Maza papildinformācija.
379
00:20:49,291 --> 00:20:53,044
Ko tu plānoji darīt,
kad būtu ticis skaidrībā, kā ieiet?
380
00:20:53,045 --> 00:20:56,589
Kāds bija tavs plāns, kā tu "strādāsi"?
381
00:20:56,590 --> 00:20:58,591
Es grasījos kaut ko uzrakstīt.
382
00:20:58,592 --> 00:20:59,842
- Kaut ko uzrakstīt?
- Jā.
383
00:20:59,843 --> 00:21:01,969
Gribēju kaut ko uzrakstīt un tad izdomāt.
384
00:21:01,970 --> 00:21:03,763
Kāpēc tu neiekāpi lidmašīnā?
385
00:21:03,764 --> 00:21:06,807
Es iekāpu lidmašīnā.
Jā, es iekāpu lidmašīnā.
386
00:21:06,808 --> 00:21:11,354
Lidmašīna bija gaisā,
kad es saņēmu ziņu no Version Control.
387
00:21:11,355 --> 00:21:15,483
Tāpēc man bija jāizliekas, ka sākas
dzemdības, lai viņi atgrieztos atpakaļ.
388
00:21:15,484 --> 00:21:17,443
Un, kad nolaidāmies un viņi izsauca ātros,
389
00:21:17,444 --> 00:21:19,612
es tā: "Nezinu. Tas beidzās.
390
00:21:19,613 --> 00:21:21,447
Viņš aizgāja atpakaļ vietā."
391
00:21:21,448 --> 00:21:24,742
Izmētāju marli, lai novērstu uzmanību,
un aizbēgu.
392
00:21:24,743 --> 00:21:27,203
Tagad es noteikti esmu kaut kādā sarakstā.
393
00:21:27,204 --> 00:21:29,539
Tu pateici,
ka auglis aizgāja tevī atpakaļ?
394
00:21:29,540 --> 00:21:31,582
- Jā.
- Tu esi visos sarakstos.
395
00:21:31,583 --> 00:21:32,917
Nemaini tēmu!
396
00:21:32,918 --> 00:21:35,002
Tu teici, ka šī tev ir elle.
397
00:21:35,003 --> 00:21:36,255
Tā ir.
398
00:21:39,758 --> 00:21:40,884
Tā ir.
399
00:21:42,594 --> 00:21:43,762
Tad kāpēc tu esi te?
400
00:21:45,264 --> 00:21:47,891
- Kāda starpība?
- Man tas ir svarīgi. Kāpēc?
401
00:21:54,815 --> 00:21:59,236
Šis paplašinājums ir vienīgais,
kas man palicis no tevis.
402
00:22:02,489 --> 00:22:04,992
Un es nespēju atvadīties.
403
00:22:07,870 --> 00:22:09,705
Likās, ka tā ir tikai videospēle.
404
00:22:13,750 --> 00:22:15,252
Jā, nu...
405
00:22:18,922 --> 00:22:19,923
tā nav.
406
00:22:23,719 --> 00:22:26,679
Kāpēc tu man neteici, ka atgriezīsies?
407
00:22:26,680 --> 00:22:29,223
Es centos tev iedot to, ko tu gribi.
408
00:22:29,224 --> 00:22:31,602
Tu man teici - tieši tajā vietā -,
409
00:22:32,561 --> 00:22:36,063
ka gribi, lai starp mums būtu
tik liels attālums, cik vien iespējams.
410
00:22:36,064 --> 00:22:38,609
Tieši to es mēģinu panākt.
411
00:22:41,278 --> 00:22:44,865
Un tu zināji: ja tu man to pateiktu,
es lidmašīnā nekāptu.
412
00:22:46,575 --> 00:22:48,493
Tāpēc paturēji to pie sevis.
413
00:22:59,213 --> 00:23:01,423
Tu beidzot rīkojies pareizi.
414
00:23:05,260 --> 00:23:07,304
Un negribēji nekādu uzslavu.
415
00:23:11,725 --> 00:23:15,145
Popij, kāpēc tu atgriezies?
416
00:23:19,274 --> 00:23:21,235
Tāpēc, ka ir tā, kā tu vienmēr saki:
417
00:23:22,945 --> 00:23:24,821
pat ja ir tikai cerības atblāzma,
418
00:23:25,864 --> 00:23:28,742
ka attiecības ar to,
kuru patiesi mīli, var izdoties...
419
00:23:31,495 --> 00:23:33,330
tas jāķer ciet abām rokām.
420
00:23:41,922 --> 00:23:43,382
Es tiešām vienmēr tā saku.
421
00:23:45,759 --> 00:23:46,926
Nespied tik stipri!
422
00:23:46,927 --> 00:23:48,846
- Apčurāšos.
- Piedod!
423
00:25:26,610 --> 00:25:28,612
Tulkojusi Inguna Puķīte