1 00:00:07,925 --> 00:00:12,137 Un tā ir Elizeja. 2 00:00:13,597 --> 00:00:14,598 Ko teiksi? 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,139 Tā ir skaista. 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,975 - Tā māca pazemību. - Tā ir perfekta. 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,727 Vai ne? Zināju, ka tev patiks. 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,439 Es varētu to izmantot, lai veicinātu sociālas pārmaiņas. 7 00:00:23,023 --> 00:00:26,108 Publiski. Lai atjaunotu savu tēlu. Izdarītu pasaulei ko labu. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,985 Izklausās, ka gribi izdarīt labu sev. 9 00:00:27,986 --> 00:00:31,781 Monetizācijas iespējas ir bezgalīgas. 10 00:00:31,782 --> 00:00:32,907 Būsim neapturami. 11 00:00:32,908 --> 00:00:36,285 Deivid, mēs būsim kā katoļu priesteri uztūnētā saldējuma mašīnā, 12 00:00:36,286 --> 00:00:38,579 kas var braukt ar 300 km/h un aizbēgt no kruķiem. 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,623 Es tā neteiktu. Vispār - tā nesaki! 14 00:00:40,624 --> 00:00:43,042 - Es pieņemu. - Es neko vēl neesmu piedāvājis. 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,378 Es jau esmu labākā savas paaudzes kodētāja, 16 00:00:45,379 --> 00:00:46,754 bet, strādājot ar Popiju, 17 00:00:46,755 --> 00:00:49,550 es varētu kļūt par labāko jebkuras paaudzes kodētāju. 18 00:00:50,175 --> 00:00:51,008 Un tas liek būt pazemīgai. 19 00:00:51,009 --> 00:00:53,761 Jā, tas neizklausās pazemīgi. Tu pati sevi dzirdi? 20 00:00:53,762 --> 00:00:54,887 Popija atgriezīsies, ja? 21 00:00:54,888 --> 00:00:55,972 Jā, atgriezīsies. 22 00:00:55,973 --> 00:00:59,058 Es pārliecināju viņu palikt. Tas apliecina to, cik efektīvi es vadu. 23 00:00:59,059 --> 00:01:03,062 Tu panāci, ka grūtniece paliek darbā, nevis ir kopā ar nedzimušā bērna tēvu. 24 00:01:03,063 --> 00:01:05,314 - Nē. Viņa gribēja palikt. - Tad jau neko neizdarīji. 25 00:01:05,315 --> 00:01:06,482 Kas tur efektīvs? 26 00:01:06,483 --> 00:01:08,943 Klau, man nav laika apspriest visus sīkumus. 27 00:01:08,944 --> 00:01:12,113 Galvenais - šodien no Monreālas ieradīsies Žaks un Žans Liks. 28 00:01:12,114 --> 00:01:13,406 Palīdzi viņus apžilbināt! 29 00:01:13,407 --> 00:01:14,782 - To es varu. - Labi. 30 00:01:14,783 --> 00:01:17,535 Paslavē radošos un izstāsti, kāpēc spēlētājiem tas patiks. 31 00:01:17,536 --> 00:01:18,536 Pazemīgi piekrītu. 32 00:01:18,537 --> 00:01:19,453 A-ha. 33 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 Un, Reičel, vai apsoli nerunāt? 34 00:01:23,876 --> 00:01:26,752 Jā, tieši tā. Labi. Lieliski. Man prieks, ka visi ir ierindā. 35 00:01:26,753 --> 00:01:27,963 Es dezertēju. 36 00:01:28,463 --> 00:01:31,507 Mans dzīves mērķis ir kļūt par Žaka un Žana Lika asistenti. 37 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 Tas ir mans lielākais sapnis un slēptākā vēlēšanās. 38 00:01:35,012 --> 00:01:36,554 Arī manas naktis un brīvdienas. 39 00:01:36,555 --> 00:01:40,350 Esmu tam gatavojusies mēnešiem, un šodien es pļaušu, ko esmu sējusi. 40 00:01:42,019 --> 00:01:44,937 Es palīdzēšu arī tev - tiktāl, cik tas palīdzēs man. 41 00:01:44,938 --> 00:01:48,233 Pēc tam man vienalga, vai dzīvosi vai mirsi, Deivid. 42 00:01:49,818 --> 00:01:50,693 Man der. 43 00:01:50,694 --> 00:01:52,069 A komanda atkal rīkojas. 44 00:01:52,070 --> 00:01:54,281 - Atvaino! Kas ir A komanda? - Teicu - nerunā! 45 00:02:23,852 --> 00:02:25,311 Cik izteiksmīga klauvēšana. 46 00:02:25,312 --> 00:02:27,397 Cik izteiksmīgs skatiens. 47 00:02:27,898 --> 00:02:29,899 - Tev matos līmlente? - Ko tu gribi teikt? 48 00:02:29,900 --> 00:02:31,359 - Vai izņemt? - Nē. 49 00:02:31,360 --> 00:02:33,069 - Labi. - Likās - no darba aizgāji. 50 00:02:33,070 --> 00:02:35,197 Vai tev nav jāspēlē golfs ar Džeku Nikolsonu? 51 00:02:36,198 --> 00:02:37,199 Ar Džeku Nikleusu. 52 00:02:37,950 --> 00:02:40,493 Nikleuss ir slavenais golferis. Nikolsons ir slavenais aktieris. 53 00:02:40,494 --> 00:02:42,161 Es labprāt uzspēlētu ar abiem. 54 00:02:42,162 --> 00:02:43,621 Kāpēc tu esi te? 55 00:02:43,622 --> 00:02:46,416 Nē. Jautājums ir: kāpēc te esi tu? 56 00:02:46,959 --> 00:02:48,709 Vai tev nebija jābrauc uz Nīderlandi? 57 00:02:48,710 --> 00:02:50,878 Vienam no mums ir jāpaliek pie Elizejas. 58 00:02:50,879 --> 00:02:51,796 Nē, nav. 59 00:02:51,797 --> 00:02:53,339 Mēs abi varam doties prom, 60 00:02:53,340 --> 00:02:56,259 un tas tiešām nāktu par labu pilnīgi visiem. 61 00:02:56,260 --> 00:02:57,343 Bet ne Mythic Quest. 62 00:02:57,344 --> 00:03:00,304 Viņiem viss būs labi. Patiesībā bez mums būs pat labāk. 63 00:03:00,305 --> 00:03:02,390 Kā ar paplašinājumu? 64 00:03:02,391 --> 00:03:04,684 To, kurā ieguldījām savu dvēseli. 65 00:03:04,685 --> 00:03:07,937 Tu nedrīksti palikt MQ un būt nelaimīga, 66 00:03:07,938 --> 00:03:10,022 nostrādājoties līdz nāvei un mani tāpēc ienīstot. 67 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 Un es nevaru palikt tāpēc, ka doma par to, ka sēdēšu pie sava galda 68 00:03:13,235 --> 00:03:17,739 un, paskatoties pa kreisi, tevis tur nebūs, man ir īsta elle. 69 00:03:18,574 --> 00:03:21,618 Un, ja godīgi, vai tu neteiktu to pašu? 70 00:03:26,415 --> 00:03:29,501 Kāpēc tu nevari mainīties? 71 00:03:30,335 --> 00:03:32,253 Kaut drusciņ. 72 00:03:32,254 --> 00:03:34,005 Visi pārējie mainās. 73 00:03:34,006 --> 00:03:36,382 Katrs normāls cilvēks to var. 74 00:03:36,383 --> 00:03:37,508 Es nezinu. 75 00:03:37,509 --> 00:03:41,512 Es nepavadu tik daudz laika pie psihoterapeita kā jūs pārējie. 76 00:03:41,513 --> 00:03:43,307 Mileniāļi! Jūs to sabojājāt... 77 00:03:44,641 --> 00:03:48,060 Klau! Es cenšos rīkoties pareizi, 78 00:03:48,061 --> 00:03:51,272 un tas izrādās tieši pretēji tam, kā ir pareizi. 79 00:03:51,273 --> 00:03:54,442 Es nezinu, kāpēc es to neredzu, bet visi pārējie redz. 80 00:03:54,443 --> 00:03:55,611 Oho! 81 00:03:56,570 --> 00:03:59,907 Beidzot kaut kas, ko Aiens Grimms neredz. 82 00:04:01,617 --> 00:04:02,534 Labi. 83 00:04:03,035 --> 00:04:05,412 Labi. Vispār tas bija diezgan smieklīgi. 84 00:04:06,330 --> 00:04:07,163 - Tiešām? - Jā. 85 00:04:07,164 --> 00:04:09,373 Tu paņēmi motīvu, ko esmu radījis pagātnē, 86 00:04:09,374 --> 00:04:13,127 un izmantoji pret mani dramatiskā brīdī, lai mazinātu spriedzi. 87 00:04:13,128 --> 00:04:15,379 Tā kā vajadzēja izskaidrot, tas ir mazāk smieklīgi, bet... 88 00:04:15,380 --> 00:04:17,215 - Esmu smieklīga. - Nē, to es neteicu. 89 00:04:17,216 --> 00:04:21,302 Teicu - tu kaut ko pateici smieklīgi, bet tāpēc jau neesi smieklīga. 90 00:04:21,303 --> 00:04:22,220 Bet tas ir svarīgi. 91 00:04:22,221 --> 00:04:25,014 Tu uztaisīji videospēli, mēs visu izdarījām, 92 00:04:25,015 --> 00:04:28,226 un tad pašās beigās tu pateici kaut ko smieklīgu. 93 00:04:28,227 --> 00:04:29,310 Aplis ir noslēdzies. 94 00:04:29,311 --> 00:04:32,397 Tas nozīmē, ka tev te nekas vairs nav darāms. 95 00:04:35,275 --> 00:04:36,275 Kā ar Elizeju? 96 00:04:36,276 --> 00:04:37,485 - Lai tā nomirst? - Popij! 97 00:04:37,486 --> 00:04:39,320 Teici - tas ir labākais, ko esam uztaisījuši. 98 00:04:39,321 --> 00:04:41,657 - Popij! - Mēs nevaram to atstāt... 99 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 Tā ir tikai videospēle. 100 00:04:46,954 --> 00:04:48,412 Tā ir tikai videospēle. 101 00:04:48,413 --> 00:04:50,374 Tagad mēs runājam par tavu dzīvi. 102 00:04:54,711 --> 00:04:57,047 Tev vairs nav jābūt mašīnai. 103 00:05:03,804 --> 00:05:06,389 - Velns! Nu labi. - Labi. 104 00:05:06,390 --> 00:05:10,142 Kāpēc nevarēji būt tik pārliecinošs agrāk? Nu man viss jāpārkravā. 105 00:05:10,143 --> 00:05:13,312 Nekas nav jāpārkravā. To nokārtos Deivids. Paņem svarīgāko, un ejam! 106 00:05:13,313 --> 00:05:14,898 - Svarīgāko. Labi. Jā. - Jā. 107 00:05:16,483 --> 00:05:18,192 - Nolādēts, vecīt! - Ak dievs! 108 00:05:18,193 --> 00:05:21,404 Tā. Sāksim ar zobu suku un varbūt mutes skalojamo. 109 00:05:21,405 --> 00:05:22,614 Tad domāsim tālāk. 110 00:05:23,282 --> 00:05:24,533 Apžēliņ! 111 00:05:27,369 --> 00:05:29,871 Apsargs man piezvanīs, kad Žaks un Žans Liks būs lejā. 112 00:05:29,872 --> 00:05:30,789 A komanda gatava? 113 00:05:32,291 --> 00:05:33,292 Nu re! 114 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 Hallo! 115 00:05:35,502 --> 00:05:36,545 Viņi ir klāt. Jā. 116 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 Atvaino, kas? 117 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 Labi. Paldies. 118 00:05:42,968 --> 00:05:46,430 - Vai Žaks un Žans Liks ir klāt? - Nē. Tas ir kāds Žans Žoržs. 119 00:05:48,724 --> 00:05:50,516 Ko? Kas viņš ir? Viņu priekšnieks? 120 00:05:50,517 --> 00:05:53,769 Nē. Daudz varenāks. Viņu asistents. 121 00:05:53,770 --> 00:05:54,687 Pag, ko? 122 00:05:54,688 --> 00:05:56,856 Tātad viņi pat nepapūlējās atbraukt paši? 123 00:05:56,857 --> 00:06:00,359 Vispār tas nepārsteidz. Kopš dēkas Žaks un Žans Liks gandrīz nesarunājas. 124 00:06:00,360 --> 00:06:01,527 Viņiem bija dēka? 125 00:06:01,528 --> 00:06:03,989 Nē. Žaks pārgulēja ar Žana Lika sievu. 126 00:06:04,698 --> 00:06:06,074 Vai otrādi. 127 00:06:06,909 --> 00:06:08,868 Grūti atcerēties. Ar brāļiem ir sarežģīti. 128 00:06:08,869 --> 00:06:09,827 Viņi ir brāļi? 129 00:06:09,828 --> 00:06:10,828 Pusbrāļi. 130 00:06:10,829 --> 00:06:13,581 Žans Žoržs ir viņu starpnieks. Viņi dara visu, ko viņš liek. 131 00:06:13,582 --> 00:06:14,832 Uzticas viņam bez ierunām. 132 00:06:14,833 --> 00:06:16,751 Kā panākt, lai viņš atbalsta paplašinājumu? 133 00:06:16,752 --> 00:06:18,086 Uzņemšos vadību. Malā! 134 00:06:18,670 --> 00:06:19,713 Nu labi. 135 00:06:20,422 --> 00:06:22,548 Pēdējos 6 mēnešus es veidoju ar viņu draudzīgas attiecības, 136 00:06:22,549 --> 00:06:24,675 - lai pārņemtu viņa darbu. Jā. - Pārņemtu viņa darbu. 137 00:06:24,676 --> 00:06:27,929 Izmantošu šo draudzību mūsu labā, vienlaikus iemantojot viņa uzticību, 138 00:06:27,930 --> 00:06:30,265 lai es varētu iedurt dunci vēl dziļāk. 139 00:06:30,849 --> 00:06:32,643 Un pārliecināt viņu par paplašinājumu? 140 00:06:34,019 --> 00:06:35,187 Jā. Protams. 141 00:06:36,271 --> 00:06:37,313 Viņš ir klāt. 142 00:06:37,314 --> 00:06:38,857 Bonjour! 143 00:06:39,441 --> 00:06:42,109 Nē. Es tagad nevaru. 144 00:06:42,110 --> 00:06:45,572 Visa nakts pagāja ar Merlot un korejiešu drāmām. Neesmu omā. 145 00:06:46,865 --> 00:06:47,991 Kerol! 146 00:06:49,201 --> 00:06:50,327 Paklau... 147 00:06:51,411 --> 00:06:54,580 Es zinu, ko tu dari. Tu mērc spalvu uzņēmuma tintē. 148 00:06:54,581 --> 00:06:56,208 Konkrētāk - testētāju tintē. 149 00:06:58,418 --> 00:07:00,920 Man nav ne mazākās nojausmas, par ko tu runā. 150 00:07:00,921 --> 00:07:01,838 Tiešām? 151 00:07:01,839 --> 00:07:05,174 Nu, teikšu tikai, ka esmu nobažījies 152 00:07:05,175 --> 00:07:07,093 un domāju - tev ar kādu būtu jāaprunājas. 153 00:07:07,094 --> 00:07:08,719 Ne ar mani. Ar profesionāli. 154 00:07:08,720 --> 00:07:11,515 Varbūt pats esi profesionāls un nelien, kur nevajag. 155 00:07:12,474 --> 00:07:14,350 Kliegs te uz mani par manu mīlas dzīvi. 156 00:07:14,351 --> 00:07:17,353 Kaut es būtu mājās un skatītos Neparasto advokāti Vū! 157 00:07:17,354 --> 00:07:19,188 Viņu nesaprot. Tāpat kā mani. 158 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 Es nekliedzu. 159 00:07:22,484 --> 00:07:23,317 Bonjour! 160 00:07:23,318 --> 00:07:24,527 Žan Žorž! 161 00:07:24,528 --> 00:07:25,696 Džozefīne! 162 00:07:27,239 --> 00:07:28,948 - Beidzot satiekamies. - Beidzot. 163 00:07:28,949 --> 00:07:30,742 Tas ir tur. Nāc līdzi! 164 00:07:35,956 --> 00:07:38,457 Tu to uzskati par būtisku lietu? 165 00:07:38,458 --> 00:07:40,878 - To lampu. - Šis ir mans pēdējais mākslas darbs. 166 00:07:42,963 --> 00:07:45,298 - Forši. - Vai ne? 167 00:07:45,299 --> 00:07:46,383 Ko tas nozīmē? 168 00:07:47,009 --> 00:07:47,843 Uzmini! 169 00:07:49,219 --> 00:07:52,513 Nu, tas ir tukšs un trausls. 170 00:07:52,514 --> 00:07:55,559 Tas ir skaists kā skaista čaula. 171 00:07:57,603 --> 00:07:58,978 Varbūt kā... 172 00:07:58,979 --> 00:08:01,648 kā smuks burbulis, kas kuru katru brīdi var pārplīst. 173 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 Tas nav tas, ko domāju. 174 00:08:08,864 --> 00:08:09,907 Vai ir? 175 00:08:10,824 --> 00:08:13,827 Velns, neklausies manī! Es neprotu analizēt mākslu. 176 00:08:15,120 --> 00:08:16,787 Bet bērnu es tam tuvumā nelaistu, 177 00:08:16,788 --> 00:08:18,123 jo viņš to saplēstu gabalos. 178 00:08:21,835 --> 00:08:22,961 Vai tev viss labi? 179 00:08:23,921 --> 00:08:25,755 - Tev dzimst bērniņš? - Nē, man nedzimst... 180 00:08:25,756 --> 00:08:27,256 - Nē. - Man tikko iztīrīja mašīnu. 181 00:08:27,257 --> 00:08:28,341 Nekliedz! 182 00:08:28,342 --> 00:08:30,593 - Nedzimst. Aien! - Ja man jāpieņem dzemdības, 183 00:08:30,594 --> 00:08:32,678 - es to varu. - Aien! Tu neko nepieņemsi. 184 00:08:32,679 --> 00:08:37,307 Man tikai ir šoka moments, jo tas ir ārprāts, pareizi? 185 00:08:37,308 --> 00:08:41,897 Pareizi? Pārcelties uz valsti, kur es nekad neesmu bijusi, 186 00:08:42,523 --> 00:08:44,482 grūtniecības trešajā trimestrī. 187 00:08:44,483 --> 00:08:47,235 Lai būtu kopā ar puisi, kurš, godīgi sakot... 188 00:08:47,236 --> 00:08:49,946 Es pat nezinu, vai viņš to bērnu grib. 189 00:08:49,947 --> 00:08:53,242 Tas ir taisnais ceļš uz katastrofu, pareizi? 190 00:08:54,159 --> 00:08:56,619 Klau, tas čalis ir lielisks, Popij. 191 00:08:56,620 --> 00:08:58,704 Un jūs tiešām saderat kopā. 192 00:08:58,705 --> 00:09:00,206 - Esmu redzējis. - Jā. 193 00:09:00,207 --> 00:09:02,375 Nu, mēs satiekam labi, 194 00:09:02,376 --> 00:09:05,629 bet ir viegli uzturēt attiecības, kad nav nekā cita kā... 195 00:09:07,756 --> 00:09:08,841 Kā kas? 196 00:09:09,424 --> 00:09:11,634 - Sekss. - Tas nav sekss. 197 00:09:11,635 --> 00:09:13,761 - Šis ir sekss. - Kā tu tā ieņēmi bērnu? 198 00:09:13,762 --> 00:09:16,264 Kā citādi lai parāda... 199 00:09:16,265 --> 00:09:18,099 - Kurš ir Storms? Kura esi tu? - ...jo abi... 200 00:09:18,100 --> 00:09:22,520 Es tikai saku: jā, no malas izskatās smuki, bet... 201 00:09:22,521 --> 00:09:26,066 bet ja nu es tur aizbraucu un tas burbulis pārplīst? 202 00:09:27,776 --> 00:09:29,277 Nu, jā. 203 00:09:29,278 --> 00:09:33,531 Tā var notikt, bet tev ir jāizmanto izdevība, ja? 204 00:09:33,532 --> 00:09:35,366 Nu, kāda ir alternatīva? 205 00:09:35,367 --> 00:09:41,789 Palikt tepat un mēģināt salabot to, ko nevar salabot, 206 00:09:41,790 --> 00:09:43,125 un tu to zini? 207 00:09:47,504 --> 00:09:50,007 Domāju - tev ar šo puisi ir iespēja, un... 208 00:09:51,633 --> 00:09:52,968 Kā es vienmēr saku: 209 00:09:53,594 --> 00:09:57,013 pat ja ir tikai cerības atblāzma, 210 00:09:57,014 --> 00:09:59,307 ka attiecības ar to, kuru patiesi mīli, var izdoties, 211 00:09:59,308 --> 00:10:01,727 tas jāķer ciet abām rokām. 212 00:10:05,355 --> 00:10:07,565 Tu ne reizi neesi tā teicis. 213 00:10:07,566 --> 00:10:08,691 Es pastāvīgi tā saku. 214 00:10:08,692 --> 00:10:11,360 - Es pastāvīgi sa... - Tu pastāvīgi saki "atblāzma"? 215 00:10:11,361 --> 00:10:14,655 - Jā. Es saku to visu laiku. - Neesmu dzirdējusi tevi sakām "atblāzma". 216 00:10:14,656 --> 00:10:16,033 Pasaki to teikumā! 217 00:10:16,783 --> 00:10:18,327 Ne tajā, ko tikko teici. 218 00:10:18,952 --> 00:10:22,955 Ir iespējas atblāzma, ka tu nopirdies pirms 20 minūtēm. 219 00:10:22,956 --> 00:10:24,874 Tur bija vairāk nekā atblāzma. 220 00:10:24,875 --> 00:10:26,293 Es zināju. Zināju. 221 00:10:34,760 --> 00:10:37,678 Tā ir Elizeja - mūsu jaunais aizraujošais paplašinājums. 222 00:10:37,679 --> 00:10:40,515 Un Britlsbija kungs ir savācis tikpat aizraujošu komandu. 223 00:10:40,516 --> 00:10:41,432 Jā. 224 00:10:41,433 --> 00:10:45,228 Mums ir ģeniālā Popija Lī - mūsu vienīgā radošā direktore, kas darbu turpinās. 225 00:10:45,229 --> 00:10:48,731 Mums ir monetizācijas fenomens Breds. Breds - viņa vārds, nauda - viņa kārts. 226 00:10:48,732 --> 00:10:49,732 Tā nesaki! 227 00:10:49,733 --> 00:10:52,985 - Viņa partnere šai noziegumā - Reičela. - Neesmu noziedzniece. Esmu labs cilvēks. 228 00:10:52,986 --> 00:10:53,903 A-ha. 229 00:10:53,904 --> 00:10:57,490 Un viņas partnere dzīvē - ģeniālā kodētāja Deina. 230 00:10:57,491 --> 00:10:58,742 Deina ir klāt! 231 00:11:00,035 --> 00:11:02,036 Atvainojiet! Deivida enerģija atstāj iespaidu. 232 00:11:02,037 --> 00:11:03,956 Priecājos iepazīties. 233 00:11:05,624 --> 00:11:07,583 Vai kāds no viņiem runā franciski? 234 00:11:07,584 --> 00:11:09,461 Viņi knapi runā angliski. 235 00:11:12,631 --> 00:11:15,509 Šis vīrs ir lapsa. 236 00:11:16,260 --> 00:11:17,719 Viņš ir blēdis. 237 00:11:18,428 --> 00:11:20,013 Viņa ir bērns. 238 00:11:20,764 --> 00:11:24,101 Un viņai ir dusmīga seja. 239 00:11:25,269 --> 00:11:28,938 Un iepriekš man bija jākāpj pa kāpnēm, 240 00:11:28,939 --> 00:11:31,441 jo sieviete liftā oda pēc lēta alkohola. 241 00:11:33,068 --> 00:11:35,903 Tas viss uzjautrinātu kā Moljēra luga, 242 00:11:35,904 --> 00:11:37,655 bet šis ir bizness. 243 00:11:37,656 --> 00:11:39,073 Monreāla ir nobažījusies. 244 00:11:39,074 --> 00:11:40,617 Kaut kas ir jāmaina. 245 00:11:42,619 --> 00:11:45,247 Varam viens otram palīdzēt. Galu galā, esam draugi. 246 00:11:45,998 --> 00:11:50,627 Draugi nemēģina nozagt otram darbu, ne? 247 00:11:52,963 --> 00:11:54,922 Netēlo muļķi, Džozefīne! 248 00:11:54,923 --> 00:11:57,466 Šo lomu jau spēlē ūsainais vīrs. 249 00:11:57,467 --> 00:11:59,845 - Ko, lūdzu? - Tas bija kompliments par ūsām. 250 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 Liels merci. 251 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 Šo cilvēku liktenis ir manās rokās. 252 00:12:05,517 --> 00:12:06,935 Un arī tavējais. 253 00:12:19,114 --> 00:12:20,198 Tuk-tuk. 254 00:12:20,199 --> 00:12:22,366 - Sveika, Kerola! - Nē. Pazūdiet! 255 00:12:22,367 --> 00:12:25,203 Jūs nedrīkstat te kauties un taisīt traci. 256 00:12:25,204 --> 00:12:27,413 Viss, kas notika, ir beidzies. 257 00:12:27,414 --> 00:12:28,706 Kerola, lūdzu! Lūdzu! 258 00:12:28,707 --> 00:12:30,666 Mēs viens uz otru vairs nedusmojamies. 259 00:12:30,667 --> 00:12:32,001 Jā. Kara cirvi aprakām. 260 00:12:32,002 --> 00:12:34,253 Nospriedām, ka mūsu draudzība ir pārāk svarīga. 261 00:12:34,254 --> 00:12:37,758 Jā. Mēs tikai gribējām atvainoties par radītajām nepatikšanām. 262 00:12:38,675 --> 00:12:42,763 Vārdu sakot, atvainojamies un turpmāk tev problēmas nesagādāsim. 263 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 Paliec sveika! 264 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 - Uz visiem laikiem. - Jā. 265 00:12:51,355 --> 00:12:52,231 Pagaidiet! 266 00:12:55,317 --> 00:13:01,156 Ziniet, nav jābūt "vai nu, vai". 267 00:13:05,077 --> 00:13:06,703 Es gribu teikt, 268 00:13:07,829 --> 00:13:11,834 ka Kerolas ir pietiekami daudz. 269 00:13:19,550 --> 00:13:20,551 Labi. 270 00:13:21,844 --> 00:13:22,760 Labi. 271 00:13:22,761 --> 00:13:23,886 Nē. 272 00:13:23,887 --> 00:13:25,721 - Stop! - Atvaino! 273 00:13:25,722 --> 00:13:26,974 - Tu... - Likās... 274 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 Oho! 275 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 Nevaru teikt, ka nebūtu par to domājis. 276 00:13:52,124 --> 00:13:52,958 Jā. 277 00:13:54,334 --> 00:13:55,502 Es arī. 278 00:14:12,352 --> 00:14:13,604 Tas bija tikai sapnis. 279 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 Kerolai vajag psihoterapiju. 280 00:14:25,407 --> 00:14:27,367 Tātad esmu pieņēmis lēmumu. 281 00:14:31,455 --> 00:14:33,247 Man laiks doties, 282 00:14:33,248 --> 00:14:34,665 draudzene! 283 00:14:34,666 --> 00:14:37,877 - Maita! - Mēģini neraudāt, Džo! 284 00:14:37,878 --> 00:14:42,257 Tava situācija ir traģiska jau tāpat. 285 00:14:45,052 --> 00:14:46,303 Visiem au revoir! 286 00:14:47,304 --> 00:14:48,679 - Au revoir! - Bonjour! 287 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 Sākas jauna ēra. 288 00:14:55,646 --> 00:14:57,146 Jauna ēra? Tas ir slikti? Izklausās slikti. 289 00:14:57,147 --> 00:14:59,357 Tas bija dīvaini. Vai viņš likvidē paplašinājumu? 290 00:14:59,358 --> 00:15:00,691 Nē, viņam tas patika. 291 00:15:00,692 --> 00:15:01,692 Vai likvidē spēli? 292 00:15:01,693 --> 00:15:03,694 Nē, viņš tic tās ilgmūžībai. 293 00:15:03,695 --> 00:15:05,196 Tātad viņš ir ar mums? 294 00:15:05,197 --> 00:15:06,447 Nē. 295 00:15:06,448 --> 00:15:07,907 Monreālai nepatīk pārvaldība. 296 00:15:07,908 --> 00:15:10,827 Velns! Es zināju. Velns! 297 00:15:14,206 --> 00:15:15,457 Esmu pieņēmis dažus sliktus lēmumus. 298 00:15:15,999 --> 00:15:19,710 Nemelošu. Iespējams, neveicu šo darbu labi. 299 00:15:19,711 --> 00:15:22,548 Viņi tevi neatlaiž. Tikai grib kādu jaunu, kas tev asistēs. 300 00:15:23,632 --> 00:15:24,925 Jā! Esmu atpakaļ. 301 00:15:25,551 --> 00:15:26,425 Labi. Lieliski. 302 00:15:26,426 --> 00:15:28,886 Man asistēs. Jā. Kāds Kanādas francūzis vai kas? 303 00:15:28,887 --> 00:15:31,848 Man jāzina, vai jāielādē Duolingo, jāmācās franču valoda vai... 304 00:15:31,849 --> 00:15:32,933 Tā esmu es. 305 00:15:34,643 --> 00:15:35,644 Mani pazemināja. 306 00:15:36,770 --> 00:15:38,856 Tātad mana asistente esi tu? Nu labi. 307 00:15:39,648 --> 00:15:41,524 Tas man nepatīk - teikšu godīgi. 308 00:15:41,525 --> 00:15:42,609 Bet es to pieņemu. 309 00:15:43,485 --> 00:15:46,237 Uztveršu to kā iespēju pamācīt, jo tev ir daudz, ko mācīties, meitēn. 310 00:15:46,238 --> 00:15:48,615 Ne jau par tavu asistenti. Par Rotaļdārza vadītāju. 311 00:15:50,325 --> 00:15:52,159 Es nespēju izsekot. Jūs spējat? 312 00:15:52,160 --> 00:15:53,245 Nu... 313 00:15:54,663 --> 00:15:55,497 Tā, pag! 314 00:15:55,998 --> 00:15:57,541 Tu tagad esi Rotaļdārza vadītāja? 315 00:15:58,667 --> 00:16:01,335 Džo, tas ir milzīgs paaugstinājums. 316 00:16:01,336 --> 00:16:03,880 Jā! Kāpēc esi tik bēdīga? 317 00:16:03,881 --> 00:16:06,132 Mans dzīves aicinājums ir būt asistentei. 318 00:16:06,133 --> 00:16:07,216 Atbalstīt, palīdzēt, 319 00:16:07,217 --> 00:16:09,761 būt cilvēciskām sastatnēm, kas balsta varenos. 320 00:16:11,638 --> 00:16:13,014 Nu, kad esmu vadošā amatā, 321 00:16:13,015 --> 00:16:15,558 es nekad vairs nevarēšu asistēt Žakam un Žanam Likam. 322 00:16:15,559 --> 00:16:17,018 Es joprojām nesaprotu. 323 00:16:17,019 --> 00:16:17,935 Esat vienlīdzīgi. 324 00:16:17,936 --> 00:16:20,521 - Vienlīdzīgi? - Uz papīra jā. 325 00:16:20,522 --> 00:16:22,481 Bet, tā kā Rotaļdārzs ir ārkārtīgi populārs, 326 00:16:22,482 --> 00:16:25,401 faktiski man varas ir vairāk. 327 00:16:25,402 --> 00:16:26,736 Viņa ir tava priekšniece. 328 00:16:26,737 --> 00:16:28,572 Nav jau jābāž degunā! 329 00:16:32,284 --> 00:16:33,117 - Es... - Tu saproti? 330 00:16:33,118 --> 00:16:34,161 Nē. 331 00:16:48,926 --> 00:16:50,760 Tu kavē. 332 00:16:50,761 --> 00:16:54,138 Vai apstājies iekost, resnīt? 333 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 Es tev nepievienošos. 334 00:16:56,350 --> 00:16:57,683 Žēl gan. 335 00:16:57,684 --> 00:17:00,353 Rio tev tas būs man jāatlīdzina. 336 00:17:00,354 --> 00:17:02,188 Kailam, protams. 337 00:17:02,189 --> 00:17:04,774 Nepievienošos tev vispār. 338 00:17:04,775 --> 00:17:08,403 Mainīju domas. Sirds pateica, ka nevajag. 339 00:17:09,780 --> 00:17:10,988 Kopš kura laika tev ir sirds? 340 00:17:10,989 --> 00:17:14,116 Parādījās ienesīga iespēja. 341 00:17:14,117 --> 00:17:16,868 Daudzsološāka par vienkāršu "ņem un zodz". 342 00:17:16,869 --> 00:17:19,789 Šis ir kas oriģinālāks, kas... 343 00:17:19,790 --> 00:17:21,083 Radošāks? 344 00:17:22,542 --> 00:17:24,335 Uz vecumu kļūsti cietsirdīga. 345 00:17:24,336 --> 00:17:26,630 Tādu mani arī atceries! 346 00:17:27,714 --> 00:17:29,174 Iedošu kaut ko arī tev. 347 00:17:56,493 --> 00:17:57,744 Parādi datus! 348 00:17:58,412 --> 00:18:00,372 - Kurus datus? - Jebkurus, Džeison! 349 00:18:06,211 --> 00:18:07,212 Tā jau ir labāk. 350 00:18:14,136 --> 00:18:15,596 Atceries, kad bijām te pēdējoreiz? 351 00:18:17,139 --> 00:18:19,516 Es atbraucu tev pakaļ, kad sāki strādāt MQ. 352 00:18:20,142 --> 00:18:23,103 Jā. Tas bija pirms 15 gadiem. 353 00:18:23,604 --> 00:18:26,190 Tas bija pirms 15 ūsu un bārdas stiliem. 354 00:18:28,275 --> 00:18:29,651 Otrs smieklīgais, ko pateici. 355 00:18:30,485 --> 00:18:34,448 - Kāpēc esi tik smieklīga beigās? - Neesmu. Tikai tev manis jau pietrūkst. 356 00:18:40,495 --> 00:18:43,624 Nu... labāk brauc! 357 00:18:44,208 --> 00:18:45,209 Jā. 358 00:18:47,878 --> 00:18:49,087 Drīkstu tevi apskaut? 359 00:19:18,200 --> 00:19:19,409 Paliec sveiks, Aien! 360 00:19:24,373 --> 00:19:25,374 Paliec sveika, Popa! 361 00:20:07,749 --> 00:20:09,042 Sasodīts! 362 00:20:09,585 --> 00:20:11,587 - Ko tu te dari? - Augstā debess! 363 00:20:13,046 --> 00:20:14,463 Ko te dari tu? 364 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 Atbildi pirmais! 365 00:20:16,800 --> 00:20:19,844 Es tikai kravāju savas mantas, lai varu doties. 366 00:20:19,845 --> 00:20:20,929 Meli. 367 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Tu nekravājies. 368 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 Tu mēģināji strādāt, vai ne? 369 00:20:25,559 --> 00:20:27,936 - Nē. Es nestrādāju. - Tiešām? 370 00:20:28,729 --> 00:20:30,771 Jo es saņēmu paziņojumu no Version Control, 371 00:20:30,772 --> 00:20:33,065 ka kāds cenšas ieiet tavos datoros, 372 00:20:33,066 --> 00:20:34,734 tikai nezina paroli. 373 00:20:34,735 --> 00:20:36,320 Tā es sapratu, ka tas esi tu. 374 00:20:37,279 --> 00:20:38,529 Neciešu Version Control. 375 00:20:38,530 --> 00:20:40,531 Nu labi - es strādāju. Liela muiža! 376 00:20:40,532 --> 00:20:43,035 Jā, ir liela muiža. 377 00:20:44,411 --> 00:20:47,289 Tas ir sasodīts brīnums - lūk, kas tas ir. 378 00:20:48,290 --> 00:20:49,290 Maza papildinformācija. 379 00:20:49,291 --> 00:20:53,044 Ko tu plānoji darīt, kad būtu ticis skaidrībā, kā ieiet? 380 00:20:53,045 --> 00:20:56,589 Kāds bija tavs plāns, kā tu "strādāsi"? 381 00:20:56,590 --> 00:20:58,591 Es grasījos kaut ko uzrakstīt. 382 00:20:58,592 --> 00:20:59,842 - Kaut ko uzrakstīt? - Jā. 383 00:20:59,843 --> 00:21:01,969 Gribēju kaut ko uzrakstīt un tad izdomāt. 384 00:21:01,970 --> 00:21:03,763 Kāpēc tu neiekāpi lidmašīnā? 385 00:21:03,764 --> 00:21:06,807 Es iekāpu lidmašīnā. Jā, es iekāpu lidmašīnā. 386 00:21:06,808 --> 00:21:11,354 Lidmašīna bija gaisā, kad es saņēmu ziņu no Version Control. 387 00:21:11,355 --> 00:21:15,483 Tāpēc man bija jāizliekas, ka sākas dzemdības, lai viņi atgrieztos atpakaļ. 388 00:21:15,484 --> 00:21:17,443 Un, kad nolaidāmies un viņi izsauca ātros, 389 00:21:17,444 --> 00:21:19,612 es tā: "Nezinu. Tas beidzās. 390 00:21:19,613 --> 00:21:21,447 Viņš aizgāja atpakaļ vietā." 391 00:21:21,448 --> 00:21:24,742 Izmētāju marli, lai novērstu uzmanību, un aizbēgu. 392 00:21:24,743 --> 00:21:27,203 Tagad es noteikti esmu kaut kādā sarakstā. 393 00:21:27,204 --> 00:21:29,539 Tu pateici, ka auglis aizgāja tevī atpakaļ? 394 00:21:29,540 --> 00:21:31,582 - Jā. - Tu esi visos sarakstos. 395 00:21:31,583 --> 00:21:32,917 Nemaini tēmu! 396 00:21:32,918 --> 00:21:35,002 Tu teici, ka šī tev ir elle. 397 00:21:35,003 --> 00:21:36,255 Tā ir. 398 00:21:39,758 --> 00:21:40,884 Tā ir. 399 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 Tad kāpēc tu esi te? 400 00:21:45,264 --> 00:21:47,891 - Kāda starpība? - Man tas ir svarīgi. Kāpēc? 401 00:21:54,815 --> 00:21:59,236 Šis paplašinājums ir vienīgais, kas man palicis no tevis. 402 00:22:02,489 --> 00:22:04,992 Un es nespēju atvadīties. 403 00:22:07,870 --> 00:22:09,705 Likās, ka tā ir tikai videospēle. 404 00:22:13,750 --> 00:22:15,252 Jā, nu... 405 00:22:18,922 --> 00:22:19,923 tā nav. 406 00:22:23,719 --> 00:22:26,679 Kāpēc tu man neteici, ka atgriezīsies? 407 00:22:26,680 --> 00:22:29,223 Es centos tev iedot to, ko tu gribi. 408 00:22:29,224 --> 00:22:31,602 Tu man teici - tieši tajā vietā -, 409 00:22:32,561 --> 00:22:36,063 ka gribi, lai starp mums būtu tik liels attālums, cik vien iespējams. 410 00:22:36,064 --> 00:22:38,609 Tieši to es mēģinu panākt. 411 00:22:41,278 --> 00:22:44,865 Un tu zināji: ja tu man to pateiktu, es lidmašīnā nekāptu. 412 00:22:46,575 --> 00:22:48,493 Tāpēc paturēji to pie sevis. 413 00:22:59,213 --> 00:23:01,423 Tu beidzot rīkojies pareizi. 414 00:23:05,260 --> 00:23:07,304 Un negribēji nekādu uzslavu. 415 00:23:11,725 --> 00:23:15,145 Popij, kāpēc tu atgriezies? 416 00:23:19,274 --> 00:23:21,235 Tāpēc, ka ir tā, kā tu vienmēr saki: 417 00:23:22,945 --> 00:23:24,821 pat ja ir tikai cerības atblāzma, 418 00:23:25,864 --> 00:23:28,742 ka attiecības ar to, kuru patiesi mīli, var izdoties... 419 00:23:31,495 --> 00:23:33,330 tas jāķer ciet abām rokām. 420 00:23:41,922 --> 00:23:43,382 Es tiešām vienmēr tā saku. 421 00:23:45,759 --> 00:23:46,926 Nespied tik stipri! 422 00:23:46,927 --> 00:23:48,846 - Apčurāšos. - Piedod! 423 00:25:26,610 --> 00:25:28,612 Tulkojusi Inguna Puķīte