1 00:00:07,925 --> 00:00:12,137 Y eso es Elysium. 2 00:00:13,597 --> 00:00:14,598 ¿Qué te parece? 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,139 Es hermoso. 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,975 - Es modesto. - Es perfecto. 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,727 ¿Verdad? Sabía que te gustaría. 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,439 Usaría esta expansión para crear un cambio social positivo. 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,023 Públicamente. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,108 Rehabilitará mi imagen y ayudará al mundo. 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,985 Creo que solo te ayudaría a ti. 10 00:00:27,986 --> 00:00:31,781 Las oportunidades de monetización son infinitas. 11 00:00:31,782 --> 00:00:32,907 Nada nos detendrá. 12 00:00:32,908 --> 00:00:36,285 David, seremos como unos sacerdotes en un camión de helados mejorado 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,579 que avanza a 320 km/h para escapar de la policía. 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,623 Yo no diría eso. De hecho, no lo digas. 15 00:00:40,624 --> 00:00:43,042 - Acepto. - Aún no te he ofrecido nada. 16 00:00:43,043 --> 00:00:45,378 Soy la mejor programadora de mi generación, 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,754 pero trabajar junto a Poppy 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,550 me haría la mejor programadora de cualquier generación. 19 00:00:50,175 --> 00:00:51,008 Y eso es modesto. 20 00:00:51,009 --> 00:00:53,761 No, no parece modesto. ¿Ya escuchaste lo que dices? 21 00:00:53,762 --> 00:00:54,887 Poppy volverá, ¿no? 22 00:00:54,888 --> 00:00:55,972 Sí, volverá. 23 00:00:55,973 --> 00:00:57,473 La convencí para que se quede. 24 00:00:57,474 --> 00:00:59,058 Muestra de mi liderazgo eficaz. 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,768 Engañaste a una embarazada para trabajar 26 00:01:00,769 --> 00:01:03,062 en vez de estar con el padre de su futuro hijo. 27 00:01:03,063 --> 00:01:03,980 Ella quiso quedarse. 28 00:01:03,981 --> 00:01:05,314 Así que no hiciste nada. 29 00:01:05,315 --> 00:01:06,482 ¿Qué tiene de eficaz? 30 00:01:06,483 --> 00:01:08,943 Mira, no tengo tiempo para darte los detalles, ¿sí? 31 00:01:08,944 --> 00:01:12,113 El punto es que Jacques y Jean-Luc vendrán hoy desde Montreal, 32 00:01:12,114 --> 00:01:13,406 quiero que me ayudes a sorprenderlos. 33 00:01:13,407 --> 00:01:14,782 - Puedo hacerlo. - Bien. 34 00:01:14,783 --> 00:01:17,535 Y diles a los creativos por qué los gamers lo amarán. 35 00:01:17,536 --> 00:01:18,536 Me sentiría humilde. 36 00:01:18,537 --> 00:01:19,453 Sí. 37 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 ¿Y, Rachel, podrías no hablar? 38 00:01:23,876 --> 00:01:26,752 Sí, justo así. Bien, perfecto. Me alegra que estén a bordo. 39 00:01:26,753 --> 00:01:27,963 Abandono el barco. 40 00:01:28,463 --> 00:01:31,507 Mi meta final es ser la asistente de Jacques y Jean-Luc. 41 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 Es mi mayor anhelo y obscuro secreto. 42 00:01:35,012 --> 00:01:36,554 Lo ha sido por mucho tiempo. 43 00:01:36,555 --> 00:01:40,350 Me he preparado durante meses y hoy cosecharé lo que he sembrado. 44 00:01:42,019 --> 00:01:44,937 Te ayudaré, siempre y cuando eso me ayude. 45 00:01:44,938 --> 00:01:48,233 Después de eso, no me importará si vives o mueres, David. 46 00:01:49,818 --> 00:01:50,693 Trato hecho. 47 00:01:50,694 --> 00:01:52,069 ¡El Equipo A vuelve a la acción! 48 00:01:52,070 --> 00:01:54,281 - Perdón, ¿el Equipo A? - Que no hables. 49 00:02:23,852 --> 00:02:25,311 Siempre tocas así. 50 00:02:25,312 --> 00:02:27,397 Siempre te ves así. 51 00:02:27,898 --> 00:02:29,899 - ¿Tienes cinta en el cabello? - ¿Y luego? 52 00:02:29,900 --> 00:02:31,359 - ¿Te lo quito? - No. 53 00:02:31,360 --> 00:02:33,069 - Bueno. - Creí que renunciaste. 54 00:02:33,070 --> 00:02:35,197 ¿No deberías jugar golf con Jack Nicholson? 55 00:02:36,198 --> 00:02:37,199 Jack Nicklaus. 56 00:02:37,950 --> 00:02:40,493 Jack Nicklaus es golfista y Jack Nicholson es el actor. 57 00:02:40,494 --> 00:02:42,161 Aunque me gustaría jugar con ambos. 58 00:02:42,162 --> 00:02:43,621 ¿Por qué estás aquí? 59 00:02:43,622 --> 00:02:46,416 No. Más bien, ¿tú por qué estás aquí? 60 00:02:46,959 --> 00:02:48,709 ¿No deberías ir a los Países Bajos? 61 00:02:48,710 --> 00:02:50,878 Alguien debe quedarse por Elysium. 62 00:02:50,879 --> 00:02:51,796 No es cierto. 63 00:02:51,797 --> 00:02:56,259 Ambos podemos irnos, y eso es lo mejor para todos. 64 00:02:56,260 --> 00:02:57,343 No para Mythic Quest. 65 00:02:57,344 --> 00:03:00,304 Van a estar bien. De hecho, estarán mejor sin nosotros. 66 00:03:00,305 --> 00:03:02,390 ¿Y qué le pasará a la expansión? 67 00:03:02,391 --> 00:03:04,684 Nos esforzamos mucho para hacerla. 68 00:03:04,685 --> 00:03:07,937 No puedes quedarte en MQ, ser miserable, 69 00:03:07,938 --> 00:03:10,022 trabajar hasta la muerte y odiarme por eso. 70 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 Y yo no puedo quedarme porque el hecho de sentarme en mi escritorio, 71 00:03:13,235 --> 00:03:17,739 mirar a la izquierda y no verte ahí es mi versión del infierno. 72 00:03:18,574 --> 00:03:21,618 Y si fueras sincera, ¿no dirías lo mismo? 73 00:03:26,415 --> 00:03:29,501 ¿Por qué no puedes cambiar? 74 00:03:30,335 --> 00:03:32,253 Solo un poco. 75 00:03:32,254 --> 00:03:34,005 Todos lo hacen. 76 00:03:34,006 --> 00:03:36,382 Todas las personas normales lo hacen. 77 00:03:36,383 --> 00:03:37,508 ¡No sé! 78 00:03:37,509 --> 00:03:41,512 No paso mucho tiempo en terapia a diferencia de todos ustedes. 79 00:03:41,513 --> 00:03:43,307 ¡Estos mileniales! Lo arruinaron... 80 00:03:44,641 --> 00:03:48,060 Mira, he intentado hacer lo correcto 81 00:03:48,061 --> 00:03:51,272 y resulta ser literalmente lo opuesto a lo correcto. 82 00:03:51,273 --> 00:03:54,442 Y no sé por qué yo no lo veo y los demás sí. 83 00:03:54,443 --> 00:03:55,611 Vaya. 84 00:03:56,570 --> 00:03:59,907 Al fin hay algo que Ian Grimm no ve. 85 00:04:01,617 --> 00:04:02,534 Bien. 86 00:04:03,035 --> 00:04:05,412 Sí, eso fue gracioso. 87 00:04:06,330 --> 00:04:07,163 - ¿En serio? - Sí. 88 00:04:07,164 --> 00:04:09,373 Tomaste un tema que ha había establecido 89 00:04:09,374 --> 00:04:13,127 y lo usaste en mi contra en un momento de mucho drama para cortar la tensión. 90 00:04:13,128 --> 00:04:15,379 Si te lo explico, es menos gracioso, pero... 91 00:04:15,380 --> 00:04:17,215 - Soy graciosa. - No, no dije eso. 92 00:04:17,216 --> 00:04:21,302 Dije que dijiste algo gracioso, eso no te hace ser graciosa. 93 00:04:21,303 --> 00:04:22,220 Pero esto es importante. 94 00:04:22,221 --> 00:04:28,226 Mencionaste el videojuego, discutimos y justo al final dijiste algo gracioso. 95 00:04:28,227 --> 00:04:29,310 Lo que cierra el ciclo. 96 00:04:29,311 --> 00:04:32,397 Significa que no hay nada más aquí para ti. 97 00:04:35,275 --> 00:04:36,275 ¿Y Elysium? 98 00:04:36,276 --> 00:04:37,485 - ¿Dejaremos que muera? - Poppy. 99 00:04:37,486 --> 00:04:39,320 Dijiste que fue lo mejor que creamos. 100 00:04:39,321 --> 00:04:41,657 - Poppy. ¡Poppy! - No podemos dejar que m... 101 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 Solo es un videojuego. 102 00:04:46,954 --> 00:04:48,412 Solo es un videojuego. 103 00:04:48,413 --> 00:04:50,374 Estamos hablando de tu vida. 104 00:04:54,711 --> 00:04:57,047 Ya no debes seguir siendo una máquina. 105 00:05:03,804 --> 00:05:06,389 - Carajo. Bien. - Bien. 106 00:05:06,390 --> 00:05:08,182 ¿Por qué no fuiste así de convincente más temprano? 107 00:05:08,183 --> 00:05:10,142 Ahora debo empacar todo de nuevo. 108 00:05:10,143 --> 00:05:11,853 No debes empacar. David se encargará. 109 00:05:11,854 --> 00:05:13,312 Solo toma lo esencial y vamos. 110 00:05:13,313 --> 00:05:14,898 - Lo esencial. Claro, sí. - Sí. 111 00:05:16,483 --> 00:05:18,192 - ¡Dios! - ¡Maldita sea! 112 00:05:18,193 --> 00:05:21,404 Empecemos con un cepillo dental y tal vez un poco de enjuague bucal, 113 00:05:21,405 --> 00:05:22,614 y luego vemos qué hacer. 114 00:05:23,282 --> 00:05:24,533 Dios. 115 00:05:27,369 --> 00:05:29,871 Nos avisarán cuando Jacques y Jean-Luc se registren. 116 00:05:29,872 --> 00:05:30,789 ¿El Equipo A está listo? 117 00:05:32,291 --> 00:05:33,292 Aquí vamos. 118 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 Hola. 119 00:05:35,502 --> 00:05:36,545 Están aquí. Sí. 120 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 Perdón, ¿quién? 121 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 Bien. Gracias. 122 00:05:42,968 --> 00:05:44,094 ¿Ya llegaron? 123 00:05:44,678 --> 00:05:46,430 No. Llegó un tal Jean-Georges. 124 00:05:48,724 --> 00:05:50,516 ¿Qué? ¿Quién es? ¿Es su jefe? 125 00:05:50,517 --> 00:05:53,769 No. Es alguien más poderoso. Es su asistente. 126 00:05:53,770 --> 00:05:54,687 Espera, ¿qué? 127 00:05:54,688 --> 00:05:56,856 ¿Ni siquiera se molestaron en venir? 128 00:05:56,857 --> 00:05:58,399 No me sorprende. 129 00:05:58,400 --> 00:06:00,359 No se hablan mucho desde el romance. 130 00:06:00,360 --> 00:06:01,527 ¿Tuvieron un romance? 131 00:06:01,528 --> 00:06:03,989 No. Jacques durmió con la esposa de Jean-Luc. 132 00:06:04,698 --> 00:06:06,074 O al revés. 133 00:06:06,909 --> 00:06:08,868 Es difícil saber porque son hermanos. 134 00:06:08,869 --> 00:06:09,827 ¿Son hermanos? 135 00:06:09,828 --> 00:06:10,828 Hermanastros. 136 00:06:10,829 --> 00:06:13,581 Jean-Georges es el mensajero. Hacen todo lo que él les diga. 137 00:06:13,582 --> 00:06:14,832 Confían mucho en él. 138 00:06:14,833 --> 00:06:16,751 ¿Cómo lo convenceremos con la expansión? 139 00:06:16,752 --> 00:06:18,086 Yo me encargaré. Muévete. 140 00:06:18,670 --> 00:06:19,713 Bueno. 141 00:06:20,422 --> 00:06:22,548 Durante los últimos seis meses, cultivé una amistad con él 142 00:06:22,549 --> 00:06:24,675 - para quitarle su trabajo. Sí. - Quitarle su trabajo. 143 00:06:24,676 --> 00:06:27,929 Puedo usarla para nuestro beneficio mientras gano su confianza 144 00:06:27,930 --> 00:06:30,265 para que le pueda hundir más el cuchillo. 145 00:06:30,849 --> 00:06:32,642 Y lo convenzas con la expansión, ¿no? 146 00:06:32,643 --> 00:06:33,935 ¿Cómo? 147 00:06:33,936 --> 00:06:35,187 Sí, claro. 148 00:06:36,271 --> 00:06:37,313 Ya llegó. 149 00:06:37,314 --> 00:06:38,857 ¡Bonjour! 150 00:06:39,441 --> 00:06:42,109 No, no puedo con esto ahora. 151 00:06:42,110 --> 00:06:45,572 Tuve una noche llena de merlot y k-dramas, no estoy de buen humor. 152 00:06:46,865 --> 00:06:47,991 Carol. 153 00:06:49,201 --> 00:06:50,327 Escucha. 154 00:06:51,411 --> 00:06:54,580 Sé qué te pasa. Hiciste uso de la tinta de la empresa. 155 00:06:54,581 --> 00:06:56,208 En específico, la de los testers. 156 00:06:58,418 --> 00:07:00,920 No sé de qué estás hablando. 157 00:07:00,921 --> 00:07:01,838 ¿En serio? 158 00:07:01,839 --> 00:07:07,093 Solo diré que me preocupa, y creo que deberías hablar con alguien. 159 00:07:07,094 --> 00:07:08,719 No conmigo. Con un profesional. 160 00:07:08,720 --> 00:07:11,515 ¿Y si mejor eres profesional y no te metes donde no te llaman? 161 00:07:12,474 --> 00:07:14,350 Me quieres decir qué hacer con mi vida amorosa. 162 00:07:14,351 --> 00:07:17,353 Quisiera estar en casa viendo Woo, una abogada extraordinaria. 163 00:07:17,354 --> 00:07:19,188 Es una incomprendida, como yo. 164 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 No le dije qué hacer. 165 00:07:22,484 --> 00:07:23,317 Bonjour. 166 00:07:23,318 --> 00:07:24,527 Jean-Georges. 167 00:07:24,528 --> 00:07:25,696 Josephine. 168 00:07:27,239 --> 00:07:28,948 - Al fin nos vemos en persona. - Al fin. 169 00:07:28,949 --> 00:07:30,742 Es por aquí, sígueme. 170 00:07:35,956 --> 00:07:38,457 ¿Crees que eso es algo esencial? 171 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 ¿Esa lámpara? 172 00:07:39,376 --> 00:07:40,878 Es mi última obra de arte. 173 00:07:42,963 --> 00:07:45,298 - Está genial. - ¿Verdad? 174 00:07:45,299 --> 00:07:46,383 ¿Qué significa? 175 00:07:47,009 --> 00:07:47,843 Adivina. 176 00:07:49,219 --> 00:07:52,513 Bueno, está vacía y frágil. 177 00:07:52,514 --> 00:07:55,559 Es hermosa, como el caparazón hermoso de algo. 178 00:07:57,603 --> 00:07:58,978 Tal vez como... 179 00:07:58,979 --> 00:08:01,648 Es como una burbuja bonita que podría explotar pronto. 180 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 No es lo que quería transmitir. 181 00:08:08,864 --> 00:08:09,907 ¿O sí? 182 00:08:10,824 --> 00:08:12,033 Carajo. No me escuches. 183 00:08:12,034 --> 00:08:13,827 Soy terrible analizando arte. 184 00:08:15,120 --> 00:08:18,123 Y no dejaría que un niño se acerque porque la haría pedazos. 185 00:08:21,835 --> 00:08:22,961 ¿Estás bien? 186 00:08:23,921 --> 00:08:25,755 - ¿Ya va a nacer? - No, no va a na... 187 00:08:25,756 --> 00:08:27,256 - No. - Porque lavé el auto. 188 00:08:27,257 --> 00:08:28,341 ¡Deja de gritarme! 189 00:08:28,342 --> 00:08:30,593 - ¡Aún no va a nacer! Ian. - Si tengo que recibirlo, 190 00:08:30,594 --> 00:08:32,678 - puedo hacerlo. - Ian. No vas a recibirlo. 191 00:08:32,679 --> 00:08:37,307 Solo estoy teniendo una crisis porque esto es una locura, ¿no? 192 00:08:37,308 --> 00:08:41,897 ¿Cierto? Me mudaré a un país en el que nunca he estado 193 00:08:42,523 --> 00:08:44,482 en mi tercer trimestre. 194 00:08:44,483 --> 00:08:47,235 Para estar con mi novio, quien, siendo sincera, 195 00:08:47,236 --> 00:08:49,946 no sé si quiera al bebé. 196 00:08:49,947 --> 00:08:53,242 Porque esa es la receta perfecta para el desastre, ¿verdad? 197 00:08:54,159 --> 00:08:56,619 Mira, es un tipo genial, Poppy. 198 00:08:56,620 --> 00:08:58,704 Y se ven muy bien juntos. 199 00:08:58,705 --> 00:09:00,206 - Lo he visto. - Sí. 200 00:09:00,207 --> 00:09:02,375 Digo, congeniamos, 201 00:09:02,376 --> 00:09:05,629 pero es fácil hacer que una relación funcione cuando solo... 202 00:09:07,756 --> 00:09:08,841 ¿Qué? 203 00:09:09,424 --> 00:09:11,634 - Tienen sexo. - Eso no es sexo. 204 00:09:11,635 --> 00:09:13,761 - Así se ve. - ¿Cómo te embarazaste así? 205 00:09:13,762 --> 00:09:16,264 No sé de qué otra forma representarlo... 206 00:09:16,265 --> 00:09:18,099 - ¿Quién es quién? - ...porque ambos hacen... 207 00:09:18,100 --> 00:09:22,520 Solo digo que se ve bien desde afuera, 208 00:09:22,521 --> 00:09:26,066 pero ¿y si llego y la burbuja se revienta? 209 00:09:27,776 --> 00:09:29,277 Bueno, sí. 210 00:09:29,278 --> 00:09:31,029 Eso podría pasar, 211 00:09:32,239 --> 00:09:33,531 pero debes intentarlo. 212 00:09:33,532 --> 00:09:35,366 ¿Cuál sería la otra opción? 213 00:09:35,367 --> 00:09:41,789 ¿Que te quedes a intentar arreglar algo que jamás lograrás arreglar, 214 00:09:41,790 --> 00:09:43,125 y lo sabes? 215 00:09:47,504 --> 00:09:50,007 Creo que tienes una oportunidad con este tipo. 216 00:09:51,633 --> 00:09:52,968 Es como siempre lo he dicho. 217 00:09:53,594 --> 00:09:57,013 Si hay una chispa de esperanza 218 00:09:57,014 --> 00:09:59,307 de hacer que funcione con alguien a quien amas, 219 00:09:59,308 --> 00:10:01,727 debes aferrarte a ella. 220 00:10:05,355 --> 00:10:07,565 Jamás has dicho eso. 221 00:10:07,566 --> 00:10:08,691 Lo digo constantemente. 222 00:10:08,692 --> 00:10:11,360 - Lo digo cons... - ¿Constantemente dices "chispa"? 223 00:10:11,361 --> 00:10:14,655 - Sí. La digo todo el tiempo. - Jamás te he escuchado decir "chispa". 224 00:10:14,656 --> 00:10:16,033 Úsala en una oración. 225 00:10:16,783 --> 00:10:18,327 No la que acabas de decir. 226 00:10:18,952 --> 00:10:22,955 Hay una chispa de probabilidad de que te hayas pedorreado 227 00:10:22,956 --> 00:10:24,874 - hace 20 min... - No es una chispa. 228 00:10:24,875 --> 00:10:26,293 ¡Lo sabía! 229 00:10:34,760 --> 00:10:37,678 Y eso es Elysium, nuestra mejor expansión hasta ahora. 230 00:10:37,679 --> 00:10:40,515 Y el señor Brittlesbee creó al mejor equipo. 231 00:10:40,516 --> 00:10:41,432 Sí. 232 00:10:41,433 --> 00:10:45,228 Tenemos a la genio Poppy Li, nuestra directora creativa desde ahora. 233 00:10:45,229 --> 00:10:47,188 Al fenómeno de la monetización, Brad. 234 00:10:47,189 --> 00:10:48,731 Si quieres plata, a Brad llama. 235 00:10:48,732 --> 00:10:49,732 No digas eso. 236 00:10:49,733 --> 00:10:50,942 Su cómplice, Rachel. 237 00:10:50,943 --> 00:10:52,986 No soy su cómplice. Soy una buena persona. 238 00:10:53,987 --> 00:10:57,490 Y su compañera de vida y la genio en programación, Dana. 239 00:10:57,491 --> 00:10:58,742 ¡Dana está aquí! 240 00:11:00,035 --> 00:11:02,036 Lo siento. David me contagia su energía. 241 00:11:02,037 --> 00:11:03,956 Es un placer conocerlos. 242 00:11:05,624 --> 00:11:07,583 ¿Alguno habla francés? 243 00:11:07,584 --> 00:11:09,461 Apenas hablan nuestra lengua. 244 00:11:12,631 --> 00:11:15,509 Este hombre es un embaucador. 245 00:11:16,260 --> 00:11:17,719 Él es un rufián. 246 00:11:18,428 --> 00:11:20,013 Ella es una niña. 247 00:11:20,764 --> 00:11:24,101 Y ella tiene cara de enojada. 248 00:11:25,269 --> 00:11:28,187 Aparte, tuve que subir las escaleras 249 00:11:28,188 --> 00:11:31,441 porque una mujer en el ascensor apestaba a alcohol barato. 250 00:11:33,068 --> 00:11:35,903 Esto sería igual de divertido que una obra de Molière, 251 00:11:35,904 --> 00:11:37,655 pero esto es un negocio. 252 00:11:37,656 --> 00:11:39,073 Montreal está preocupado. 253 00:11:39,074 --> 00:11:40,617 Tiene que haber un cambio. 254 00:11:42,619 --> 00:11:45,247 Podemos ayudarnos. Al final, somos amigos. 255 00:11:45,998 --> 00:11:50,627 Los amigos no intentan quitarle el trabajo a su amigo, ¿no? 256 00:11:52,963 --> 00:11:54,922 No te hagas la tonta, Josephine. 257 00:11:54,923 --> 00:11:57,466 El hombre de bigote ya tomó ese papel. 258 00:11:57,467 --> 00:11:59,845 - ¿Qué dijo? - Le gusta tu bigote. 259 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 Muchas merci. 260 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 Su destino está en mis manos. 261 00:12:05,517 --> 00:12:06,935 Y también el tuyo. 262 00:12:19,114 --> 00:12:20,198 Toc, toc. 263 00:12:20,199 --> 00:12:22,366 - Hola, Carol. - No. Afuera. 264 00:12:22,367 --> 00:12:25,203 No pueden venir a pelear y armar una escena aquí. 265 00:12:25,204 --> 00:12:27,413 Lo que sea que haya pasado ya se acabó. 266 00:12:27,414 --> 00:12:28,706 Carol, por favor. 267 00:12:28,707 --> 00:12:30,666 Ya no estamos peleados. 268 00:12:30,667 --> 00:12:32,001 Sí. Ya lo dejamos atrás. 269 00:12:32,002 --> 00:12:34,253 Decidimos que la amistad es más importante. 270 00:12:34,254 --> 00:12:37,758 Sí, solo queríamos disculparnos por los problemas que causamos. 271 00:12:38,675 --> 00:12:42,763 Como sea, lo sentimos mucho y vamos a dejar de molestarte desde ahora. 272 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 Adiós. 273 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 - Para siempre. - Sí. 274 00:12:51,355 --> 00:12:52,231 Esperen. 275 00:12:55,317 --> 00:13:01,156 Miren, no debo elegir solo a uno de los dos. 276 00:13:05,077 --> 00:13:06,703 Lo que quiero decir 277 00:13:07,829 --> 00:13:11,834 es que hay mucha Carol para todos. 278 00:13:19,550 --> 00:13:20,551 Bueno. 279 00:13:21,844 --> 00:13:22,760 Bien. 280 00:13:22,761 --> 00:13:23,886 No. 281 00:13:23,887 --> 00:13:25,721 - Alto. - Lo siento. 282 00:13:25,722 --> 00:13:26,974 - Los dos... - Creí que... 283 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 Vaya. 284 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 No diré que no lo había pensado. 285 00:13:52,124 --> 00:13:52,958 Sí. 286 00:13:54,334 --> 00:13:55,502 Yo tampoco. 287 00:14:12,352 --> 00:14:13,604 Solo fue un sueño. 288 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 Carol debe ir a terapia. 289 00:14:25,407 --> 00:14:27,367 Bien, ya tomé mi decisión. 290 00:14:31,455 --> 00:14:33,247 Ya tengo que irme. 291 00:14:33,248 --> 00:14:34,665 Amiga. 292 00:14:34,666 --> 00:14:37,877 - Bastardo. - Intenta no llorar, Jo. 293 00:14:37,878 --> 00:14:42,257 Tu situación ya es bastante trágica como está. 294 00:14:45,052 --> 00:14:46,303 Au revoir a todos. 295 00:14:47,304 --> 00:14:48,679 - Sí. Au revoir. - Bonjour. 296 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 Una nueva era inicia. 297 00:14:55,646 --> 00:14:57,146 ¿Nueva era? ¿Es malo? Suena malo. 298 00:14:57,147 --> 00:14:59,357 Eso fue raro. ¿Cancelará la expansión? 299 00:14:59,358 --> 00:15:00,691 No, le encantó. 300 00:15:00,692 --> 00:15:01,692 ¿Cancelará el juego? 301 00:15:01,693 --> 00:15:03,694 No, cree que durará mucho. 302 00:15:03,695 --> 00:15:05,196 Entonces, ¿está a bordo? 303 00:15:05,197 --> 00:15:06,447 No. 304 00:15:06,448 --> 00:15:07,907 No están contentos con la administración. 305 00:15:07,908 --> 00:15:10,827 Carajo. Lo sabía. Carajo. 306 00:15:14,206 --> 00:15:15,457 Tomé malas decisiones. 307 00:15:15,999 --> 00:15:19,710 No voy a mentir. Tal vez no soy bueno en este trabajo. 308 00:15:19,711 --> 00:15:20,628 No te van a despedir. 309 00:15:20,629 --> 00:15:22,548 Solo quieren traer a alguien que te ayude. 310 00:15:23,632 --> 00:15:24,925 ¡Sí! Estoy de vuelta, nena. 311 00:15:25,551 --> 00:15:26,425 Bien. Genial. 312 00:15:26,426 --> 00:15:27,677 Para que me ayude, sí. 313 00:15:27,678 --> 00:15:28,886 ¿Será un francocanadiense o qué? 314 00:15:28,887 --> 00:15:31,848 Necesito saber si debo descargar Duolingo o aprender francés o... 315 00:15:31,849 --> 00:15:32,933 A mí. 316 00:15:34,643 --> 00:15:35,644 Me degradaron. 317 00:15:36,770 --> 00:15:37,770 ¿Serás mi asistente? 318 00:15:37,771 --> 00:15:38,856 Bien. 319 00:15:39,648 --> 00:15:41,524 No me encanta, seré sincero. 320 00:15:41,525 --> 00:15:42,609 Pero lo haré. 321 00:15:43,485 --> 00:15:45,027 Será una oportunidad de enseñanza. 322 00:15:45,028 --> 00:15:46,237 Tienes mucho que aprender. 323 00:15:46,238 --> 00:15:48,615 No como tu asistente, David. Como jefa de Playpen. 324 00:15:50,325 --> 00:15:52,159 No entiendo. ¿Ustedes sí? 325 00:15:52,160 --> 00:15:53,245 Bueno. 326 00:15:54,663 --> 00:15:55,497 Bien, espera. 327 00:15:55,998 --> 00:15:57,541 ¿Ahora eres jefa de Playpen? 328 00:15:58,667 --> 00:16:01,335 Jo, ese es un gran ascenso. 329 00:16:01,336 --> 00:16:03,880 ¡Sí! ¿Por qué estás triste? 330 00:16:03,881 --> 00:16:06,132 Mi vocación en la vida es ser asistente. 331 00:16:06,133 --> 00:16:09,761 Para poder apoyar y ser un andamio humano para sostener al poderoso. 332 00:16:11,638 --> 00:16:13,014 Y en un cargo ejecutivo 333 00:16:13,015 --> 00:16:15,558 jamás podré asistir a Jacques y a Jean-Luc. 334 00:16:15,559 --> 00:16:17,018 Sigo confundido. 335 00:16:17,019 --> 00:16:17,935 Ahora son iguales. 336 00:16:17,936 --> 00:16:20,521 - ¿Somos iguales? - En teoría, sí. 337 00:16:20,522 --> 00:16:22,481 Pero por la gran popularidad de Playpen, 338 00:16:22,482 --> 00:16:25,401 en práctica, tengo más poder. 339 00:16:25,402 --> 00:16:26,736 Así que ella es tu jefa. 340 00:16:26,737 --> 00:16:28,572 ¡No tenías que restregarlo más! 341 00:16:32,284 --> 00:16:33,117 - No... - ¿Entendiste? 342 00:16:33,118 --> 00:16:34,161 No. 343 00:16:48,926 --> 00:16:50,760 Vienes tarde. 344 00:16:50,761 --> 00:16:54,138 ¿Pasaste por un refrigerio, gordito? 345 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 No voy a ir contigo. 346 00:16:56,350 --> 00:16:57,683 Qué mal. 347 00:16:57,684 --> 00:17:00,353 Tendrás que compensarme en Río. 348 00:17:00,354 --> 00:17:02,188 Desnudo, claro. 349 00:17:02,189 --> 00:17:04,774 No voy a ir contigo a ningún lugar. 350 00:17:04,775 --> 00:17:08,403 Mi corazón no me lo permite. 351 00:17:09,780 --> 00:17:10,988 ¿Desde cuándo tienes corazón? 352 00:17:10,989 --> 00:17:14,116 Una oportunidad lucrativa se ha presentado. 353 00:17:14,117 --> 00:17:16,868 Algo más prometedor que un simple robo. 354 00:17:16,869 --> 00:17:19,789 Es algo más original, más... 355 00:17:19,790 --> 00:17:21,083 ¿Creativo? 356 00:17:22,542 --> 00:17:24,335 La edad te ha hecho cruel. 357 00:17:24,336 --> 00:17:26,630 Considéralo algo para que me recuerdes. 358 00:17:27,714 --> 00:17:29,174 También tengo algo para ti. 359 00:17:56,493 --> 00:17:57,744 Muéstrame los datos. 360 00:17:58,412 --> 00:18:00,372 - ¿Cuáles datos? - ¡Los que sean, Jason! 361 00:18:06,211 --> 00:18:07,212 Mucho mejor. 362 00:18:12,092 --> 00:18:14,051 TRANSPORTE DE AEROPUERTO 363 00:18:14,052 --> 00:18:15,596 ¿Recuerdas cuando estuvimos aquí? 364 00:18:17,139 --> 00:18:19,516 Vine por ti cuando empezaste en MQ. 365 00:18:20,142 --> 00:18:23,103 Sí. Eso fue hace 15 años. 366 00:18:23,604 --> 00:18:26,190 Eso fue hace 15 estilos diferentes de barba. 367 00:18:28,275 --> 00:18:29,651 Es el segundo chiste que dices. 368 00:18:30,485 --> 00:18:31,777 ¿Por qué apenas eres graciosa? 369 00:18:31,778 --> 00:18:34,448 No lo soy. Es solo que ya me extrañas. 370 00:18:40,495 --> 00:18:43,624 Bueno, mejor ya me voy. 371 00:18:44,208 --> 00:18:45,209 Sí. 372 00:18:47,878 --> 00:18:49,087 ¿Puedo abrazarte? 373 00:19:18,200 --> 00:19:19,409 Adiós, Ian. 374 00:19:24,373 --> 00:19:25,374 Adiós, Pop. 375 00:20:07,749 --> 00:20:09,042 Maldición. 376 00:20:09,585 --> 00:20:11,587 - ¿Qué haces aquí? - ¡Dios mío! 377 00:20:13,046 --> 00:20:14,463 ¿Tú qué haces aquí? 378 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 Primero contéstame. 379 00:20:16,800 --> 00:20:19,844 Estoy guardando mis cosas para irme. 380 00:20:19,845 --> 00:20:20,929 Mientes. 381 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 Tú no empacas cosas. 382 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 Intentabas trabajar, ¿no? 383 00:20:25,559 --> 00:20:27,936 - No, no estaba trabajando. - ¿En serio? 384 00:20:28,729 --> 00:20:30,771 Porque Control de Versiones me alertó 385 00:20:30,772 --> 00:20:33,065 que alguien intentó ingresar a tu computadora, 386 00:20:33,066 --> 00:20:34,734 pero no sabía la contraseña. 387 00:20:34,735 --> 00:20:36,320 Así supe que fuiste tú. 388 00:20:37,279 --> 00:20:38,529 Odio el Control de Versiones. 389 00:20:38,530 --> 00:20:40,531 Sí, estaba trabajando. ¿Qué tiene de malo? 390 00:20:40,532 --> 00:20:43,035 ¿Qué tiene de malo? 391 00:20:44,411 --> 00:20:47,289 Más bien es un maldito milagro. 392 00:20:48,290 --> 00:20:49,290 Otra pregunta. 393 00:20:49,291 --> 00:20:53,044 ¿Qué planeabas hacer cuando supieras cómo ingresar? 394 00:20:53,045 --> 00:20:56,589 ¿Cuál era tu plan sobre cómo ibas a trabajar? 395 00:20:56,590 --> 00:20:58,591 Iba a escribir algo. 396 00:20:58,592 --> 00:20:59,842 - ¿Escribir algo? - Sí. 397 00:20:59,843 --> 00:21:01,969 Iba a escribir algo y luego lo resolvería. 398 00:21:01,970 --> 00:21:03,763 ¿Por qué no subiste al avión? 399 00:21:03,764 --> 00:21:06,807 Subí al avión. Sí, me subí al avión. 400 00:21:06,808 --> 00:21:11,354 El avión estaba en el aire y Control de Versiones envió la alerta. 401 00:21:11,355 --> 00:21:15,483 Así que fingí entrar en trabajo de parto para que se dieran la vuelta. 402 00:21:15,484 --> 00:21:17,443 Al aterrizar, llamaron a una ambulancia 403 00:21:17,444 --> 00:21:21,447 y les dije: "No sé, ya se detuvo. Como que se volvió a meter". 404 00:21:21,448 --> 00:21:24,742 Y tiré una gasa para distraerlos y hui. 405 00:21:24,743 --> 00:21:27,203 Seguro ya estoy en alguna lista. 406 00:21:27,204 --> 00:21:29,539 ¿Les dijiste que tu feto se volvió a meter? 407 00:21:29,540 --> 00:21:31,582 - Sí. - Estás en todas las listas. 408 00:21:31,583 --> 00:21:32,917 No cambies el tema. 409 00:21:32,918 --> 00:21:35,002 Dijiste que esta era tu versión del infierno. 410 00:21:35,003 --> 00:21:36,255 ¡Lo es! 411 00:21:39,758 --> 00:21:40,884 Lo es. 412 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 ¿Y qué haces aquí? 413 00:21:45,264 --> 00:21:46,806 - ¿Qué importa? - A mí me importa. 414 00:21:46,807 --> 00:21:47,891 ¿Qué haces aquí? 415 00:21:54,815 --> 00:21:59,236 Esta expansión es lo único que me queda de ti. 416 00:22:02,489 --> 00:22:04,992 Y no podía despedirme. 417 00:22:07,870 --> 00:22:09,705 Pensé que solo era un videojuego. 418 00:22:13,750 --> 00:22:15,252 Sí. Bueno..., 419 00:22:18,922 --> 00:22:19,923 no lo es. 420 00:22:23,719 --> 00:22:26,679 ¿Por qué no me dijiste que volverías? 421 00:22:26,680 --> 00:22:29,223 Intentaba darte lo que querías. 422 00:22:29,224 --> 00:22:31,602 Tú me pediste, justo ahí, 423 00:22:32,561 --> 00:22:36,063 toda la distancia posible entre nosotros. 424 00:22:36,064 --> 00:22:38,609 Y eso es lo que intento hacer. 425 00:22:41,278 --> 00:22:44,865 Y sabías que si me decías, no habría subido al avión. 426 00:22:46,575 --> 00:22:48,493 Así que te lo guardaste. 427 00:22:59,213 --> 00:23:01,423 Al fin hiciste lo correcto. 428 00:23:05,260 --> 00:23:07,304 Y no quisiste nada de crédito. 429 00:23:11,725 --> 00:23:15,145 Poppy, ¿por qué volviste? 430 00:23:19,274 --> 00:23:21,235 Porque es como siempre dices, 431 00:23:22,945 --> 00:23:24,821 si hay al menos una chispa de esperanza 432 00:23:25,864 --> 00:23:28,742 de hacer que funcione con alguien a quien amas..., 433 00:23:31,495 --> 00:23:33,330 debes aferrarte a ella. 434 00:23:41,922 --> 00:23:43,382 Siempre he dicho eso. 435 00:23:45,759 --> 00:23:46,926 No me abraces tan fuerte. 436 00:23:46,927 --> 00:23:48,846 - Voy a orinarme. - Lo siento. 437 00:25:26,610 --> 00:25:28,612 Subtítulos: Mar S. Guerrero