1
00:00:07,925 --> 00:00:12,137
Y eso es Elysium.
2
00:00:13,597 --> 00:00:14,598
¿Qué te parece?
3
00:00:15,098 --> 00:00:16,139
Es hermoso.
4
00:00:16,140 --> 00:00:17,975
- Es modesto.
- Es perfecto.
5
00:00:17,976 --> 00:00:19,727
¿Verdad? Sabía que te gustaría.
6
00:00:19,728 --> 00:00:22,439
Usaría esta expansión
para crear un cambio social positivo.
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,023
Públicamente.
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,108
Rehabilitará mi imagen y ayudará al mundo.
9
00:00:26,109 --> 00:00:27,985
Creo que solo te ayudaría a ti.
10
00:00:27,986 --> 00:00:31,781
Las oportunidades de monetización
son infinitas.
11
00:00:31,782 --> 00:00:32,907
Nada nos detendrá.
12
00:00:32,908 --> 00:00:36,285
David, seremos como unos sacerdotes
en un camión de helados mejorado
13
00:00:36,286 --> 00:00:38,579
que avanza a 320 km/h
para escapar de la policía.
14
00:00:38,580 --> 00:00:40,623
Yo no diría eso. De hecho, no lo digas.
15
00:00:40,624 --> 00:00:43,042
- Acepto.
- Aún no te he ofrecido nada.
16
00:00:43,043 --> 00:00:45,378
Soy la mejor programadora
de mi generación,
17
00:00:45,379 --> 00:00:46,754
pero trabajar junto a Poppy
18
00:00:46,755 --> 00:00:49,550
me haría la mejor programadora
de cualquier generación.
19
00:00:50,175 --> 00:00:51,008
Y eso es modesto.
20
00:00:51,009 --> 00:00:53,761
No, no parece modesto.
¿Ya escuchaste lo que dices?
21
00:00:53,762 --> 00:00:54,887
Poppy volverá, ¿no?
22
00:00:54,888 --> 00:00:55,972
Sí, volverá.
23
00:00:55,973 --> 00:00:57,473
La convencí para que se quede.
24
00:00:57,474 --> 00:00:59,058
Muestra de mi liderazgo eficaz.
25
00:00:59,059 --> 00:01:00,768
Engañaste a una embarazada para trabajar
26
00:01:00,769 --> 00:01:03,062
en vez de estar con el padre
de su futuro hijo.
27
00:01:03,063 --> 00:01:03,980
Ella quiso quedarse.
28
00:01:03,981 --> 00:01:05,314
Así que no hiciste nada.
29
00:01:05,315 --> 00:01:06,482
¿Qué tiene de eficaz?
30
00:01:06,483 --> 00:01:08,943
Mira, no tengo tiempo
para darte los detalles, ¿sí?
31
00:01:08,944 --> 00:01:12,113
El punto es que Jacques y Jean-Luc
vendrán hoy desde Montreal,
32
00:01:12,114 --> 00:01:13,406
quiero que me ayudes a sorprenderlos.
33
00:01:13,407 --> 00:01:14,782
- Puedo hacerlo.
- Bien.
34
00:01:14,783 --> 00:01:17,535
Y diles a los creativos
por qué los gamers lo amarán.
35
00:01:17,536 --> 00:01:18,536
Me sentiría humilde.
36
00:01:18,537 --> 00:01:19,453
Sí.
37
00:01:19,454 --> 00:01:21,039
¿Y, Rachel, podrías no hablar?
38
00:01:23,876 --> 00:01:26,752
Sí, justo así. Bien, perfecto.
Me alegra que estén a bordo.
39
00:01:26,753 --> 00:01:27,963
Abandono el barco.
40
00:01:28,463 --> 00:01:31,507
Mi meta final es ser la asistente
de Jacques y Jean-Luc.
41
00:01:31,508 --> 00:01:34,511
Es mi mayor anhelo y obscuro secreto.
42
00:01:35,012 --> 00:01:36,554
Lo ha sido por mucho tiempo.
43
00:01:36,555 --> 00:01:40,350
Me he preparado durante meses
y hoy cosecharé lo que he sembrado.
44
00:01:42,019 --> 00:01:44,937
Te ayudaré, siempre y cuando eso me ayude.
45
00:01:44,938 --> 00:01:48,233
Después de eso, no me importará
si vives o mueres, David.
46
00:01:49,818 --> 00:01:50,693
Trato hecho.
47
00:01:50,694 --> 00:01:52,069
¡El Equipo A vuelve a la acción!
48
00:01:52,070 --> 00:01:54,281
- Perdón, ¿el Equipo A?
- Que no hables.
49
00:02:23,852 --> 00:02:25,311
Siempre tocas así.
50
00:02:25,312 --> 00:02:27,397
Siempre te ves así.
51
00:02:27,898 --> 00:02:29,899
- ¿Tienes cinta en el cabello?
- ¿Y luego?
52
00:02:29,900 --> 00:02:31,359
- ¿Te lo quito?
- No.
53
00:02:31,360 --> 00:02:33,069
- Bueno.
- Creí que renunciaste.
54
00:02:33,070 --> 00:02:35,197
¿No deberías jugar golf
con Jack Nicholson?
55
00:02:36,198 --> 00:02:37,199
Jack Nicklaus.
56
00:02:37,950 --> 00:02:40,493
Jack Nicklaus es golfista
y Jack Nicholson es el actor.
57
00:02:40,494 --> 00:02:42,161
Aunque me gustaría jugar con ambos.
58
00:02:42,162 --> 00:02:43,621
¿Por qué estás aquí?
59
00:02:43,622 --> 00:02:46,416
No. Más bien, ¿tú por qué estás aquí?
60
00:02:46,959 --> 00:02:48,709
¿No deberías ir a los Países Bajos?
61
00:02:48,710 --> 00:02:50,878
Alguien debe quedarse por Elysium.
62
00:02:50,879 --> 00:02:51,796
No es cierto.
63
00:02:51,797 --> 00:02:56,259
Ambos podemos irnos,
y eso es lo mejor para todos.
64
00:02:56,260 --> 00:02:57,343
No para Mythic Quest.
65
00:02:57,344 --> 00:03:00,304
Van a estar bien.
De hecho, estarán mejor sin nosotros.
66
00:03:00,305 --> 00:03:02,390
¿Y qué le pasará a la expansión?
67
00:03:02,391 --> 00:03:04,684
Nos esforzamos mucho para hacerla.
68
00:03:04,685 --> 00:03:07,937
No puedes quedarte en MQ, ser miserable,
69
00:03:07,938 --> 00:03:10,022
trabajar hasta la muerte
y odiarme por eso.
70
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
Y yo no puedo quedarme porque el hecho
de sentarme en mi escritorio,
71
00:03:13,235 --> 00:03:17,739
mirar a la izquierda
y no verte ahí es mi versión del infierno.
72
00:03:18,574 --> 00:03:21,618
Y si fueras sincera, ¿no dirías lo mismo?
73
00:03:26,415 --> 00:03:29,501
¿Por qué no puedes cambiar?
74
00:03:30,335 --> 00:03:32,253
Solo un poco.
75
00:03:32,254 --> 00:03:34,005
Todos lo hacen.
76
00:03:34,006 --> 00:03:36,382
Todas las personas normales lo hacen.
77
00:03:36,383 --> 00:03:37,508
¡No sé!
78
00:03:37,509 --> 00:03:41,512
No paso mucho tiempo en terapia
a diferencia de todos ustedes.
79
00:03:41,513 --> 00:03:43,307
¡Estos mileniales! Lo arruinaron...
80
00:03:44,641 --> 00:03:48,060
Mira, he intentado hacer lo correcto
81
00:03:48,061 --> 00:03:51,272
y resulta ser literalmente lo opuesto
a lo correcto.
82
00:03:51,273 --> 00:03:54,442
Y no sé por qué yo no lo veo
y los demás sí.
83
00:03:54,443 --> 00:03:55,611
Vaya.
84
00:03:56,570 --> 00:03:59,907
Al fin hay algo que Ian Grimm no ve.
85
00:04:01,617 --> 00:04:02,534
Bien.
86
00:04:03,035 --> 00:04:05,412
Sí, eso fue gracioso.
87
00:04:06,330 --> 00:04:07,163
- ¿En serio?
- Sí.
88
00:04:07,164 --> 00:04:09,373
Tomaste un tema que ha había establecido
89
00:04:09,374 --> 00:04:13,127
y lo usaste en mi contra en un momento
de mucho drama para cortar la tensión.
90
00:04:13,128 --> 00:04:15,379
Si te lo explico, es menos gracioso, pero...
91
00:04:15,380 --> 00:04:17,215
- Soy graciosa.
- No, no dije eso.
92
00:04:17,216 --> 00:04:21,302
Dije que dijiste algo gracioso,
eso no te hace ser graciosa.
93
00:04:21,303 --> 00:04:22,220
Pero esto es importante.
94
00:04:22,221 --> 00:04:28,226
Mencionaste el videojuego, discutimos
y justo al final dijiste algo gracioso.
95
00:04:28,227 --> 00:04:29,310
Lo que cierra el ciclo.
96
00:04:29,311 --> 00:04:32,397
Significa que no hay
nada más aquí para ti.
97
00:04:35,275 --> 00:04:36,275
¿Y Elysium?
98
00:04:36,276 --> 00:04:37,485
- ¿Dejaremos que muera?
- Poppy.
99
00:04:37,486 --> 00:04:39,320
Dijiste que fue lo mejor que creamos.
100
00:04:39,321 --> 00:04:41,657
- Poppy. ¡Poppy!
- No podemos dejar que m...
101
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
Solo es un videojuego.
102
00:04:46,954 --> 00:04:48,412
Solo es un videojuego.
103
00:04:48,413 --> 00:04:50,374
Estamos hablando de tu vida.
104
00:04:54,711 --> 00:04:57,047
Ya no debes seguir siendo una máquina.
105
00:05:03,804 --> 00:05:06,389
- Carajo. Bien.
- Bien.
106
00:05:06,390 --> 00:05:08,182
¿Por qué no fuiste así de convincente
más temprano?
107
00:05:08,183 --> 00:05:10,142
Ahora debo empacar todo de nuevo.
108
00:05:10,143 --> 00:05:11,853
No debes empacar. David se encargará.
109
00:05:11,854 --> 00:05:13,312
Solo toma lo esencial y vamos.
110
00:05:13,313 --> 00:05:14,898
- Lo esencial. Claro, sí.
- Sí.
111
00:05:16,483 --> 00:05:18,192
- ¡Dios!
- ¡Maldita sea!
112
00:05:18,193 --> 00:05:21,404
Empecemos con un cepillo dental
y tal vez un poco de enjuague bucal,
113
00:05:21,405 --> 00:05:22,614
y luego vemos qué hacer.
114
00:05:23,282 --> 00:05:24,533
Dios.
115
00:05:27,369 --> 00:05:29,871
Nos avisarán cuando Jacques
y Jean-Luc se registren.
116
00:05:29,872 --> 00:05:30,789
¿El Equipo A está listo?
117
00:05:32,291 --> 00:05:33,292
Aquí vamos.
118
00:05:33,917 --> 00:05:34,918
Hola.
119
00:05:35,502 --> 00:05:36,545
Están aquí. Sí.
120
00:05:37,254 --> 00:05:38,297
Perdón, ¿quién?
121
00:05:40,507 --> 00:05:41,925
Bien. Gracias.
122
00:05:42,968 --> 00:05:44,094
¿Ya llegaron?
123
00:05:44,678 --> 00:05:46,430
No. Llegó un tal Jean-Georges.
124
00:05:48,724 --> 00:05:50,516
¿Qué? ¿Quién es? ¿Es su jefe?
125
00:05:50,517 --> 00:05:53,769
No. Es alguien más poderoso.
Es su asistente.
126
00:05:53,770 --> 00:05:54,687
Espera, ¿qué?
127
00:05:54,688 --> 00:05:56,856
¿Ni siquiera se molestaron en venir?
128
00:05:56,857 --> 00:05:58,399
No me sorprende.
129
00:05:58,400 --> 00:06:00,359
No se hablan mucho desde el romance.
130
00:06:00,360 --> 00:06:01,527
¿Tuvieron un romance?
131
00:06:01,528 --> 00:06:03,989
No. Jacques durmió con la esposa
de Jean-Luc.
132
00:06:04,698 --> 00:06:06,074
O al revés.
133
00:06:06,909 --> 00:06:08,868
Es difícil saber porque son hermanos.
134
00:06:08,869 --> 00:06:09,827
¿Son hermanos?
135
00:06:09,828 --> 00:06:10,828
Hermanastros.
136
00:06:10,829 --> 00:06:13,581
Jean-Georges es el mensajero.
Hacen todo lo que él les diga.
137
00:06:13,582 --> 00:06:14,832
Confían mucho en él.
138
00:06:14,833 --> 00:06:16,751
¿Cómo lo convenceremos con la expansión?
139
00:06:16,752 --> 00:06:18,086
Yo me encargaré. Muévete.
140
00:06:18,670 --> 00:06:19,713
Bueno.
141
00:06:20,422 --> 00:06:22,548
Durante los últimos seis meses,
cultivé una amistad con él
142
00:06:22,549 --> 00:06:24,675
- para quitarle su trabajo. Sí.
- Quitarle su trabajo.
143
00:06:24,676 --> 00:06:27,929
Puedo usarla para nuestro beneficio
mientras gano su confianza
144
00:06:27,930 --> 00:06:30,265
para que le pueda hundir más el cuchillo.
145
00:06:30,849 --> 00:06:32,642
Y lo convenzas con la expansión, ¿no?
146
00:06:32,643 --> 00:06:33,935
¿Cómo?
147
00:06:33,936 --> 00:06:35,187
Sí, claro.
148
00:06:36,271 --> 00:06:37,313
Ya llegó.
149
00:06:37,314 --> 00:06:38,857
¡Bonjour!
150
00:06:39,441 --> 00:06:42,109
No, no puedo con esto ahora.
151
00:06:42,110 --> 00:06:45,572
Tuve una noche llena de merlot y k-dramas,
no estoy de buen humor.
152
00:06:46,865 --> 00:06:47,991
Carol.
153
00:06:49,201 --> 00:06:50,327
Escucha.
154
00:06:51,411 --> 00:06:54,580
Sé qué te pasa.
Hiciste uso de la tinta de la empresa.
155
00:06:54,581 --> 00:06:56,208
En específico, la de los testers.
156
00:06:58,418 --> 00:07:00,920
No sé de qué estás hablando.
157
00:07:00,921 --> 00:07:01,838
¿En serio?
158
00:07:01,839 --> 00:07:07,093
Solo diré que me preocupa,
y creo que deberías hablar con alguien.
159
00:07:07,094 --> 00:07:08,719
No conmigo. Con un profesional.
160
00:07:08,720 --> 00:07:11,515
¿Y si mejor eres profesional
y no te metes donde no te llaman?
161
00:07:12,474 --> 00:07:14,350
Me quieres decir qué hacer
con mi vida amorosa.
162
00:07:14,351 --> 00:07:17,353
Quisiera estar en casa
viendo Woo, una abogada extraordinaria.
163
00:07:17,354 --> 00:07:19,188
Es una incomprendida, como yo.
164
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
No le dije qué hacer.
165
00:07:22,484 --> 00:07:23,317
Bonjour.
166
00:07:23,318 --> 00:07:24,527
Jean-Georges.
167
00:07:24,528 --> 00:07:25,696
Josephine.
168
00:07:27,239 --> 00:07:28,948
- Al fin nos vemos en persona.
- Al fin.
169
00:07:28,949 --> 00:07:30,742
Es por aquí, sígueme.
170
00:07:35,956 --> 00:07:38,457
¿Crees que eso es algo esencial?
171
00:07:38,458 --> 00:07:39,375
¿Esa lámpara?
172
00:07:39,376 --> 00:07:40,878
Es mi última obra de arte.
173
00:07:42,963 --> 00:07:45,298
- Está genial.
- ¿Verdad?
174
00:07:45,299 --> 00:07:46,383
¿Qué significa?
175
00:07:47,009 --> 00:07:47,843
Adivina.
176
00:07:49,219 --> 00:07:52,513
Bueno, está vacía y frágil.
177
00:07:52,514 --> 00:07:55,559
Es hermosa,
como el caparazón hermoso de algo.
178
00:07:57,603 --> 00:07:58,978
Tal vez como...
179
00:07:58,979 --> 00:08:01,648
Es como una burbuja bonita
que podría explotar pronto.
180
00:08:04,651 --> 00:08:06,820
No es lo que quería transmitir.
181
00:08:08,864 --> 00:08:09,907
¿O sí?
182
00:08:10,824 --> 00:08:12,033
Carajo. No me escuches.
183
00:08:12,034 --> 00:08:13,827
Soy terrible analizando arte.
184
00:08:15,120 --> 00:08:18,123
Y no dejaría que un niño se acerque
porque la haría pedazos.
185
00:08:21,835 --> 00:08:22,961
¿Estás bien?
186
00:08:23,921 --> 00:08:25,755
- ¿Ya va a nacer?
- No, no va a na...
187
00:08:25,756 --> 00:08:27,256
- No.
- Porque lavé el auto.
188
00:08:27,257 --> 00:08:28,341
¡Deja de gritarme!
189
00:08:28,342 --> 00:08:30,593
- ¡Aún no va a nacer! Ian.
- Si tengo que recibirlo,
190
00:08:30,594 --> 00:08:32,678
- puedo hacerlo.
- Ian. No vas a recibirlo.
191
00:08:32,679 --> 00:08:37,307
Solo estoy teniendo una crisis
porque esto es una locura, ¿no?
192
00:08:37,308 --> 00:08:41,897
¿Cierto? Me mudaré a un país
en el que nunca he estado
193
00:08:42,523 --> 00:08:44,482
en mi tercer trimestre.
194
00:08:44,483 --> 00:08:47,235
Para estar con mi novio,
quien, siendo sincera,
195
00:08:47,236 --> 00:08:49,946
no sé si quiera al bebé.
196
00:08:49,947 --> 00:08:53,242
Porque esa es la receta perfecta
para el desastre, ¿verdad?
197
00:08:54,159 --> 00:08:56,619
Mira, es un tipo genial, Poppy.
198
00:08:56,620 --> 00:08:58,704
Y se ven muy bien juntos.
199
00:08:58,705 --> 00:09:00,206
- Lo he visto.
- Sí.
200
00:09:00,207 --> 00:09:02,375
Digo, congeniamos,
201
00:09:02,376 --> 00:09:05,629
pero es fácil hacer que una relación
funcione cuando solo...
202
00:09:07,756 --> 00:09:08,841
¿Qué?
203
00:09:09,424 --> 00:09:11,634
- Tienen sexo.
- Eso no es sexo.
204
00:09:11,635 --> 00:09:13,761
- Así se ve.
- ¿Cómo te embarazaste así?
205
00:09:13,762 --> 00:09:16,264
No sé de qué otra forma representarlo...
206
00:09:16,265 --> 00:09:18,099
- ¿Quién es quién?
- ...porque ambos hacen...
207
00:09:18,100 --> 00:09:22,520
Solo digo que se ve bien desde afuera,
208
00:09:22,521 --> 00:09:26,066
pero ¿y si llego y la burbuja se revienta?
209
00:09:27,776 --> 00:09:29,277
Bueno, sí.
210
00:09:29,278 --> 00:09:31,029
Eso podría pasar,
211
00:09:32,239 --> 00:09:33,531
pero debes intentarlo.
212
00:09:33,532 --> 00:09:35,366
¿Cuál sería la otra opción?
213
00:09:35,367 --> 00:09:41,789
¿Que te quedes a intentar arreglar algo
que jamás lograrás arreglar,
214
00:09:41,790 --> 00:09:43,125
y lo sabes?
215
00:09:47,504 --> 00:09:50,007
Creo que tienes una oportunidad
con este tipo.
216
00:09:51,633 --> 00:09:52,968
Es como siempre lo he dicho.
217
00:09:53,594 --> 00:09:57,013
Si hay una chispa de esperanza
218
00:09:57,014 --> 00:09:59,307
de hacer que funcione
con alguien a quien amas,
219
00:09:59,308 --> 00:10:01,727
debes aferrarte a ella.
220
00:10:05,355 --> 00:10:07,565
Jamás has dicho eso.
221
00:10:07,566 --> 00:10:08,691
Lo digo constantemente.
222
00:10:08,692 --> 00:10:11,360
- Lo digo cons...
- ¿Constantemente dices "chispa"?
223
00:10:11,361 --> 00:10:14,655
- Sí. La digo todo el tiempo.
- Jamás te he escuchado decir "chispa".
224
00:10:14,656 --> 00:10:16,033
Úsala en una oración.
225
00:10:16,783 --> 00:10:18,327
No la que acabas de decir.
226
00:10:18,952 --> 00:10:22,955
Hay una chispa de probabilidad
de que te hayas pedorreado
227
00:10:22,956 --> 00:10:24,874
- hace 20 min...
- No es una chispa.
228
00:10:24,875 --> 00:10:26,293
¡Lo sabía!
229
00:10:34,760 --> 00:10:37,678
Y eso es Elysium,
nuestra mejor expansión hasta ahora.
230
00:10:37,679 --> 00:10:40,515
Y el señor Brittlesbee
creó al mejor equipo.
231
00:10:40,516 --> 00:10:41,432
Sí.
232
00:10:41,433 --> 00:10:45,228
Tenemos a la genio Poppy Li,
nuestra directora creativa desde ahora.
233
00:10:45,229 --> 00:10:47,188
Al fenómeno de la monetización, Brad.
234
00:10:47,189 --> 00:10:48,731
Si quieres plata, a Brad llama.
235
00:10:48,732 --> 00:10:49,732
No digas eso.
236
00:10:49,733 --> 00:10:50,942
Su cómplice, Rachel.
237
00:10:50,943 --> 00:10:52,986
No soy su cómplice. Soy una buena persona.
238
00:10:53,987 --> 00:10:57,490
Y su compañera de vida
y la genio en programación, Dana.
239
00:10:57,491 --> 00:10:58,742
¡Dana está aquí!
240
00:11:00,035 --> 00:11:02,036
Lo siento. David me contagia su energía.
241
00:11:02,037 --> 00:11:03,956
Es un placer conocerlos.
242
00:11:05,624 --> 00:11:07,583
¿Alguno habla francés?
243
00:11:07,584 --> 00:11:09,461
Apenas hablan nuestra lengua.
244
00:11:12,631 --> 00:11:15,509
Este hombre es un embaucador.
245
00:11:16,260 --> 00:11:17,719
Él es un rufián.
246
00:11:18,428 --> 00:11:20,013
Ella es una niña.
247
00:11:20,764 --> 00:11:24,101
Y ella tiene cara de enojada.
248
00:11:25,269 --> 00:11:28,187
Aparte, tuve que subir las escaleras
249
00:11:28,188 --> 00:11:31,441
porque una mujer en el ascensor
apestaba a alcohol barato.
250
00:11:33,068 --> 00:11:35,903
Esto sería igual de divertido
que una obra de Molière,
251
00:11:35,904 --> 00:11:37,655
pero esto es un negocio.
252
00:11:37,656 --> 00:11:39,073
Montreal está preocupado.
253
00:11:39,074 --> 00:11:40,617
Tiene que haber un cambio.
254
00:11:42,619 --> 00:11:45,247
Podemos ayudarnos. Al final, somos amigos.
255
00:11:45,998 --> 00:11:50,627
Los amigos no intentan quitarle
el trabajo a su amigo, ¿no?
256
00:11:52,963 --> 00:11:54,922
No te hagas la tonta, Josephine.
257
00:11:54,923 --> 00:11:57,466
El hombre de bigote ya tomó ese papel.
258
00:11:57,467 --> 00:11:59,845
- ¿Qué dijo?
- Le gusta tu bigote.
259
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
Muchas merci.
260
00:12:02,014 --> 00:12:04,057
Su destino está en mis manos.
261
00:12:05,517 --> 00:12:06,935
Y también el tuyo.
262
00:12:19,114 --> 00:12:20,198
Toc, toc.
263
00:12:20,199 --> 00:12:22,366
- Hola, Carol.
- No. Afuera.
264
00:12:22,367 --> 00:12:25,203
No pueden venir a pelear
y armar una escena aquí.
265
00:12:25,204 --> 00:12:27,413
Lo que sea que haya pasado ya se acabó.
266
00:12:27,414 --> 00:12:28,706
Carol, por favor.
267
00:12:28,707 --> 00:12:30,666
Ya no estamos peleados.
268
00:12:30,667 --> 00:12:32,001
Sí. Ya lo dejamos atrás.
269
00:12:32,002 --> 00:12:34,253
Decidimos que la amistad
es más importante.
270
00:12:34,254 --> 00:12:37,758
Sí, solo queríamos disculparnos
por los problemas que causamos.
271
00:12:38,675 --> 00:12:42,763
Como sea, lo sentimos mucho
y vamos a dejar de molestarte desde ahora.
272
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
Adiós.
273
00:12:46,475 --> 00:12:47,809
- Para siempre.
- Sí.
274
00:12:51,355 --> 00:12:52,231
Esperen.
275
00:12:55,317 --> 00:13:01,156
Miren, no debo elegir
solo a uno de los dos.
276
00:13:05,077 --> 00:13:06,703
Lo que quiero decir
277
00:13:07,829 --> 00:13:11,834
es que hay mucha Carol para todos.
278
00:13:19,550 --> 00:13:20,551
Bueno.
279
00:13:21,844 --> 00:13:22,760
Bien.
280
00:13:22,761 --> 00:13:23,886
No.
281
00:13:23,887 --> 00:13:25,721
- Alto.
- Lo siento.
282
00:13:25,722 --> 00:13:26,974
- Los dos...
- Creí que...
283
00:13:44,700 --> 00:13:45,701
Vaya.
284
00:13:49,788 --> 00:13:51,456
No diré que no lo había pensado.
285
00:13:52,124 --> 00:13:52,958
Sí.
286
00:13:54,334 --> 00:13:55,502
Yo tampoco.
287
00:14:12,352 --> 00:14:13,604
Solo fue un sueño.
288
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
Carol debe ir a terapia.
289
00:14:25,407 --> 00:14:27,367
Bien, ya tomé mi decisión.
290
00:14:31,455 --> 00:14:33,247
Ya tengo que irme.
291
00:14:33,248 --> 00:14:34,665
Amiga.
292
00:14:34,666 --> 00:14:37,877
- Bastardo.
- Intenta no llorar, Jo.
293
00:14:37,878 --> 00:14:42,257
Tu situación
ya es bastante trágica como está.
294
00:14:45,052 --> 00:14:46,303
Au revoir a todos.
295
00:14:47,304 --> 00:14:48,679
- Sí. Au revoir.
- Bonjour.
296
00:14:48,680 --> 00:14:50,390
Una nueva era inicia.
297
00:14:55,646 --> 00:14:57,146
¿Nueva era? ¿Es malo? Suena malo.
298
00:14:57,147 --> 00:14:59,357
Eso fue raro. ¿Cancelará la expansión?
299
00:14:59,358 --> 00:15:00,691
No, le encantó.
300
00:15:00,692 --> 00:15:01,692
¿Cancelará el juego?
301
00:15:01,693 --> 00:15:03,694
No, cree que durará mucho.
302
00:15:03,695 --> 00:15:05,196
Entonces, ¿está a bordo?
303
00:15:05,197 --> 00:15:06,447
No.
304
00:15:06,448 --> 00:15:07,907
No están contentos con la administración.
305
00:15:07,908 --> 00:15:10,827
Carajo. Lo sabía. Carajo.
306
00:15:14,206 --> 00:15:15,457
Tomé malas decisiones.
307
00:15:15,999 --> 00:15:19,710
No voy a mentir.
Tal vez no soy bueno en este trabajo.
308
00:15:19,711 --> 00:15:20,628
No te van a despedir.
309
00:15:20,629 --> 00:15:22,548
Solo quieren traer a alguien que te ayude.
310
00:15:23,632 --> 00:15:24,925
¡Sí! Estoy de vuelta, nena.
311
00:15:25,551 --> 00:15:26,425
Bien. Genial.
312
00:15:26,426 --> 00:15:27,677
Para que me ayude, sí.
313
00:15:27,678 --> 00:15:28,886
¿Será un francocanadiense o qué?
314
00:15:28,887 --> 00:15:31,848
Necesito saber si debo descargar Duolingo
o aprender francés o...
315
00:15:31,849 --> 00:15:32,933
A mí.
316
00:15:34,643 --> 00:15:35,644
Me degradaron.
317
00:15:36,770 --> 00:15:37,770
¿Serás mi asistente?
318
00:15:37,771 --> 00:15:38,856
Bien.
319
00:15:39,648 --> 00:15:41,524
No me encanta, seré sincero.
320
00:15:41,525 --> 00:15:42,609
Pero lo haré.
321
00:15:43,485 --> 00:15:45,027
Será una oportunidad de enseñanza.
322
00:15:45,028 --> 00:15:46,237
Tienes mucho que aprender.
323
00:15:46,238 --> 00:15:48,615
No como tu asistente, David.
Como jefa de Playpen.
324
00:15:50,325 --> 00:15:52,159
No entiendo. ¿Ustedes sí?
325
00:15:52,160 --> 00:15:53,245
Bueno.
326
00:15:54,663 --> 00:15:55,497
Bien, espera.
327
00:15:55,998 --> 00:15:57,541
¿Ahora eres jefa de Playpen?
328
00:15:58,667 --> 00:16:01,335
Jo, ese es un gran ascenso.
329
00:16:01,336 --> 00:16:03,880
¡Sí! ¿Por qué estás triste?
330
00:16:03,881 --> 00:16:06,132
Mi vocación en la vida es ser asistente.
331
00:16:06,133 --> 00:16:09,761
Para poder apoyar y ser un andamio humano
para sostener al poderoso.
332
00:16:11,638 --> 00:16:13,014
Y en un cargo ejecutivo
333
00:16:13,015 --> 00:16:15,558
jamás podré asistir
a Jacques y a Jean-Luc.
334
00:16:15,559 --> 00:16:17,018
Sigo confundido.
335
00:16:17,019 --> 00:16:17,935
Ahora son iguales.
336
00:16:17,936 --> 00:16:20,521
- ¿Somos iguales?
- En teoría, sí.
337
00:16:20,522 --> 00:16:22,481
Pero por la gran popularidad de Playpen,
338
00:16:22,482 --> 00:16:25,401
en práctica, tengo más poder.
339
00:16:25,402 --> 00:16:26,736
Así que ella es tu jefa.
340
00:16:26,737 --> 00:16:28,572
¡No tenías que restregarlo más!
341
00:16:32,284 --> 00:16:33,117
- No...
- ¿Entendiste?
342
00:16:33,118 --> 00:16:34,161
No.
343
00:16:48,926 --> 00:16:50,760
Vienes tarde.
344
00:16:50,761 --> 00:16:54,138
¿Pasaste por un refrigerio, gordito?
345
00:16:54,139 --> 00:16:55,390
No voy a ir contigo.
346
00:16:56,350 --> 00:16:57,683
Qué mal.
347
00:16:57,684 --> 00:17:00,353
Tendrás que compensarme en Río.
348
00:17:00,354 --> 00:17:02,188
Desnudo, claro.
349
00:17:02,189 --> 00:17:04,774
No voy a ir contigo a ningún lugar.
350
00:17:04,775 --> 00:17:08,403
Mi corazón no me lo permite.
351
00:17:09,780 --> 00:17:10,988
¿Desde cuándo tienes corazón?
352
00:17:10,989 --> 00:17:14,116
Una oportunidad lucrativa
se ha presentado.
353
00:17:14,117 --> 00:17:16,868
Algo más prometedor que un simple robo.
354
00:17:16,869 --> 00:17:19,789
Es algo más original, más...
355
00:17:19,790 --> 00:17:21,083
¿Creativo?
356
00:17:22,542 --> 00:17:24,335
La edad te ha hecho cruel.
357
00:17:24,336 --> 00:17:26,630
Considéralo algo para que me recuerdes.
358
00:17:27,714 --> 00:17:29,174
También tengo algo para ti.
359
00:17:56,493 --> 00:17:57,744
Muéstrame los datos.
360
00:17:58,412 --> 00:18:00,372
- ¿Cuáles datos?
- ¡Los que sean, Jason!
361
00:18:06,211 --> 00:18:07,212
Mucho mejor.
362
00:18:12,092 --> 00:18:14,051
TRANSPORTE DE AEROPUERTO
363
00:18:14,052 --> 00:18:15,596
¿Recuerdas cuando estuvimos aquí?
364
00:18:17,139 --> 00:18:19,516
Vine por ti cuando empezaste en MQ.
365
00:18:20,142 --> 00:18:23,103
Sí. Eso fue hace 15 años.
366
00:18:23,604 --> 00:18:26,190
Eso fue hace 15 estilos diferentes
de barba.
367
00:18:28,275 --> 00:18:29,651
Es el segundo chiste que dices.
368
00:18:30,485 --> 00:18:31,777
¿Por qué apenas eres graciosa?
369
00:18:31,778 --> 00:18:34,448
No lo soy. Es solo que ya me extrañas.
370
00:18:40,495 --> 00:18:43,624
Bueno, mejor ya me voy.
371
00:18:44,208 --> 00:18:45,209
Sí.
372
00:18:47,878 --> 00:18:49,087
¿Puedo abrazarte?
373
00:19:18,200 --> 00:19:19,409
Adiós, Ian.
374
00:19:24,373 --> 00:19:25,374
Adiós, Pop.
375
00:20:07,749 --> 00:20:09,042
Maldición.
376
00:20:09,585 --> 00:20:11,587
- ¿Qué haces aquí?
- ¡Dios mío!
377
00:20:13,046 --> 00:20:14,463
¿Tú qué haces aquí?
378
00:20:14,464 --> 00:20:15,716
Primero contéstame.
379
00:20:16,800 --> 00:20:19,844
Estoy guardando mis cosas para irme.
380
00:20:19,845 --> 00:20:20,929
Mientes.
381
00:20:21,930 --> 00:20:23,056
Tú no empacas cosas.
382
00:20:24,099 --> 00:20:25,558
Intentabas trabajar, ¿no?
383
00:20:25,559 --> 00:20:27,936
- No, no estaba trabajando.
- ¿En serio?
384
00:20:28,729 --> 00:20:30,771
Porque Control de Versiones me alertó
385
00:20:30,772 --> 00:20:33,065
que alguien intentó ingresar
a tu computadora,
386
00:20:33,066 --> 00:20:34,734
pero no sabía la contraseña.
387
00:20:34,735 --> 00:20:36,320
Así supe que fuiste tú.
388
00:20:37,279 --> 00:20:38,529
Odio el Control de Versiones.
389
00:20:38,530 --> 00:20:40,531
Sí, estaba trabajando. ¿Qué tiene de malo?
390
00:20:40,532 --> 00:20:43,035
¿Qué tiene de malo?
391
00:20:44,411 --> 00:20:47,289
Más bien es un maldito milagro.
392
00:20:48,290 --> 00:20:49,290
Otra pregunta.
393
00:20:49,291 --> 00:20:53,044
¿Qué planeabas hacer
cuando supieras cómo ingresar?
394
00:20:53,045 --> 00:20:56,589
¿Cuál era tu plan
sobre cómo ibas a trabajar?
395
00:20:56,590 --> 00:20:58,591
Iba a escribir algo.
396
00:20:58,592 --> 00:20:59,842
- ¿Escribir algo?
- Sí.
397
00:20:59,843 --> 00:21:01,969
Iba a escribir algo y luego lo resolvería.
398
00:21:01,970 --> 00:21:03,763
¿Por qué no subiste al avión?
399
00:21:03,764 --> 00:21:06,807
Subí al avión. Sí, me subí al avión.
400
00:21:06,808 --> 00:21:11,354
El avión estaba en el aire
y Control de Versiones envió la alerta.
401
00:21:11,355 --> 00:21:15,483
Así que fingí entrar en trabajo de parto
para que se dieran la vuelta.
402
00:21:15,484 --> 00:21:17,443
Al aterrizar, llamaron a una ambulancia
403
00:21:17,444 --> 00:21:21,447
y les dije: "No sé, ya se detuvo.
Como que se volvió a meter".
404
00:21:21,448 --> 00:21:24,742
Y tiré una gasa para distraerlos y hui.
405
00:21:24,743 --> 00:21:27,203
Seguro ya estoy en alguna lista.
406
00:21:27,204 --> 00:21:29,539
¿Les dijiste que tu feto
se volvió a meter?
407
00:21:29,540 --> 00:21:31,582
- Sí.
- Estás en todas las listas.
408
00:21:31,583 --> 00:21:32,917
No cambies el tema.
409
00:21:32,918 --> 00:21:35,002
Dijiste que esta
era tu versión del infierno.
410
00:21:35,003 --> 00:21:36,255
¡Lo es!
411
00:21:39,758 --> 00:21:40,884
Lo es.
412
00:21:42,594 --> 00:21:43,762
¿Y qué haces aquí?
413
00:21:45,264 --> 00:21:46,806
- ¿Qué importa?
- A mí me importa.
414
00:21:46,807 --> 00:21:47,891
¿Qué haces aquí?
415
00:21:54,815 --> 00:21:59,236
Esta expansión es lo único
que me queda de ti.
416
00:22:02,489 --> 00:22:04,992
Y no podía despedirme.
417
00:22:07,870 --> 00:22:09,705
Pensé que solo era un videojuego.
418
00:22:13,750 --> 00:22:15,252
Sí. Bueno...,
419
00:22:18,922 --> 00:22:19,923
no lo es.
420
00:22:23,719 --> 00:22:26,679
¿Por qué no me dijiste que volverías?
421
00:22:26,680 --> 00:22:29,223
Intentaba darte lo que querías.
422
00:22:29,224 --> 00:22:31,602
Tú me pediste, justo ahí,
423
00:22:32,561 --> 00:22:36,063
toda la distancia posible entre nosotros.
424
00:22:36,064 --> 00:22:38,609
Y eso es lo que intento hacer.
425
00:22:41,278 --> 00:22:44,865
Y sabías que si me decías,
no habría subido al avión.
426
00:22:46,575 --> 00:22:48,493
Así que te lo guardaste.
427
00:22:59,213 --> 00:23:01,423
Al fin hiciste lo correcto.
428
00:23:05,260 --> 00:23:07,304
Y no quisiste nada de crédito.
429
00:23:11,725 --> 00:23:15,145
Poppy, ¿por qué volviste?
430
00:23:19,274 --> 00:23:21,235
Porque es como siempre dices,
431
00:23:22,945 --> 00:23:24,821
si hay al menos una chispa de esperanza
432
00:23:25,864 --> 00:23:28,742
de hacer que funcione
con alguien a quien amas...,
433
00:23:31,495 --> 00:23:33,330
debes aferrarte a ella.
434
00:23:41,922 --> 00:23:43,382
Siempre he dicho eso.
435
00:23:45,759 --> 00:23:46,926
No me abraces tan fuerte.
436
00:23:46,927 --> 00:23:48,846
- Voy a orinarme.
- Lo siento.
437
00:25:26,610 --> 00:25:28,612
Subtítulos: Mar S. Guerrero