1 00:00:07,925 --> 00:00:12,137 이게 바로 '엘리시움'이에요 2 00:00:13,597 --> 00:00:14,598 어때요? 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,139 아름다워요 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,975 - 겸허해지네요 - 완벽해요 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,727 그렇죠? 좋아할 줄 알았어요 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,439 이 확장판으로 긍정적인 사회 변화를 일으킬 수 있어요 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,023 공개적으로요 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,108 내 이미지를 되살리고 선한 영향력을 행사하는 거죠 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,985 자기 좋은 일 하려는 것 같은데요 10 00:00:27,986 --> 00:00:31,781 수익화 방법이 셀 수 없을 정도예요 11 00:00:31,782 --> 00:00:32,907 우리를 막을 건 아무것도 없죠 12 00:00:32,908 --> 00:00:36,285 시속 약 322km로 달리며 경찰도 따돌리는 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,579 튜닝된 아이스크림 트럭 속 가톨릭 신부가 되는 거라고요 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,623 그런 말은 불편하니 하지 말래요? 15 00:00:40,624 --> 00:00:43,042 - 할게요 - 아직 제안한 게 없는데요 16 00:00:43,043 --> 00:00:45,378 난 이미 내 세대에서 가장 뛰어난 프로그래머인데 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,754 포피와 일하면 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,550 세대 불문 최고의 프로그래머로 성장할 수 있죠 19 00:00:50,175 --> 00:00:51,008 겸손하게 말하자면요 20 00:00:51,009 --> 00:00:53,761 전혀 겸손하지 않은데 무슨 말 하는진 알아요? 21 00:00:53,762 --> 00:00:54,887 포피가 돌아오는 거죠? 22 00:00:54,888 --> 00:00:55,972 네, 맞아요 23 00:00:55,973 --> 00:00:57,473 내가 남으라고 설득했어요 24 00:00:57,474 --> 00:00:59,058 내 훌륭한 리더십의 증거죠 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,768 임신부보고 애 아빠 곁이 아니라 26 00:01:00,769 --> 00:01:03,062 직장에 남으라고 속인 거네요 27 00:01:03,063 --> 00:01:03,980 아뇨, 본인 선택이었어요 28 00:01:03,981 --> 00:01:05,314 그럼 당신이 한 건 없군요 29 00:01:05,315 --> 00:01:06,482 근데 뭐가 훌륭해요? 30 00:01:06,483 --> 00:01:08,943 당신한테 세세하게 설명할 시간 없어요 31 00:01:08,944 --> 00:01:12,113 자크와 장뤼크가 오늘 몬트리올에서 오니까 32 00:01:12,114 --> 00:01:13,406 잘 포장하는 거나 도와줘요 33 00:01:13,407 --> 00:01:14,782 - 얼마든지요 - 좋아요 34 00:01:14,783 --> 00:01:16,075 크리에이티브와 잘 얘기해서 35 00:01:16,076 --> 00:01:17,535 게이머들이 이걸 좋아할 이유를 알려 줘요 36 00:01:17,536 --> 00:01:18,536 영광이죠 37 00:01:18,537 --> 00:01:19,453 어허 38 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 레이철 당신은 입 다물어 줄래요? 39 00:01:23,876 --> 00:01:26,752 딱 그렇게요, 좋아요 다들 한배를 타 기쁘네요 40 00:01:26,753 --> 00:01:27,963 난 배에서 뛰어내릴 거예요 41 00:01:28,463 --> 00:01:31,507 내 궁극적인 삶의 목표는 자크와 장뤼크의 비서가 되는 거죠 42 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 내 가장 큰 욕망이고 가장 어두운 소망이에요 43 00:01:35,012 --> 00:01:36,554 매일 밤과 주말을 쏟아 44 00:01:36,555 --> 00:01:37,972 몇 달간 준비 작업을 해 왔고 45 00:01:37,973 --> 00:01:40,350 오늘 그간 뿌린 씨앗을 거두죠 46 00:01:42,019 --> 00:01:44,937 나한테 도움이 되는 만큼만 당신 도와줄게요 47 00:01:44,938 --> 00:01:48,233 그 뒤에는 당신이 죽든 말든 관심 없어요 48 00:01:49,818 --> 00:01:50,693 좋아요 49 00:01:50,694 --> 00:01:52,069 드림팀이 다시 뭉치네요 50 00:01:52,070 --> 00:01:54,281 - 드림팀이 뭐예요? - 입 다물랬잖아요 51 00:02:00,037 --> 00:02:04,374 '미틱 퀘스트' MYTHIC QUEST 52 00:02:23,852 --> 00:02:25,311 참 독특한 노크야 53 00:02:25,312 --> 00:02:27,397 참 독특한 모양새네 54 00:02:27,898 --> 00:02:29,899 - 머리에 테이프야? - 요점이 뭐야? 55 00:02:29,900 --> 00:02:31,359 - 떼어 줘? - 아니 56 00:02:31,360 --> 00:02:33,069 - 그래 - 너 사임했잖아 57 00:02:33,070 --> 00:02:35,197 잭 '니콜슨'이랑 골프 쳐야 하지 않아? 58 00:02:36,198 --> 00:02:37,199 잭 '니클라우스'야 59 00:02:37,950 --> 00:02:39,075 잭 니클라우스는 유명한 골퍼고 60 00:02:39,076 --> 00:02:40,493 잭 니콜슨은 유명 배우지 61 00:02:40,494 --> 00:02:42,161 둘 다 같이 놀면 좋긴 하겠다 62 00:02:42,162 --> 00:02:43,621 여긴 왜 왔어? 63 00:02:43,622 --> 00:02:46,416 아니, 넌 여기 왜 있는데? 64 00:02:46,959 --> 00:02:48,709 네덜란드에 가야 하지 않아? 65 00:02:48,710 --> 00:02:50,878 둘 중 한 명은 '엘리시움'을 위해 남아야지 66 00:02:50,879 --> 00:02:51,796 안 남아도 돼 67 00:02:51,797 --> 00:02:53,339 둘 다 떠나도 돼 68 00:02:53,340 --> 00:02:56,259 솔직히 그게 모두한테 최선이고 69 00:02:56,260 --> 00:02:57,343 미틱 퀘스트에는 최선 아니야 70 00:02:57,344 --> 00:03:00,304 다들 괜찮을 거야 우리 없이 더 잘나갈걸 71 00:03:00,305 --> 00:03:02,390 확장판은 어쩌고? 72 00:03:02,391 --> 00:03:04,684 우리의 열과 성을 다했잖아 73 00:03:04,685 --> 00:03:07,937 미틱 퀘스트에 남아서 비참하게 74 00:03:07,938 --> 00:03:10,022 죽어라 일하면서 날 미워해선 안 돼 75 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 나도 못 남아 내 책상에 앉아서 76 00:03:13,235 --> 00:03:17,739 고개를 돌렸는데 네가 없다면 그게 내 지옥이거든 77 00:03:18,574 --> 00:03:21,618 솔직히 너도 그렇잖아 78 00:03:26,415 --> 00:03:29,501 왜 넌 그냥 바뀌지 못해? 79 00:03:30,335 --> 00:03:32,253 조금만 바뀌면 되잖아 80 00:03:32,254 --> 00:03:34,005 다들 그렇게 하는데 81 00:03:34,006 --> 00:03:36,382 보통 사람은 다 그래 82 00:03:36,383 --> 00:03:37,508 나도 몰라 83 00:03:37,509 --> 00:03:41,512 나는 남들처럼 상담받느라 시간 안 쓰니까 84 00:03:41,513 --> 00:03:43,307 밀레니얼 세대가 다 망쳤어 85 00:03:44,641 --> 00:03:48,060 들어 봐 난 계속 옳은 일을 하려고 하는데 86 00:03:48,061 --> 00:03:51,272 자꾸 정반대의 결과가 나와 87 00:03:51,273 --> 00:03:54,443 남의 눈에는 훤한데 나만 왜 모르는지 모르겠어 88 00:03:56,570 --> 00:03:59,907 드디어 아이안 그림이 못 보는 게 나왔네 89 00:04:01,617 --> 00:04:02,534 그래 90 00:04:03,035 --> 00:04:05,412 그래, 방금 좀 재밌었어 91 00:04:06,330 --> 00:04:07,163 - 그랬어? - 응 92 00:04:07,164 --> 00:04:09,373 내가 과거에 만든 모티프를 이용해서 93 00:04:09,374 --> 00:04:13,127 흥분한 상황에서 긴장감을 줄이려 나한테 써먹었잖아 94 00:04:13,128 --> 00:04:15,379 이렇게 설명하니 재미가 반감되긴 하지만... 95 00:04:15,380 --> 00:04:17,215 - 난 웃긴 사람이야 - 그런 말은 안 했어 96 00:04:17,216 --> 00:04:21,302 네가 한 번 웃긴 거지 그렇다고 네가 웃긴 건 아니야 97 00:04:21,303 --> 00:04:22,220 하지만 중요하지 98 00:04:22,221 --> 00:04:25,014 넌 비디오게임을 만들었고 우리가 싸웠고 99 00:04:25,015 --> 00:04:28,226 끝에 네가 웃긴 얘기를 했어 100 00:04:28,227 --> 00:04:29,310 그렇게 완성이야 101 00:04:29,311 --> 00:04:32,397 이제 네가 여기서 더 할 게 없단 뜻이고 102 00:04:35,275 --> 00:04:36,275 '엘리시움'은? 103 00:04:36,276 --> 00:04:37,485 - 그냥 묻히게 둬? - 포피 104 00:04:37,486 --> 00:04:39,320 우리가 만든 최고의 작품이라며 105 00:04:39,321 --> 00:04:41,657 - 포피, 포피 - 이대로 두고 갈 수는... 106 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 그냥 비디오게임이야 107 00:04:46,954 --> 00:04:48,412 비디오게임일 뿐이라고 108 00:04:48,413 --> 00:04:50,374 네 인생이 훨씬 중요하잖아 109 00:04:54,711 --> 00:04:57,047 더는 기계로 살지 않아도 돼 110 00:05:03,804 --> 00:05:06,389 - 젠장, 알았어 - 그래 111 00:05:06,390 --> 00:05:08,182 왜 진작 이렇게 설득력 넘치지 않았어? 112 00:05:08,183 --> 00:05:10,142 짐 다시 다 싸야 하잖아 113 00:05:10,143 --> 00:05:11,853 아무것도 안 싸도 돼 데이비드가 알아서 할 거야 114 00:05:11,854 --> 00:05:13,312 꼭 필요한 것만 챙겨서 가자 115 00:05:13,313 --> 00:05:14,898 - 꼭 필요한 것만, 그래 - 그래 116 00:05:16,483 --> 00:05:18,192 - 맙소사 - 뭔 짓이야? 117 00:05:18,193 --> 00:05:21,404 일단 칫솔 필수에 구강 청결제도 챙기고 118 00:05:21,405 --> 00:05:22,614 찬찬히 생각해 보자 119 00:05:23,282 --> 00:05:24,533 뭘 먹은 거야? 120 00:05:27,369 --> 00:05:29,871 자크와 장뤼크가 들어오면 보안팀에서 연락 올 거예요 121 00:05:29,872 --> 00:05:30,789 드림팀 준비됐나요? 122 00:05:32,291 --> 00:05:33,292 시작이군요 123 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 여보세요 124 00:05:35,502 --> 00:05:36,545 도착했군요, 네 125 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 누구요? 126 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 네, 고마워요 127 00:05:42,968 --> 00:05:44,094 자크와 장뤼크 왔대요? 128 00:05:44,678 --> 00:05:46,430 아뇨, 장조르주라는 사람이라는데요 129 00:05:48,724 --> 00:05:50,516 왜요? 누군데요? 그 사람들 상사요? 130 00:05:50,517 --> 00:05:53,769 아뇨, 훨씬 막강한 사람이에요 그 사람들의 비서요 131 00:05:53,770 --> 00:05:54,687 뭐라고요? 132 00:05:54,688 --> 00:05:56,856 직접 오지도 않았단 거네요? 133 00:05:56,857 --> 00:05:58,399 사실 놀랍지도 않죠 134 00:05:58,400 --> 00:06:00,359 자크와 장뤼크는 외도 이후로 말도 안 섞으니까요 135 00:06:00,360 --> 00:06:01,527 둘이 사귀었어요? 136 00:06:01,528 --> 00:06:03,989 아뇨, 자크가 장뤼크의 아내와 잤어요 137 00:06:04,698 --> 00:06:06,074 그 반대일 수도 있고요 138 00:06:06,909 --> 00:06:08,868 형제간의 일이라 헷갈리거든요 139 00:06:08,869 --> 00:06:09,827 둘이 형제예요? 140 00:06:09,828 --> 00:06:10,828 의붓형제요 141 00:06:10,829 --> 00:06:11,913 장조르주가 둘의 중재자예요 142 00:06:11,914 --> 00:06:13,581 무조건 장조르주가 시키는 대로 하죠 143 00:06:13,582 --> 00:06:14,832 절대적으로 신뢰하거든요 144 00:06:14,833 --> 00:06:16,751 어떻게 확장판에 동의하게 할까요? 145 00:06:16,752 --> 00:06:18,086 내가 리드할게요 비켜요 146 00:06:18,670 --> 00:06:19,713 그래요 147 00:06:20,422 --> 00:06:22,548 지난 6개월간 난 장조르주와 우정을 쌓아 왔어요 148 00:06:22,549 --> 00:06:24,675 - 장조르주 자리를 뺏으려고요, 네 - 장조르주 자리를 뺏으려고요 149 00:06:24,676 --> 00:06:27,929 신뢰를 쌓으며 그 우정을 이용할 수 있어요 150 00:06:27,930 --> 00:06:30,265 그래야 칼을 더 깊숙이 찔러 넣으니까 151 00:06:30,849 --> 00:06:32,643 그리고 확장판도 동의하게 하고요? 152 00:06:34,019 --> 00:06:35,187 네, 물론이죠 153 00:06:36,271 --> 00:06:37,313 왔어요 154 00:06:37,314 --> 00:06:38,857 '봉주르' 155 00:06:39,441 --> 00:06:42,109 안 돼요 지금은 못 해요 156 00:06:42,110 --> 00:06:45,572 밤새 와인 마시며 한국 드라마 봐서 기운 없다고요 157 00:06:46,865 --> 00:06:47,991 캐럴, 캐럴 158 00:06:49,201 --> 00:06:50,327 들어 봐요 159 00:06:51,411 --> 00:06:54,580 나 다 알아요 요즘 어장 치느라 바쁘죠? 160 00:06:54,581 --> 00:06:56,208 구체적으로 말하자면 테스터 어장요 161 00:06:58,418 --> 00:07:00,920 무슨 말인지 전혀 모르겠네요 162 00:07:00,921 --> 00:07:01,838 정말요? 163 00:07:01,839 --> 00:07:05,174 아무튼 난 걱정이 되고 164 00:07:05,175 --> 00:07:07,093 당신이 누군가와 대화해 봐야 할 듯해요 165 00:07:07,094 --> 00:07:08,719 나 말고 전문가요 166 00:07:08,720 --> 00:07:11,515 전문가답게 당신 일이나 신경 쓰세요 167 00:07:12,474 --> 00:07:14,350 내 사생활에 고함이나 치고 말이야 168 00:07:14,351 --> 00:07:17,353 집에서 '이상한 변호사 우영우'나 보고 싶네 169 00:07:17,354 --> 00:07:19,188 그렇게 오해받는 심정 잘 알거든 170 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 고함친 적 없는데 171 00:07:22,484 --> 00:07:23,317 '봉주르' 172 00:07:23,318 --> 00:07:24,527 장조르주 173 00:07:24,528 --> 00:07:25,696 조지핀 174 00:07:27,239 --> 00:07:28,948 - 드디어 직접 만나네요 - 그러게요 175 00:07:28,949 --> 00:07:30,742 이쪽으로 따라오세요 176 00:07:35,956 --> 00:07:38,457 그게 필수품 같아? 177 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 램프가? 178 00:07:39,376 --> 00:07:40,878 내 최신 작품이야 179 00:07:42,963 --> 00:07:45,298 - 멋지다 - 그렇지? 180 00:07:45,299 --> 00:07:46,383 어떤 의미야? 181 00:07:47,009 --> 00:07:47,843 맞혀 봐 182 00:07:49,219 --> 00:07:52,513 텅 비었고 연약해 183 00:07:52,514 --> 00:07:55,559 아름답지 무언가의 껍데기처럼 184 00:07:57,603 --> 00:07:58,978 그러니까... 185 00:07:58,979 --> 00:08:01,648 언제 터질지 모르는 깜찍한 거품 같다 186 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 그건 내 의도가 아니었어 187 00:08:08,864 --> 00:08:09,907 맞나? 188 00:08:10,824 --> 00:08:12,033 아이고, 내 말 무시해 189 00:08:12,034 --> 00:08:13,827 난 작품 분석 같은 거 못하잖아 190 00:08:15,120 --> 00:08:16,787 그래도 애 근처에 두지는 마 191 00:08:16,788 --> 00:08:18,123 산산조각 낼 테니까 192 00:08:21,835 --> 00:08:22,961 너 괜찮아? 193 00:08:23,921 --> 00:08:25,755 - 아기 낳는 거야? - 아니, 무슨... 194 00:08:25,756 --> 00:08:27,256 - 안 낳아 - 방금 세차했다고 195 00:08:27,257 --> 00:08:28,341 나한테 고함치지 마 196 00:08:28,342 --> 00:08:30,593 - 아기 안 낳아 - 아기를 받아야 한다면 197 00:08:30,594 --> 00:08:32,678 - 나 할 수 있거든 - 너 아기 안 받아 198 00:08:32,679 --> 00:08:37,307 그냥 잠시 생각했어 이거 미친 짓이잖아 199 00:08:37,308 --> 00:08:41,897 가 본 적도 없는 나라로 이사하다니 200 00:08:42,523 --> 00:08:44,482 심지어 곧 만삭인데 201 00:08:44,483 --> 00:08:47,235 남친과 같이 있으려고! 솔직히 말해서 202 00:08:47,236 --> 00:08:49,946 스톰이 아기를 원하는지도 모르겠어 203 00:08:49,947 --> 00:08:53,242 그러면 안 봐도 앞날이 뻔하잖아 204 00:08:54,159 --> 00:08:56,619 스톰은 좋은 사람이야 205 00:08:56,620 --> 00:08:58,704 둘이 진짜 잘 어울리고 206 00:08:58,705 --> 00:09:00,206 - 내가 봤잖아 - 그래 207 00:09:00,207 --> 00:09:02,375 우리가 잘 맞긴 하지 208 00:09:02,376 --> 00:09:05,629 하지만 좋은 관계를 유지할 수 있었던 건... 209 00:09:07,756 --> 00:09:08,841 그게 뭔데? 210 00:09:09,424 --> 00:09:11,634 - 섹스 - 그거 섹스 아니야 211 00:09:11,635 --> 00:09:13,761 - 맞아 - 그렇게 해서 어떻게 임신하냐? 212 00:09:13,762 --> 00:09:16,264 그럼 달리 어떻게 보여 줘? 213 00:09:16,265 --> 00:09:18,099 - 누가 스톰이고, 누가 너인데? - 둘 다... 214 00:09:18,100 --> 00:09:22,520 내 말은, 겉으로 보기에는 좋아 보이지만 215 00:09:22,521 --> 00:09:26,066 내가 가서 거품이 터지면? 216 00:09:27,776 --> 00:09:29,277 뭐, 그래 217 00:09:29,278 --> 00:09:31,029 그럴 수도 있지만 218 00:09:32,239 --> 00:09:33,531 시도는 해 봐야 하잖아 219 00:09:33,532 --> 00:09:35,366 다른 대안이 있어? 220 00:09:35,367 --> 00:09:41,789 여기 남아서 고칠 수 없는 걸 계속 고치려고 하겠지 221 00:09:41,790 --> 00:09:43,125 본인도 알면서 222 00:09:47,504 --> 00:09:50,007 넌 스톰과 잘될 기회가 있어 223 00:09:51,633 --> 00:09:52,968 내가 늘 말하잖아 224 00:09:53,594 --> 00:09:57,013 희망의 작은 불씨라도 있다면 225 00:09:57,014 --> 00:09:59,307 사랑하는 사람과 도전해 봐야 한다고 226 00:09:59,308 --> 00:10:01,727 그 희망을 두 손으로 꼭 붙잡아야지 227 00:10:05,355 --> 00:10:07,565 그런 말 처음 듣는데 228 00:10:07,566 --> 00:10:08,691 맨날 하는 말이잖아 229 00:10:08,692 --> 00:10:11,360 - 계속... - '작은 불씨'란 단어를? 230 00:10:11,361 --> 00:10:14,655 - 그래, 늘 말하지 - 난 한 번도 못 들었어 231 00:10:14,656 --> 00:10:16,033 문장으로 써 봐 232 00:10:16,783 --> 00:10:18,327 방금 말한 거 말고 233 00:10:18,952 --> 00:10:22,955 네가 방귀를 뀌었을 작은 불씨 같은 가능성이 있어 234 00:10:22,956 --> 00:10:24,874 - 20분쯤 전에... - 작지 않을 텐데 235 00:10:24,875 --> 00:10:26,293 역시 그럴 줄 알았다 236 00:10:34,760 --> 00:10:37,678 이게 '엘리시움'이에요 지금껏 최고의 확장판요 237 00:10:37,679 --> 00:10:40,515 브리틀스비 씨가 최고의 팀도 모았고요 238 00:10:40,516 --> 00:10:41,432 네 239 00:10:41,433 --> 00:10:45,228 단독 크리에이티브 디렉터인 천재 프로그래머 포피 리와 240 00:10:45,229 --> 00:10:47,188 수익화 담당 브래드가 있어요 241 00:10:47,189 --> 00:10:48,731 이름은 브래드 전공은 돈이죠 242 00:10:48,732 --> 00:10:49,732 하지 마요 243 00:10:49,733 --> 00:10:50,942 그 공범 레이철도 있답니다 244 00:10:50,943 --> 00:10:52,986 난 범죄자가 아니고 좋은 사람이에요 245 00:10:53,987 --> 00:10:57,490 그리고 레이철의 파트너이자 천재 프로그래머 다나요 246 00:10:57,491 --> 00:10:58,742 다나 등장이요 247 00:11:00,035 --> 00:11:02,036 미안해요 데이비드한테 옮았나 봐요 248 00:11:02,037 --> 00:11:03,956 이렇게 만나서 반가워요 249 00:11:05,624 --> 00:11:07,583 혹시 프랑스어 하는 분 있나요? 250 00:11:07,584 --> 00:11:09,461 영어도 제대로 못하는걸요 251 00:11:12,631 --> 00:11:15,509 이분은 족제비 같네요 252 00:11:16,260 --> 00:11:17,719 저 사람은 악당이에요 253 00:11:18,428 --> 00:11:20,013 저 여자분은 어린애고요 254 00:11:20,764 --> 00:11:24,101 그리고 저 여자분은 인상이 너무 별로네요 255 00:11:25,269 --> 00:11:28,938 게다가 나 아까 계단으로 올라왔어요 256 00:11:28,939 --> 00:11:31,441 엘리베이터 탄 여자한테서 싸구려 술 냄새가 진동해서요 257 00:11:33,068 --> 00:11:35,903 몰리에르의 연극이라면 유쾌한 상황이지만 258 00:11:35,904 --> 00:11:37,655 지금 사업을 하는 거잖아요 259 00:11:37,656 --> 00:11:39,073 몬트리올에서 걱정이 많아요 260 00:11:39,074 --> 00:11:40,617 변화를 피할 수 없죠 261 00:11:42,619 --> 00:11:45,247 서로 도울 수 있어요 우리 친구잖아요 262 00:11:45,998 --> 00:11:50,627 친구가 친구의 일자리를 뺏으려고 하진 않을 텐데요 263 00:11:52,963 --> 00:11:54,922 바보처럼 굴지 마요, 조지핀 264 00:11:54,923 --> 00:11:57,466 그 역할은 이미 수염쟁이가 하고 있으니까 265 00:11:57,467 --> 00:11:59,845 - 무슨 말이에요? - 수염이 근사하다네요 266 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 정말 고마워요 267 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 이 사람들의 운명이 내 손에 달렸군요 268 00:12:05,517 --> 00:12:06,935 당신 운명도요 269 00:12:19,114 --> 00:12:20,198 똑똑 270 00:12:20,199 --> 00:12:22,366 - 안녕하세요, 캐럴 - 안 돼요, 나가요 271 00:12:22,367 --> 00:12:25,203 둘이 여기서 싸우면서 난리 피우는 꼴 못 봐요 272 00:12:25,204 --> 00:12:27,413 무슨 일이 있었든 이제 끝났어요 273 00:12:27,414 --> 00:12:28,706 캐럴, 들어 봐요 274 00:12:28,707 --> 00:12:30,666 우리 다 풀었어요 275 00:12:30,667 --> 00:12:32,001 네, 다 묻기로 했거든요 276 00:12:32,002 --> 00:12:34,253 우리 우정이 너무 소중해서요 277 00:12:34,254 --> 00:12:37,758 네, 우리가 소란 피운 걸 사과하려고 왔어요 278 00:12:38,675 --> 00:12:40,176 어찌 됐든 정말 미안해요 279 00:12:40,177 --> 00:12:42,763 이제부터 얼씬도 안 할게요 280 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 잘 지내요 281 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 - 영원히 - 네 282 00:12:51,355 --> 00:12:52,231 잠깐만요 283 00:12:55,317 --> 00:13:01,156 꼭 둘 중 하나를 선택할 필요는 없잖아요 284 00:13:05,077 --> 00:13:06,703 그러니까 내 말은 285 00:13:07,829 --> 00:13:11,834 캐럴은 얼마든지 여유가 있다는 거죠 286 00:13:19,550 --> 00:13:20,551 그래요 287 00:13:21,844 --> 00:13:22,760 네 288 00:13:22,761 --> 00:13:23,886 아니요 289 00:13:23,887 --> 00:13:25,721 - 멈춰요 - 미안해요 290 00:13:25,722 --> 00:13:26,974 - 당신이... - 난... 291 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 슬쩍 생각한 적은 있어요 292 00:13:52,124 --> 00:13:52,958 그래요 293 00:13:54,334 --> 00:13:55,502 나도요 294 00:14:12,352 --> 00:14:13,604 꿈이었구나 295 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 캐럴 상담받아야겠다 296 00:14:25,407 --> 00:14:27,367 나 결정했어요 297 00:14:31,455 --> 00:14:33,247 이만 가 볼게요 298 00:14:33,248 --> 00:14:34,665 친구 299 00:14:34,666 --> 00:14:37,877 - 개새끼 - 울지 마요, 조 300 00:14:37,878 --> 00:14:42,257 눈물까지 안 흘려도 비극적인 처지인데 301 00:14:45,052 --> 00:14:46,303 모두 잘 지내세요 302 00:14:47,304 --> 00:14:48,679 - 네, '아부아' - '봉, 봉주르' 303 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 새로운 시대가 열렸네요 304 00:14:55,646 --> 00:14:57,146 새로운 시대라니 나쁜 건가요? 어감은 별로인데 305 00:14:57,147 --> 00:14:59,357 좀 이상했어요 확장판 중단하래요? 306 00:14:59,358 --> 00:15:00,691 아뇨, 확장판은 좋아했어요 307 00:15:00,692 --> 00:15:01,692 게임을 중단하래요? 308 00:15:01,693 --> 00:15:03,694 아뇨, 쭉 잘될 것 같대요 309 00:15:03,695 --> 00:15:05,196 그럼 우리 편인 거예요? 310 00:15:05,197 --> 00:15:06,447 아니요 311 00:15:06,448 --> 00:15:07,907 몬트리올에서 경영진에 불만이 있대요 312 00:15:07,908 --> 00:15:10,827 망할, 내가 이럴 줄 알았어 313 00:15:14,206 --> 00:15:15,457 내 판단 착오가 몇 번 있었어요 314 00:15:15,999 --> 00:15:19,710 거짓말 안 할게요 이 일에 적임자가 아닐 수 있어요 315 00:15:19,711 --> 00:15:20,628 당신을 해고하는 게 아니라 316 00:15:20,629 --> 00:15:22,548 당신을 도울 사람을 새로 들이려고 해요 317 00:15:23,632 --> 00:15:24,925 좋았어, 살았네요 318 00:15:25,551 --> 00:15:26,425 그래요, 좋아요 319 00:15:26,426 --> 00:15:27,677 날 도울 사람요 320 00:15:27,678 --> 00:15:28,886 프랑스계 캐나다인인가요? 321 00:15:28,887 --> 00:15:31,848 듀오링고를 다운받거나 프랑스어를 배우거나... 322 00:15:31,849 --> 00:15:32,933 나예요 323 00:15:34,643 --> 00:15:35,644 나 강등당했어요 324 00:15:36,770 --> 00:15:37,770 당신이 내 보조라고요? 325 00:15:37,771 --> 00:15:38,856 그렇군요 326 00:15:39,648 --> 00:15:41,524 난 싫어요 솔직하게 말하면요 327 00:15:41,525 --> 00:15:42,609 그래도 할게요 328 00:15:43,485 --> 00:15:45,027 가르칠 기회로 받아들이죠 329 00:15:45,028 --> 00:15:46,237 당신은 배울 게 많으니까요 330 00:15:46,238 --> 00:15:48,615 당신 비서가 아니라 플레이펜 책임자가 됐다고요 331 00:15:50,325 --> 00:15:52,159 이해가 안 되는데 이해되는 사람 있어요? 332 00:15:52,160 --> 00:15:53,245 그게... 333 00:15:54,663 --> 00:15:55,497 그래요, 잠깐만요 334 00:15:55,998 --> 00:15:57,541 플레이펜 책임자가 됐다고요? 335 00:15:58,667 --> 00:16:01,335 조, 그건 엄청난 승진인데요 336 00:16:01,336 --> 00:16:03,880 네, 왜 우울해해요? 337 00:16:03,881 --> 00:16:06,132 내 소명은 비서예요 338 00:16:06,133 --> 00:16:07,216 누군가를 지원하고 돕고 339 00:16:07,217 --> 00:16:09,761 권력자를 떠받드는 인간 비계가 되는 거죠 340 00:16:11,638 --> 00:16:13,014 이제 내가 임원이 됐으니 341 00:16:13,015 --> 00:16:15,558 자크과 장뤼크의 비서가 될 기회는 영영 사라졌어요 342 00:16:15,559 --> 00:16:17,018 여전히 헷갈리는데요 343 00:16:17,019 --> 00:16:17,935 둘이 동등해진 거예요 344 00:16:17,936 --> 00:16:20,521 - 우리가 동등하다고요? - 서류상으로는요 345 00:16:20,522 --> 00:16:22,481 하지만 플레이펜의 인기가 워낙 막강해서 346 00:16:22,482 --> 00:16:25,401 사실상 내가 실세예요 347 00:16:25,402 --> 00:16:26,736 조가 당신 상사네요 348 00:16:26,737 --> 00:16:28,572 꼭 그렇게까지 말해야겠어요? 349 00:16:32,284 --> 00:16:33,117 - 나는... - 알겠어요? 350 00:16:33,118 --> 00:16:34,161 아니요 351 00:16:43,295 --> 00:16:45,047 "돼지" 352 00:16:48,926 --> 00:16:50,760 늦네 353 00:16:50,761 --> 00:16:54,138 까까라도 먹어, 뚱보? 354 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 난 안 가 355 00:16:56,350 --> 00:16:57,683 아쉽네 356 00:16:57,684 --> 00:17:00,353 리우데자네이루에서 보상해 357 00:17:00,354 --> 00:17:02,188 물론 알몸으로 358 00:17:02,189 --> 00:17:04,774 아니, 영원히 작별이야 359 00:17:04,775 --> 00:17:08,403 마음이 바뀌었어 360 00:17:09,780 --> 00:17:10,988 당신이 언제부터 마음이 있었다고? 361 00:17:10,989 --> 00:17:14,116 돈 되는 기회가 생겼어 362 00:17:14,117 --> 00:17:16,868 조악한 소매치기보다 훨씬 가능성 있는 기회가 363 00:17:16,869 --> 00:17:19,789 이건 더 독창적이고 더... 364 00:17:19,790 --> 00:17:21,083 창의적이야? 365 00:17:22,542 --> 00:17:24,335 당신 참 독해졌구나 366 00:17:24,336 --> 00:17:26,630 이렇게 날 기억하라고 367 00:17:27,714 --> 00:17:29,174 나도 줄 게 있어 368 00:17:56,493 --> 00:17:57,744 데이터 띄워 봐요 369 00:17:58,412 --> 00:18:00,372 - 어떤 데이터요? - 뭐든요, 제이슨! 370 00:18:06,211 --> 00:18:07,212 좀 낫네요 371 00:18:10,007 --> 00:18:12,008 "2번 터미널" 372 00:18:12,009 --> 00:18:14,051 "공항 셔틀" 373 00:18:14,052 --> 00:18:15,596 마지막으로 여기 왔을 때 기억해? 374 00:18:17,139 --> 00:18:19,516 네가 미틱 퀘스트에 처음 온 날 내가 데리러 왔잖아 375 00:18:20,142 --> 00:18:21,434 맞네 376 00:18:21,435 --> 00:18:23,103 그래, 15년 전이었지 377 00:18:23,604 --> 00:18:26,190 그사이 수염이 열다섯 번 바뀌었고 378 00:18:28,275 --> 00:18:29,651 두 번째로 웃겼다 379 00:18:30,485 --> 00:18:31,777 왜 이제야 그렇게 웃겨? 380 00:18:31,778 --> 00:18:34,448 나 안 웃겨 네가 벌써 날 그리워하는 거지 381 00:18:40,495 --> 00:18:43,624 그럼 가 봐야겠다 382 00:18:44,208 --> 00:18:45,209 그래 383 00:18:47,878 --> 00:18:49,087 안아 봐도 돼? 384 00:19:18,200 --> 00:19:19,409 안녕, 아이안 385 00:19:24,373 --> 00:19:25,374 안녕, 포피 386 00:20:07,749 --> 00:20:09,042 젠장 387 00:20:09,585 --> 00:20:11,587 - 여기서 뭐 해? - 깜짝이야 388 00:20:13,046 --> 00:20:14,463 넌 여기서 뭐 해? 389 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 너부터 말해 390 00:20:16,800 --> 00:20:19,844 떠나려면 짐을 싸야 하니까 왔지 391 00:20:19,845 --> 00:20:20,929 거짓말 392 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 너 짐 안 싸잖아 393 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 일하려고 한 거지? 394 00:20:25,559 --> 00:20:27,936 - 아니, 일 안 했어 - 정말? 395 00:20:28,729 --> 00:20:30,771 버전 관리 알람이 왔는데 396 00:20:30,772 --> 00:20:33,065 누가 컴퓨터에 로그인하려고 했대 397 00:20:33,066 --> 00:20:34,734 비밀번호를 몰라서 못 했지 398 00:20:34,735 --> 00:20:36,320 그래서 너인 줄 알았어 399 00:20:37,279 --> 00:20:38,529 버전 관리 극혐이야 400 00:20:38,530 --> 00:20:40,531 그래, 일하고 있었어 그게 별거야? 401 00:20:40,532 --> 00:20:43,035 그래, 별거야 402 00:20:44,411 --> 00:20:47,289 아주 서쪽에서 해 뜰 일이지 403 00:20:48,290 --> 00:20:49,290 하나 물어보자 404 00:20:49,291 --> 00:20:53,044 로그인한 다음에 뭘 하려고 했어? 405 00:20:53,045 --> 00:20:56,589 네가 어떻게 일하려고 했는데? 406 00:20:56,590 --> 00:20:58,591 뭐 좀 입력하려고 했어 407 00:20:58,592 --> 00:20:59,842 - 입력? - 그래 408 00:20:59,843 --> 00:21:01,969 타자 치다 보면 알 것 같았어 409 00:21:01,970 --> 00:21:03,763 넌 왜 비행기 안 탔어? 410 00:21:03,764 --> 00:21:06,807 나 비행기 탔어, 탔지 411 00:21:06,808 --> 00:21:11,354 이륙했는데 버전 관리 알람이 뜬 거야 412 00:21:11,355 --> 00:21:15,483 그래서 비행기 돌리려고 진통 시작된 척까지 했어 413 00:21:15,484 --> 00:21:17,443 착륙했더니 구급차를 부르더라 414 00:21:17,444 --> 00:21:19,612 난 진통이 멈췄다고 415 00:21:19,613 --> 00:21:21,447 아기가 다시 올라갔다고 하고 416 00:21:21,448 --> 00:21:24,742 거즈를 던져서 시선을 돌리고 도망쳤어 417 00:21:24,743 --> 00:21:27,203 이제 나 무슨 명단에 올라갈걸 418 00:21:27,204 --> 00:21:29,539 태아가 다시 올라갔다고 말했다고? 419 00:21:29,540 --> 00:21:31,582 - 그래 - 안 올라가는 명단이 없겠다 420 00:21:31,583 --> 00:21:32,917 딴소리하지 마 421 00:21:32,918 --> 00:21:35,002 이게 네 지옥이라며 422 00:21:35,003 --> 00:21:36,255 맞아 423 00:21:39,758 --> 00:21:40,884 맞다고 424 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 그럼 왜 여기 있어? 425 00:21:45,264 --> 00:21:46,806 - 무슨 차이가 있어? - 나한테 중요해 426 00:21:46,807 --> 00:21:47,891 왜 여기 있냐고 427 00:21:54,815 --> 00:21:59,236 나한테 남은 네 흔적은 이 확장판뿐이잖아 428 00:22:02,489 --> 00:22:04,992 도무지 작별할 수가 없었어 429 00:22:07,870 --> 00:22:09,705 그냥 비디오게임이라며 430 00:22:13,750 --> 00:22:15,252 그래, 뭐... 431 00:22:18,922 --> 00:22:19,923 사실 아니야 432 00:22:23,719 --> 00:22:26,679 왜 돌아갈 거라고 말 안 했어? 433 00:22:26,680 --> 00:22:29,223 네가 원하는 대로 해 주려고 한 거야 434 00:22:29,224 --> 00:22:31,602 저 밖에서 분명하게 말했잖아 435 00:22:32,561 --> 00:22:36,063 나와 최대한 멀어지고 싶다고 436 00:22:36,064 --> 00:22:38,609 그래서 그렇게 해 주려는 거야 437 00:22:41,278 --> 00:22:44,865 나한테 말하면 내가 비행기 안 탈 걸 알았고 438 00:22:46,575 --> 00:22:48,493 그래서 입을 다물었지 439 00:22:59,213 --> 00:23:01,423 네가 드디어 옳은 일을 했어 440 00:23:05,260 --> 00:23:07,304 생색내려고 하지도 않았고 441 00:23:11,725 --> 00:23:15,145 포피, 넌 왜 돌아왔어? 442 00:23:19,274 --> 00:23:21,235 네가 늘 말하잖아 443 00:23:22,945 --> 00:23:24,821 희망의 작은 불씨라도 있다면 444 00:23:25,864 --> 00:23:28,742 사랑하는 사람과 도전해 봐야 한다고 445 00:23:31,495 --> 00:23:33,330 그 희망을 두 손으로 꼭 붙잡으라고 446 00:23:41,922 --> 00:23:43,382 내가 늘 그렇게 말하긴 하지 447 00:23:45,759 --> 00:23:46,926 너무 꽉 안지 마 448 00:23:46,927 --> 00:23:48,846 - 오줌 나오려고 해 - 미안 449 00:25:26,610 --> 00:25:28,612 자막: 박윤슬