1 00:00:07,841 --> 00:00:12,387 これが“エリジウム”だ 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,598 感想は? 3 00:00:15,349 --> 00:00:16,139 最高 4 00:00:16,140 --> 00:00:16,891 完敗よ 5 00:00:16,892 --> 00:00:17,975 完璧だ 6 00:00:17,976 --> 00:00:19,477 だと思った 7 00:00:19,478 --> 00:00:25,149 この拡張コンテンツは 私のイメージ回復に使えるよね 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,108 世のためになる 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,652 自分のためだろ 10 00:00:27,653 --> 00:00:29,863 マネタイズには好機だ 11 00:00:30,656 --> 00:00:32,865 誰も僕らを止められない 12 00:00:32,866 --> 00:00:38,579 警察もブチ抜く勢いで 車を飛ばす司祭みたいになれる 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,623 その表現はやめとけ 14 00:00:40,624 --> 00:00:41,332 任せて 15 00:00:41,333 --> 00:00:42,750 何も頼んでない 16 00:00:42,751 --> 00:00:45,253 私は優秀なエンジニアよ 17 00:00:45,254 --> 00:00:49,842 ポピーと一緒なら 世代を問わず最高になれる 18 00:00:50,133 --> 00:00:51,133 謙虚でしょ 19 00:00:51,134 --> 00:00:53,761 謙虚に聞こえると思うか? 20 00:00:53,762 --> 00:00:54,887 ポピーは戻る? 21 00:00:54,888 --> 00:00:59,058 ああ 説得した 僕の統率力がよく分かるだろ 22 00:00:59,059 --> 00:01:03,062 妊婦に子供の父親より 仕事を選ばせた 23 00:01:03,063 --> 00:01:03,980 彼女の意思だ 24 00:01:03,981 --> 00:01:06,482 なら何もしてないってことだ 25 00:01:06,483 --> 00:01:08,818 詳細を語る暇はない 26 00:01:08,819 --> 00:01:12,029 ジャックと ジャン=リュックが来るぞ 27 00:01:12,030 --> 00:01:13,406 感心させないと 28 00:01:13,407 --> 00:01:14,198 任せろ 29 00:01:14,199 --> 00:01:17,535 客が喜ぶ独創性を売り込むんだ 30 00:01:17,536 --> 00:01:18,536 喜んで 31 00:01:18,537 --> 00:01:19,203 そうか 32 00:01:19,204 --> 00:01:21,039 レイチェルは黙ってろ 33 00:01:23,876 --> 00:01:25,376 そう その調子だ 34 00:01:25,377 --> 00:01:26,545 みんな よろしく 35 00:01:26,837 --> 00:01:31,507 ジャックとジャン=リュックの アシスタントの座を狙う 36 00:01:31,508 --> 00:01:34,720 私の最大かつ陰険な望みよ 37 00:01:34,928 --> 00:01:40,726 何ヵ月も前から土台を固め 準備した苦労が今日 報われる 38 00:01:41,894 --> 00:01:44,812 それまでは協力するけど 39 00:01:44,813 --> 00:01:48,358 それ以降は あなたの生死も 気にしない 40 00:01:49,776 --> 00:01:52,069 了解 Aチーム復活だ 41 00:01:52,070 --> 00:01:52,862 “Aチーム”? 42 00:01:52,863 --> 00:01:54,072 黙ってろ 43 00:02:00,162 --> 00:02:05,250 神話クエスト 44 00:02:23,810 --> 00:02:25,312 独特なノックだね 45 00:02:25,646 --> 00:02:28,689 独特な見た目だな 髪にテープ? 46 00:02:28,690 --> 00:02:29,816 何の用? 47 00:02:29,983 --> 00:02:30,691 取ろうか? 48 00:02:30,692 --> 00:02:31,359 結構よ 49 00:02:31,360 --> 00:02:32,027 そうか 50 00:02:32,236 --> 00:02:35,197 ジャック・ニコルソンとの ゴルフは? 51 00:02:36,114 --> 00:02:37,324 ジャック・ニクラスだ 52 00:02:37,908 --> 00:02:42,036 ニクラスがゴルファーで ニコルソンは俳優だ 53 00:02:42,037 --> 00:02:43,579 何しに来たの? 54 00:02:43,580 --> 00:02:46,708 君こそ なんでここにいる? 55 00:02:46,875 --> 00:02:48,626 オランダへ行けよ 56 00:02:48,627 --> 00:02:50,795 どっちかが残らないと 57 00:02:50,796 --> 00:02:53,256 どっちも残らなくていい 58 00:02:53,257 --> 00:02:56,259 それが誰にとってもいいことだ 59 00:02:56,260 --> 00:02:57,343 MQは困るよ 60 00:02:57,344 --> 00:03:00,221 僕らは いないほうがいい 61 00:03:00,222 --> 00:03:04,684 エリジウムは? 魂を込めて創ったんだよ 62 00:03:04,685 --> 00:03:10,023 MQに残っても僕を憎みながら 惨めに働き倒すだけだ 63 00:03:10,440 --> 00:03:11,524 僕も残れない 64 00:03:11,525 --> 00:03:17,739 隣の席に君がいないなんて 僕には地獄そのものだから 65 00:03:18,407 --> 00:03:22,035 本当のところ 君も同じ気持ちだろ? 66 00:03:26,415 --> 00:03:32,211 どうして あんたは ほんの少しも変われないの? 67 00:03:32,212 --> 00:03:33,963 みんな変われるのに 68 00:03:33,964 --> 00:03:36,382 普通の人は変われるよ 69 00:03:36,383 --> 00:03:37,425 知らないよ 70 00:03:37,426 --> 00:03:41,387 一般人みたいに セラピーに通ってない 71 00:03:41,388 --> 00:03:43,724 ミレニアル世代のせいで... 72 00:03:44,600 --> 00:03:47,935 僕が正しいことを しようとすると–– 73 00:03:47,936 --> 00:03:51,147 文字どおり正反対の結果になる 74 00:03:51,148 --> 00:03:54,443 その理由が僕にだけ見えない 75 00:03:54,610 --> 00:03:59,907 へえ アイアン・グリムにも 見えないことがあった 76 00:04:01,533 --> 00:04:05,412 いいぞ 今のは わりと面白かった 77 00:04:06,246 --> 00:04:06,871 ホント? 78 00:04:06,872 --> 00:04:12,878 僕が使った言葉で 笑いを取って 緊張をほぐした 79 00:04:13,170 --> 00:04:15,379 説明すると面白くない 80 00:04:15,380 --> 00:04:16,422 私 面白い 81 00:04:16,423 --> 00:04:21,219 そうは言ってない 1つ面白いことを言っただけだ 82 00:04:21,220 --> 00:04:25,015 でも君は企画を完成させ 僕とケンカして 83 00:04:25,390 --> 00:04:28,226 最後の最後には笑いを取った 84 00:04:28,227 --> 00:04:32,397 見事に完結したぞ ここには何も残ってない 85 00:04:33,607 --> 00:04:34,816 でも でも... 86 00:04:35,234 --> 00:04:36,275 エリジウムは? 87 00:04:36,276 --> 00:04:40,530 あのまま潰すわけ? 2人の最高傑作なのに... 88 00:04:40,531 --> 00:04:41,615 ポピー! 89 00:04:42,866 --> 00:04:45,118 ただのゲームだぞ 90 00:04:46,912 --> 00:04:50,541 ただのゲームだ 人生のほうが大事だろ 91 00:04:54,586 --> 00:04:57,172 もう機械にならなくていい 92 00:05:03,679 --> 00:05:08,099 クソ もう... 今頃まともなこと言わないでよ 93 00:05:08,100 --> 00:05:10,142 また荷造りしないと 94 00:05:10,143 --> 00:05:13,187 デヴィッドがやる 必需品だけ持て 95 00:05:13,188 --> 00:05:14,898 必需品ね 96 00:05:15,899 --> 00:05:18,193 痛い! 何すんのよ! 97 00:05:18,443 --> 00:05:22,614 まず歯ブラシと マウスウォッシュからだ 98 00:05:23,282 --> 00:05:24,533 ヤバいって 99 00:05:27,494 --> 00:05:31,331 ジャックとジャン=リュックが 到着する 準備は? 100 00:05:32,165 --> 00:05:33,000 警備員だ 101 00:05:33,834 --> 00:05:36,503 やあ 大ボスは到着した? 102 00:05:37,087 --> 00:05:37,713 誰が? 103 00:05:40,424 --> 00:05:42,092 分かった ご苦労さま 104 00:05:42,968 --> 00:05:44,094 ジャックと ジャン=リュックが来た? 105 00:05:44,511 --> 00:05:46,430 違う ジャン=ジョルジュだ 106 00:05:47,389 --> 00:05:48,015 〈クソ〉 107 00:05:48,640 --> 00:05:50,516 誰? 大ボスのボス? 108 00:05:50,517 --> 00:05:53,936 すごい権力者 大ボスのアシスタントよ 109 00:05:53,937 --> 00:05:56,856 大ボスは代理をよこしたのか? 110 00:05:56,857 --> 00:06:00,359 彼らは色恋沙汰でモメてるから 111 00:06:00,360 --> 00:06:01,527 恋人同士? 112 00:06:01,528 --> 00:06:06,325 ジャックがジャン=リュックの 妻と不倫した 反対かも 113 00:06:06,742 --> 00:06:08,868 兄弟だから混乱しちゃう 114 00:06:08,869 --> 00:06:09,827 兄弟なの? 115 00:06:09,828 --> 00:06:10,786 義理のね 116 00:06:10,787 --> 00:06:14,832 2人はジャン=ジョルジュを 完全に信頼してる 117 00:06:14,833 --> 00:06:16,751 新企画を売り込めるか? 118 00:06:16,752 --> 00:06:18,086 任せて どいて 119 00:06:18,712 --> 00:06:20,130 分かった 120 00:06:20,380 --> 00:06:23,049 彼とは親交を深めた 目的は仕事を–– 121 00:06:23,050 --> 00:06:24,008 奪うため 122 00:06:24,009 --> 00:06:24,676 そう 123 00:06:25,010 --> 00:06:27,803 友情を利用して 彼の信頼を得るわ 124 00:06:27,804 --> 00:06:30,265 ナイフを奥まで刺してやる 125 00:06:30,766 --> 00:06:32,642 新企画の売り込みは? 126 00:06:32,643 --> 00:06:35,395 何? ああ それもやる 127 00:06:36,188 --> 00:06:36,897 来たぞ 128 00:06:37,314 --> 00:06:38,857 ボンジュール! 129 00:06:39,441 --> 00:06:42,026 ちょっと 勘弁してよ 130 00:06:42,027 --> 00:06:45,572 昨夜のワインと韓流ドラマで 低調なの 131 00:06:46,114 --> 00:06:47,282 キャロル 132 00:06:47,533 --> 00:06:50,327 キャロル なあ いいか 133 00:06:51,328 --> 00:06:56,208 知ってるぞ テスターたちに手を出しただろ 134 00:06:58,335 --> 00:07:00,920 何の話かさっぱりだわ 135 00:07:00,921 --> 00:07:01,712 そうか 136 00:07:01,713 --> 00:07:05,091 僕は一応 心配してるんだ 137 00:07:05,092 --> 00:07:08,719 誰かに相談しろ 僕じゃなくてプロに 138 00:07:08,720 --> 00:07:11,682 自分の仕事に集中したら? 139 00:07:12,474 --> 00:07:14,350 私の恋愛に口出し? 140 00:07:14,351 --> 00:07:17,228 家でドラマを見てたかった 141 00:07:17,229 --> 00:07:19,189 怒鳴られて最悪 142 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 怒鳴ってない 143 00:07:22,734 --> 00:07:23,317 ボンジュール 144 00:07:23,318 --> 00:07:24,194 ジャン=ジョルジュ 145 00:07:24,611 --> 00:07:26,071 ジョセフィーヌ! 146 00:07:27,114 --> 00:07:28,197 ついに会えた 147 00:07:28,198 --> 00:07:28,906 そうね 148 00:07:28,907 --> 00:07:30,450 〈こちらへ〉 149 00:07:35,914 --> 00:07:39,251 そのランプも必需品なのか? 150 00:07:39,459 --> 00:07:41,211 最新アート作品なの 151 00:07:42,880 --> 00:07:44,214 クールだな 152 00:07:44,715 --> 00:07:45,339 でしょ 153 00:07:45,340 --> 00:07:46,300 意味は? 154 00:07:47,134 --> 00:07:47,843 当てて 155 00:07:49,094 --> 00:07:52,513 中身が空っぽで壊れやすそう 156 00:07:52,514 --> 00:07:55,809 すごく美しい 何かの殻だ 157 00:07:56,185 --> 00:08:02,065 あれかな 今にも破裂しそうな キュートな泡とか? 158 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 そんなんじゃない 159 00:08:08,822 --> 00:08:09,531 よね? 160 00:08:10,991 --> 00:08:14,244 僕に芸術なんて分からないよ 161 00:08:14,536 --> 00:08:18,123 でもガキに触らせたら 粉々にされるぞ 162 00:08:21,835 --> 00:08:23,045 大丈夫か? 163 00:08:23,754 --> 00:08:24,587 生まれる? 164 00:08:24,588 --> 00:08:25,338 違う 165 00:08:25,339 --> 00:08:27,256 洗車したてだぞ 166 00:08:27,257 --> 00:08:29,175 お産じゃないってば! 167 00:08:29,176 --> 00:08:30,009 手伝うけど 168 00:08:30,010 --> 00:08:32,512 お産の手伝いはさせない 169 00:08:32,513 --> 00:08:36,599 この あり得ない状況に パニクってるの 170 00:08:36,600 --> 00:08:37,850 だって–– 171 00:08:37,851 --> 00:08:44,398 妊娠後期に 行ったこともない 国へ引っ越そうとしてるんだよ 172 00:08:44,399 --> 00:08:50,071 子供を欲しいかどうかも よく分からない相手の所へ 173 00:08:50,072 --> 00:08:53,242 悲惨な結果が見えてるよね? 174 00:08:54,117 --> 00:08:56,494 彼はすばらしい男だ 175 00:08:56,495 --> 00:08:59,288 それに君らの相性は抜群だろ 176 00:08:59,289 --> 00:09:02,333 まあ 確かに気が合うけど 177 00:09:02,334 --> 00:09:05,796 でも関係性は問題じゃない これだけなら 178 00:09:07,548 --> 00:09:08,257 何だ? 179 00:09:09,258 --> 00:09:09,841 セックス 180 00:09:09,842 --> 00:09:11,384 それじゃ分からない 181 00:09:11,385 --> 00:09:12,552 分かるよ 182 00:09:12,553 --> 00:09:13,594 よくな 183 00:09:13,595 --> 00:09:16,264 だって他にジェスチャーが... 184 00:09:16,265 --> 00:09:18,099 どっちがストーム? 185 00:09:18,100 --> 00:09:21,854 端から見たらキュートな泡でも 186 00:09:22,187 --> 00:09:26,316 向こうに着いた途端 破裂するかも 187 00:09:27,734 --> 00:09:31,488 まあ それは ないとは言えないけど 188 00:09:32,239 --> 00:09:34,283 懸けてみるべきだ 189 00:09:34,491 --> 00:09:39,288 ここに残っても 直せないものを直そうと–– 190 00:09:40,956 --> 00:09:43,041 むなしく努力するだけだ 191 00:09:47,629 --> 00:09:50,215 彼となら うまくいくさ 192 00:09:51,550 --> 00:09:53,218 いつも言ってるだろ 193 00:09:53,468 --> 00:09:59,932 本気で愛せる人とうまくいく かすかな望みがあるなら–– 194 00:09:59,933 --> 00:10:01,977 絶対に諦めるな 195 00:10:05,230 --> 00:10:07,565 1度も言ってないよね 196 00:10:07,566 --> 00:10:08,649 いつも言ってる 197 00:10:08,650 --> 00:10:11,152 “かすかな”って? 198 00:10:11,153 --> 00:10:12,111 言うだろ 199 00:10:12,112 --> 00:10:16,491 文章で使ってるのを 1回も聞いたことない 200 00:10:16,700 --> 00:10:18,577 今のを除いてね 201 00:10:18,911 --> 00:10:23,206 かすかな勘だけど 君が20分前にオナラを... 202 00:10:23,207 --> 00:10:24,540 しっかり出た 203 00:10:24,541 --> 00:10:26,293 やっぱりな 204 00:10:34,676 --> 00:10:37,678 これが過去最高の 拡張コンテンツです 205 00:10:37,679 --> 00:10:40,431 最高のチームも用意しました 206 00:10:40,432 --> 00:10:44,477 天才クリエイティブ・ ディレクターのポピー 207 00:10:44,478 --> 00:10:48,731 マネタイズにはブラッド 金の亡者だ 208 00:10:48,732 --> 00:10:49,440 やめろ 209 00:10:49,441 --> 00:10:50,942 相棒のレイチェル 210 00:10:50,943 --> 00:10:52,986 私は いい人間よ 211 00:10:54,029 --> 00:10:57,490 それと天才エンジニアのデイナ 212 00:10:57,491 --> 00:10:59,159 デイナ参上! 213 00:10:59,910 --> 00:11:02,037 失礼 デヴィッドのせいよ 214 00:11:02,371 --> 00:11:04,248 お会いできて光栄だ 215 00:11:05,499 --> 00:11:07,251 〈みんなフランス語は?〉 216 00:11:07,584 --> 00:11:09,044 〈英語も片言〉 217 00:11:12,631 --> 00:11:15,384 〈この男はイタチだな〉 218 00:11:16,093 --> 00:11:17,636 〈彼は ならず者〉 219 00:11:18,428 --> 00:11:19,972 〈あれはガキ〉 220 00:11:20,472 --> 00:11:23,934 〈彼女は素の表情が 怒ってる〉 221 00:11:25,269 --> 00:11:31,441 〈エレベーターが安酒くさくて 階段を使って来たよ〉 222 00:11:33,193 --> 00:11:37,738 〈喜劇ならよかったけど これはビジネスだ〉 223 00:11:37,739 --> 00:11:40,617 〈ここには改革が必要だな〉 224 00:11:42,619 --> 00:11:45,080 〈協力する 友達でしょ〉 225 00:11:45,914 --> 00:11:50,335 〈友達は人の仕事を 奪おうとしない〉 226 00:11:51,795 --> 00:11:52,587 〈何?〉 227 00:11:52,588 --> 00:11:54,756 〈とぼけるのは––〉 228 00:11:55,090 --> 00:11:57,467 〈ヒゲの彼だけでいい〉 229 00:11:57,801 --> 00:11:58,426 何て? 230 00:11:58,427 --> 00:11:59,844 ヒゲを褒めた 231 00:11:59,845 --> 00:12:01,388 とてもメルシー 232 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 〈彼らの運命は僕次第だ〉 233 00:12:05,559 --> 00:12:06,935 〈君のもね〉 234 00:12:18,947 --> 00:12:19,615 トントン 235 00:12:20,324 --> 00:12:20,907 やあ 236 00:12:20,908 --> 00:12:25,077 出てって ここで騒がれたら迷惑なの 237 00:12:25,078 --> 00:12:27,413 全部 終わったことよ 238 00:12:27,414 --> 00:12:30,583 聞いてくれ もうケンカしてない 239 00:12:30,584 --> 00:12:34,254 和解したよ 僕らの友情は大切すぎる 240 00:12:34,463 --> 00:12:37,758 迷惑かけたことを謝りに来た 241 00:12:38,592 --> 00:12:42,804 申し訳なかった もう君の邪魔はしない 242 00:12:44,473 --> 00:12:47,309 さよならだ 永遠に 243 00:12:51,355 --> 00:12:52,231 待って 244 00:12:55,275 --> 00:13:01,156 これって 私がどちらかを 選ぶって話じゃないのかも 245 00:13:05,035 --> 00:13:11,792 あのね キャロルは 何でも受け入れられるのよ 246 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 それなら... 247 00:13:22,845 --> 00:13:24,637 違う やめて 248 00:13:24,638 --> 00:13:26,264 おっと 悪かった 249 00:13:26,265 --> 00:13:27,432 てっきり... 250 00:13:43,031 --> 00:13:45,701 おっと 参ったな 251 00:13:49,663 --> 00:13:51,915 考えたことはあるよ 252 00:13:54,334 --> 00:13:55,252 俺も 253 00:14:12,227 --> 00:14:13,604 ただの夢ね 254 00:14:18,984 --> 00:14:20,652 セラピーが必要 255 00:14:26,116 --> 00:14:27,367 〈決断した〉 256 00:14:31,413 --> 00:14:34,082 〈出発の時間だ 友よ〉 257 00:14:34,499 --> 00:14:35,500 〈クソ野郎〉 258 00:14:35,501 --> 00:14:42,007 〈泣かないでくれ ジョー もう十分 悲惨な状況だろ〉 259 00:14:45,010 --> 00:14:46,512 〈さようなら 皆さん〉 260 00:14:47,304 --> 00:14:48,679 ボンジュール 261 00:14:48,680 --> 00:14:50,557 新時代が始まる 262 00:14:55,604 --> 00:14:57,104 不吉に聞こえた 263 00:14:57,105 --> 00:14:59,357 企画を潰す気か? 264 00:14:59,358 --> 00:15:00,691 絶賛してた 265 00:15:00,692 --> 00:15:01,692 “神話クエスト”は? 266 00:15:01,693 --> 00:15:03,695 長寿ですばらしいって 267 00:15:04,071 --> 00:15:05,196 じゃあ合格? 268 00:15:05,197 --> 00:15:07,907 親会社は経営に不満を持ってる 269 00:15:07,908 --> 00:15:08,909 クソ! 270 00:15:09,326 --> 00:15:11,119 やっぱりな クソ! 271 00:15:14,122 --> 00:15:17,166 正直 間違った決断もしてきた 272 00:15:17,167 --> 00:15:19,460 僕は向いてないんだ 273 00:15:19,461 --> 00:15:22,548 クビじゃない サポートが加わる 274 00:15:23,549 --> 00:15:25,008 よし 生き返った 275 00:15:25,175 --> 00:15:27,677 いいね サポートしてくれ 276 00:15:27,678 --> 00:15:31,848 フランス系カナダ人? 語学アプリが必要かな 277 00:15:31,849 --> 00:15:32,850 私よ 278 00:15:34,643 --> 00:15:35,811 降格させられた 279 00:15:36,478 --> 00:15:38,897 君が僕のアシスタント? 280 00:15:39,606 --> 00:15:41,023 正直 イヤだ 281 00:15:41,024 --> 00:15:46,237 でも教えることで学べる 君にも学びが必要だ 282 00:15:46,238 --> 00:15:49,032 違う プレイペンを率いるの 283 00:15:50,242 --> 00:15:52,286 誰か理解できた? 284 00:15:54,580 --> 00:15:57,541 ジョーがプレイペンのトップ? 285 00:15:58,584 --> 00:16:01,377 ジョー すごい昇進じゃん 286 00:16:01,378 --> 00:16:03,880 なんで悲しそうなの? 287 00:16:03,881 --> 00:16:06,049 アシスタントが天職よ 288 00:16:06,175 --> 00:16:10,053 権力者を支える足場に なりたかった 289 00:16:11,555 --> 00:16:15,558 重役になったら 大ボスのアシスタントは無理 290 00:16:15,559 --> 00:16:17,018 まだ混乱してる 291 00:16:17,019 --> 00:16:17,936 対等だよ 292 00:16:18,187 --> 00:16:19,520 僕らが対等? 293 00:16:19,521 --> 00:16:20,438 紙の上ではね 294 00:16:20,439 --> 00:16:25,401 プレイペンの人気で 実際は私のほうが力は上よ 295 00:16:25,402 --> 00:16:26,444 彼女がボスだ 296 00:16:26,445 --> 00:16:28,405 強調しないで! 297 00:16:32,492 --> 00:16:33,159 理解した? 298 00:16:33,160 --> 00:16:33,827 いや 299 00:16:43,295 --> 00:16:45,047 “ブタ” 300 00:16:48,800 --> 00:16:50,135 〈遅刻よ〉 301 00:16:51,178 --> 00:16:54,138 〈おやつでも食べてる?〉 302 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 〈僕は行かない〉 303 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 〈残念〉 304 00:16:57,559 --> 00:17:00,144 〈リオで埋め合わせして〉 305 00:17:00,145 --> 00:17:02,188 〈もちろん 裸で〉 306 00:17:02,189 --> 00:17:08,403 〈君と一緒には行けない 心変わりしたんだ〉 307 00:17:09,613 --> 00:17:10,988 〈心があるの?〉 308 00:17:10,989 --> 00:17:16,743 〈好機が訪れた 小銭稼ぎより ずっと有望だ〉 309 00:17:16,744 --> 00:17:19,789 〈こっちは より独創的で...〉 310 00:17:19,790 --> 00:17:20,915 〈ね〉 311 00:17:22,542 --> 00:17:24,335 〈君は残酷になった〉 312 00:17:24,336 --> 00:17:26,630 〈忘れないでね〉 313 00:17:27,756 --> 00:17:29,174 〈君に贈り物が〉 314 00:17:56,493 --> 00:17:57,452 データを映せ 315 00:17:58,245 --> 00:17:58,870 どれ? 316 00:17:58,871 --> 00:18:00,789 何でもいいから! 317 00:18:06,295 --> 00:18:07,754 これでいい 318 00:18:10,007 --> 00:18:15,596 {\an8}〝第2タ—ミナル〟 319 00:18:14,261 --> 00:18:15,596 懐かしいな 320 00:18:17,139 --> 00:18:19,850 君がMQに入った時 迎えに来た 321 00:18:20,100 --> 00:18:21,434 そうだった 322 00:18:21,435 --> 00:18:23,520 もう15年前だ 323 00:18:23,770 --> 00:18:26,190 ヒゲの形が15回は変わったね 324 00:18:28,150 --> 00:18:31,777 2回 笑わせられた 最後なのに 325 00:18:31,778 --> 00:18:34,448 離れるのが寂しいだけでしょ 326 00:18:40,412 --> 00:18:41,246 さてと 327 00:18:42,748 --> 00:18:43,624 行くね 328 00:18:44,082 --> 00:18:44,666 ああ 329 00:18:47,753 --> 00:18:48,504 ハグは? 330 00:19:18,200 --> 00:19:19,409 さよなら アイアン 331 00:19:24,289 --> 00:19:25,290 さよなら ポップ 332 00:20:07,749 --> 00:20:08,917 クソッたれ 333 00:20:09,459 --> 00:20:10,126 何してんの? 334 00:20:10,127 --> 00:20:11,587 脅かすな! 335 00:20:13,088 --> 00:20:14,213 なんで君が? 336 00:20:14,214 --> 00:20:15,716 先に答えて 337 00:20:16,758 --> 00:20:19,844 辞めるから荷物をまとめに来た 338 00:20:19,845 --> 00:20:20,721 ウソ 339 00:20:21,889 --> 00:20:25,558 荷造りじゃない 仕事をしようとしてた 340 00:20:25,559 --> 00:20:27,351 違う してない 341 00:20:27,352 --> 00:20:28,270 ホント? 342 00:20:28,645 --> 00:20:30,646 アラートが来たよ 343 00:20:30,647 --> 00:20:34,776 誰かがパソコンに 侵入しようとしてるって 344 00:20:34,943 --> 00:20:36,320 あんたしかいない 345 00:20:37,237 --> 00:20:38,446 アラートめ 346 00:20:38,447 --> 00:20:40,531 仕事したからって何だよ 347 00:20:40,532 --> 00:20:43,452 めっちゃ大変なことだよ 348 00:20:44,411 --> 00:20:47,414 奇跡って言ってもいいくらい 349 00:20:48,290 --> 00:20:52,919 ログインできたとして どうするつもりだった? 350 00:20:52,920 --> 00:20:56,589 どう やるつもりだったの? “仕事”を 351 00:20:56,590 --> 00:20:58,591 何かを打ち込む 352 00:20:58,592 --> 00:20:59,383 何かを? 353 00:20:59,384 --> 00:21:01,844 打ち込めば何か思いつく 354 00:21:01,845 --> 00:21:03,763 飛行機はどうした? 355 00:21:03,764 --> 00:21:05,598 ちゃんと乗ったよ 356 00:21:05,599 --> 00:21:11,312 飛行機が飛び立ったあとに アラートが鳴ったから–– 357 00:21:11,313 --> 00:21:15,483 お産が始まったフリをして 引き返させた 358 00:21:15,484 --> 00:21:17,443 着陸したあとは–– 359 00:21:17,444 --> 00:21:21,280 “赤ちゃんは上に戻った”って ごまかして 360 00:21:21,281 --> 00:21:24,700 ガーゼを投げて その場から逃げた 361 00:21:24,701 --> 00:21:27,203 確実に何かのリストに載ったね 362 00:21:27,204 --> 00:21:29,330 “上に戻った”? 363 00:21:29,331 --> 00:21:30,122 そう 364 00:21:30,123 --> 00:21:31,582 全リストに載ってる 365 00:21:31,583 --> 00:21:34,961 この状況は 地獄じゃなかったの? 366 00:21:34,962 --> 00:21:36,171 そうだ 367 00:21:39,716 --> 00:21:40,425 地獄だ 368 00:21:42,511 --> 00:21:43,762 なら なんで? 369 00:21:45,222 --> 00:21:46,097 別にいいだろ 370 00:21:46,098 --> 00:21:47,891 私には重要なの 371 00:21:54,815 --> 00:21:59,403 君の名残があるのは エリジウムだけだ 372 00:22:02,447 --> 00:22:05,200 だから離れられなかった 373 00:22:07,911 --> 00:22:09,705 “ただのゲーム”でしょ 374 00:22:13,709 --> 00:22:15,586 そうだけど–– 375 00:22:18,797 --> 00:22:19,631 違う 376 00:22:23,635 --> 00:22:26,637 なぜ戻ると言わなかったの? 377 00:22:26,638 --> 00:22:29,223 君の望みをかなえたかった 378 00:22:29,224 --> 00:22:32,060 そこで僕に言ったよな? 379 00:22:32,561 --> 00:22:35,897 “できるだけ 距離を置いてほしい”って 380 00:22:35,898 --> 00:22:38,609 だから そうしようとした 381 00:22:41,278 --> 00:22:45,157 私に言えば 飛行機に乗らないと思って–– 382 00:22:46,575 --> 00:22:48,493 黙ってたってこと? 383 00:22:59,171 --> 00:23:01,423 やっと正しいことをした 384 00:23:05,135 --> 00:23:07,221 手柄を求めなかった 385 00:23:11,683 --> 00:23:12,476 ポピー 386 00:23:14,144 --> 00:23:15,562 なんで戻った? 387 00:23:19,274 --> 00:23:21,527 あんたいつも言ってたよね 388 00:23:23,070 --> 00:23:28,909 “本気で愛せる人とうまくいく かすかな望みがあるなら––” 389 00:23:31,495 --> 00:23:33,413 “絶対に諦めるな”って 390 00:23:41,839 --> 00:23:43,715 いつも言ってる 391 00:23:45,676 --> 00:23:46,717 オシッコ出ちゃう 392 00:23:46,718 --> 00:23:48,637 おっと ごめん 393 00:25:25,734 --> 00:25:28,612 日本語字幕 仙野 陽子