1 00:00:07,925 --> 00:00:12,137 और यह है "एलीज़ियम।" 2 00:00:13,597 --> 00:00:14,598 क्या ख़्याल है तुम्हारा? 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,139 कितना ख़ूबसूरत है। 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,975 - विनम्र करने वाला है। - यह परफ़ेक्ट है। 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,727 है ना? मैं जानता था तुम्हें पसंद आएगा। 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,439 मैं इस एक्सपैंशन की मदद से सकारात्मक सामाजिक बदलाव ला सकती हूँ। 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,023 सार्वजनिक रूप से। 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,108 अपनी छवि को सुधार सकती हूँ। दुनिया में कुछ भला कर सकती हूँ। 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,985 लगता है तुम अपना भला कर रही हो। 10 00:00:27,986 --> 00:00:31,781 इसमें मुद्रीकरण के अवसर अनगिनत हैं। 11 00:00:31,782 --> 00:00:32,907 हमें कोई रोक नहीं पाएगा। 12 00:00:32,908 --> 00:00:36,285 डेविड, बच्चे मधुमक्खियों जैसे हमारे पीछे आएँगे और हम जैसे 300 किलोमीटर प्रति घंटा 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,579 से ज़्यादा की रफ़्तार वाले ट्रक में भागते हुए फूल होंगे। 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,623 मैं ऐसा नहीं कहूँगा। बल्कि, तुम भी मत कहो। 15 00:00:40,624 --> 00:00:43,042 - मुझे मंज़ूर है। - मैंने अभी तक तुम्हें कोई पेशकश दी ही नहीं है। 16 00:00:43,043 --> 00:00:45,378 मैं पहले ही अपनी पीढ़ी की सबसे अच्छी कोडर हूँ, 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,754 पर पॉपी के साथ काम करने से 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,550 मैं किसी भी पीढ़ी की सबसे अच्छी कोडर बन सकती हूँ। 19 00:00:50,175 --> 00:00:51,008 और यह विनम्र करने वाला है। 20 00:00:51,009 --> 00:00:53,761 हाँ, यह सुनने में विनम्र नहीं लग रहा है। तुम ख़ुद को सुन रही हो? 21 00:00:53,762 --> 00:00:54,887 पॉपी वापस आ रही है, है ना? 22 00:00:54,888 --> 00:00:55,972 हाँ, आ रही है। 23 00:00:55,973 --> 00:00:57,473 मैंने उसे रुकने के लिए मना लिया। 24 00:00:57,474 --> 00:00:59,058 मेरे प्रभावी नेतृत्व का एक और उदाहरण। 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,768 तुमने एक गर्भवती औरत को उसके अजन्मे बच्चे के 26 00:01:00,769 --> 00:01:03,062 पिता के पास जाने के बजाय काम पर रहने के लिए मना लिया। 27 00:01:03,063 --> 00:01:03,980 नहीं, नहीं। वह रुकना चाहती थी। 28 00:01:03,981 --> 00:01:05,314 ख़ैर, फिर तुमने कुछ नहीं किया। 29 00:01:05,315 --> 00:01:06,482 यह प्रभावी कैसे है? 30 00:01:06,483 --> 00:01:08,943 देखो, मेरे पास तुम्हारे साथ सारी बारीकियों पर बात करने का समय नहीं है, ठीक है? 31 00:01:08,944 --> 00:01:12,113 मुद्दा यह है कि ज़ाक और जॉन-लूक आज मॉन्ट्रियल से आ रहे हैं, 32 00:01:12,114 --> 00:01:13,406 तो उन्हें प्रभावित करने में तुम्हारी मदद चाहिए। 33 00:01:13,407 --> 00:01:14,782 - मैं कर सकता हूँ। - बढ़िया। 34 00:01:14,783 --> 00:01:16,075 और मैं चाहता हूँ तुम क्रिएटिव की तारीफ़ करो 35 00:01:16,076 --> 00:01:17,535 और उन्हें बताओ कि गेमर्स को यह क्यों पसंद आएगा। 36 00:01:17,536 --> 00:01:18,536 मैं विनम्रता से कर सकती हूँ। 37 00:01:18,537 --> 00:01:19,453 अह-हँ। 38 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 और, रेचल, मैं तुम पर बात ना करने का भरोसा कर सकता हूँ? 39 00:01:23,876 --> 00:01:26,752 हाँ, बिल्कुल ऐसे ही। ठीक है। बढ़िया। ख़ैर, मुझे ख़ुशी है कि सब सहमत हैं। 40 00:01:26,753 --> 00:01:27,963 मैं जा रही हूँ। 41 00:01:28,463 --> 00:01:31,507 मेरी ज़िंदगी का सबसे बड़ा उद्देश्य ज़ाक और जॉन-लूक का सहायक बनना है। 42 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 यह मेरी सबसे बड़ी ख़्वाहिश और मेरी सबसे गुप्त और कुटिल इच्छा है। 43 00:01:35,012 --> 00:01:36,554 मेरी रातें और सप्ताहांत इसे हासिल करने में बीते हैं। 44 00:01:36,555 --> 00:01:37,972 मैं महीनों से इस पर काम कर रही हूँ 45 00:01:37,973 --> 00:01:40,350 और आज, मैं अपनी मेहनत की फसल काटूँगी। 46 00:01:42,019 --> 00:01:44,937 मैं तुम्हारी उतनी ही मदद भी करूँगी, जितनी मुझे उससे मदद मिलेगी। 47 00:01:44,938 --> 00:01:48,233 उसके बाद, मुझे तुम्हारे जीने-मरने की कोई परवाह नहीं है, डेविड। 48 00:01:49,818 --> 00:01:50,693 मुझे मंज़ूर है। 49 00:01:50,694 --> 00:01:52,069 ए-टीम वापस आ गई है! 50 00:01:52,070 --> 00:01:54,281 - माफ़ करना, ए-टीम क्या है? - मैंने कहा बात मत करो। 51 00:02:00,037 --> 00:02:04,374 मिथकीय तलाश 52 00:02:23,852 --> 00:02:25,311 कितनी विशिष्ट दस्तक है। 53 00:02:25,312 --> 00:02:27,397 कितना विशिष्ट हुलिया है। 54 00:02:27,898 --> 00:02:29,899 - तुम्हारे बालों में टेप चिपका है? - तुम कहना क्या चाहते हो? 55 00:02:29,900 --> 00:02:31,359 - तुम चाहती हो मैं इसे निकाल दूँ? - नहीं। 56 00:02:31,360 --> 00:02:33,069 - ठीक है। - मुझे लगा था तुमने इस्तीफ़ा दे दिया। 57 00:02:33,070 --> 00:02:35,197 तुम्हें जैक निकल्सन के साथ गॉल्फ़ नहीं खेलना चाहिए? 58 00:02:36,198 --> 00:02:37,199 जैक निकलस। 59 00:02:37,950 --> 00:02:39,075 जैक निकलस मशहूर गॉल्फ़र है। 60 00:02:39,076 --> 00:02:40,493 जैक निकल्सन मशहूर अभिनेता है। 61 00:02:40,494 --> 00:02:42,161 हालाँकि मैं दोनों के साथ खेलना चाहूँगा। 62 00:02:42,162 --> 00:02:43,621 तुम यहाँ क्यों आए हो? 63 00:02:43,622 --> 00:02:46,416 नहीं। सवाल यह है कि तुम यहाँ क्यों हो? 64 00:02:46,959 --> 00:02:48,709 तुम्हें नेदरलैंड्स के रास्ते में नहीं होना चाहिए? 65 00:02:48,710 --> 00:02:50,878 हम में से किसी एक को "एलीज़ियम" के लिए रुकना पड़ेगा। 66 00:02:50,879 --> 00:02:51,796 ज़रूरत नहीं है। 67 00:02:51,797 --> 00:02:53,339 हम दोनों जा सकते हैं 68 00:02:53,340 --> 00:02:56,259 और सच कहूँ तो, यह सबके लिए सबसे अच्छा रहेगा। 69 00:02:56,260 --> 00:02:57,343 "मिथकीय तलाश" के लिए नहीं। 70 00:02:57,344 --> 00:03:00,304 उन्हें कुछ नहीं होगा। बल्कि, वे हमारे बिना बेहतर होंगे। 71 00:03:00,305 --> 00:03:02,390 एक्सपैंशन का क्या, हँ? 72 00:03:02,391 --> 00:03:04,684 जिसे हमने अपने खून-पसीने से सींचा है। 73 00:03:04,685 --> 00:03:07,937 तुम "एमक्यू" में रहकर और कुत्तों की तरह काम करते हुए दुखी रहकर, 74 00:03:07,938 --> 00:03:10,022 उसके लिए मुझसे नफ़रत नहीं कर सकती हो। 75 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 और मैं नहीं रुक सकता हूँ क्योंकि अपनी कुर्सी पर बैठकर बाएँ देखना 76 00:03:13,235 --> 00:03:17,739 और तुम्हारा वहाँ नहीं होना, इस धरती पर मेरे लिए नरक के समान है। 77 00:03:18,574 --> 00:03:21,618 और अगर तुम सच कहो, तो क्या तुम भी यही नहीं कहोगी? 78 00:03:26,415 --> 00:03:29,501 तुम बस बदल क्यों नहीं सकते? 79 00:03:30,335 --> 00:03:32,253 बस थोड़ा सा। 80 00:03:32,254 --> 00:03:34,005 बाकी सब करते हैं। 81 00:03:34,006 --> 00:03:36,382 हर सामान्य इंसान यह कर सकता है। 82 00:03:36,383 --> 00:03:37,508 मुझे नहीं पता! 83 00:03:37,509 --> 00:03:41,512 मैं कमबख़्त बाकी लोगों के जितना समय थेरेपी में नहीं बिताता हूँ। 84 00:03:41,513 --> 00:03:43,307 मिलेनियल लोग! तुम लोगों ने सब बर्बाद कर... 85 00:03:44,641 --> 00:03:48,060 देखो, मैं हमेशा सही काम करने की कोशिश करता हूँ 86 00:03:48,061 --> 00:03:51,272 और वह हमेशा सही काम का एकदम उल्टा साबित होता है। 87 00:03:51,273 --> 00:03:54,442 और मुझे पता नहीं कि मुझे वह क्यों नहीं दिखता है और बाकी सबको दिखता है। 88 00:03:54,443 --> 00:03:55,611 गज़ब। 89 00:03:56,570 --> 00:03:59,907 आख़िरकार कुछ ऐसा जो आयन ग्रिम नहीं देख सकता। 90 00:04:01,617 --> 00:04:02,534 ठीक है। 91 00:04:03,035 --> 00:04:05,412 ठीक है। वह वाक़ई थोड़ा मज़ेदार था। 92 00:04:06,330 --> 00:04:07,163 - सच में? - हाँ। 93 00:04:07,164 --> 00:04:09,373 तुमने एक विचार लिया जो मैंने अतीत में व्यक्त किया है 94 00:04:09,374 --> 00:04:13,127 और तुमने तनाव को कम करने के लिए एक बेहद तनावपूर्ण पल में मेरे ख़िलाफ़ उसका इस्तेमाल किया। 95 00:04:13,128 --> 00:04:15,379 मुझे तुम्हें यह समझाना पड़ा, इससे यह कम मज़ेदार हो जाता है, पर... 96 00:04:15,380 --> 00:04:17,215 - मैं मज़ाकिया हूँ। - नहीं, मैंने ऐसा नहीं कहा। 97 00:04:17,216 --> 00:04:21,302 मैंने कहा तुमने एक मज़ाकिया बात कही, उससे तुम असल में मज़ाकिया नहीं बन जाती। 98 00:04:21,303 --> 00:04:22,220 पर यह महत्वपूर्ण है। 99 00:04:22,221 --> 00:04:25,014 तुमने वीडियो गेम बनाया, हमारी इतनी बड़ी लड़ाई हुई 100 00:04:25,015 --> 00:04:28,226 और उसके अंत में, तुमने एक मज़ेदार बात कही। 101 00:04:28,227 --> 00:04:29,310 जिससे यह चक्र पूरा हो जाता है। 102 00:04:29,311 --> 00:04:32,397 जिसका मतलब है कि अब तुम्हारे लिए यहाँ कुछ नहीं है। 103 00:04:35,275 --> 00:04:36,275 "एलीज़ियम" का क्या? 104 00:04:36,276 --> 00:04:37,485 - हम उसे बस मर जाने देंगे? - पॉपी। 105 00:04:37,486 --> 00:04:39,320 तुमने कहा था वह हमारी बनाई सबसे अच्छी चीज़ है। 106 00:04:39,321 --> 00:04:41,657 - पॉपी। पॉपी! - हम उसे ऐसे नहीं छोड़ सकते... 107 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 वह बस एक वीडियो गेम है। 108 00:04:46,954 --> 00:04:48,412 वह बस एक वीडियो गेम है। 109 00:04:48,413 --> 00:04:50,374 हम यहाँ तुम्हारी ज़िंदगी की बात कर रहे हैं। 110 00:04:54,711 --> 00:04:57,047 तुम्हें अब एक मशीन बने रहने की ज़रूरत नहीं है। 111 00:05:03,804 --> 00:05:06,389 - धत्। ठीक है। - ठीक है। 112 00:05:06,390 --> 00:05:08,182 तुम पहले ऐसे क्यों नहीं मना सकते थे? 113 00:05:08,183 --> 00:05:10,142 अब मुझे यह सारा सामान फिर से बांधना पड़ेगा। 114 00:05:10,143 --> 00:05:11,853 तुम्हें कुछ भी दोबारा बाँधने की ज़रूरत नहीं है। वह डेविड संभाल लेगा। 115 00:05:11,854 --> 00:05:13,312 बस ज़रूरी सामान लो और चलो। 116 00:05:13,313 --> 00:05:14,898 - ज़रूरी सामान। ठीक है। हाँ। - हाँ। 117 00:05:16,483 --> 00:05:18,192 - हे भगवान! - गज़ब है, यार! 118 00:05:18,193 --> 00:05:21,404 ठीक है, चलो पहले एक टूथब्रश और थोड़े माउथवॉश से शुरू करते हैं 119 00:05:21,405 --> 00:05:22,614 और उसके बाद देखेंगे। 120 00:05:23,282 --> 00:05:24,533 भगवान। 121 00:05:27,369 --> 00:05:29,871 ठीक है, ज़ाक और जॉन-लूक के बिल्डिंग में आने के बाद सिक्योरिटी फ़ोन करेगी। 122 00:05:29,872 --> 00:05:30,789 मेरी ए-टीम तैयार है? 123 00:05:32,291 --> 00:05:33,292 यह हम चले। 124 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 हैलो। 125 00:05:35,502 --> 00:05:36,545 वे आ गए। हाँ। 126 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 माफ़ करना, कौन? 127 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 ठीक है। शुक्रिया। 128 00:05:42,968 --> 00:05:44,094 क्या ज़ाक और जॉन-लूक पहुँच गए? 129 00:05:44,678 --> 00:05:46,430 नहीं। ज़ॉन-ज़ॉर्ज नाम का कोई है। 130 00:05:48,724 --> 00:05:50,516 क्या? वह कौन है? उनका बॉस? 131 00:05:50,517 --> 00:05:53,769 नहीं। उससे कहीं ज़्यादा ताकतवर। वह उनका सहायक है। 132 00:05:53,770 --> 00:05:54,687 रुको, क्या? 133 00:05:54,688 --> 00:05:56,856 तो, उन्हें इतनी भी परवाह नहीं है कि ख़ुद आते? 134 00:05:56,857 --> 00:05:58,399 असल में कोई हैरानी की बात नहीं है। 135 00:05:58,400 --> 00:06:00,359 उस अफ़ेयर के बाद से ज़ाक और जॉन-लूक मुश्किल से बात करते हैं। 136 00:06:00,360 --> 00:06:01,527 उनका अफ़ेयर था? 137 00:06:01,528 --> 00:06:03,989 नहीं। ज़ाक जॉन-लूक की पत्नी के साथ सोया था। 138 00:06:04,698 --> 00:06:06,074 या उसका उल्टा था। 139 00:06:06,909 --> 00:06:08,868 मेरे लिए याद रखना मुश्किल है। भाइयों के बीच ज़्यादा समस्या होती है। 140 00:06:08,869 --> 00:06:09,827 वे भाई हैं? 141 00:06:09,828 --> 00:06:10,828 सौतेले भाई हैं। 142 00:06:10,829 --> 00:06:11,913 ज़ॉन-ज़ॉर्ज उनका बिचौलिया है। 143 00:06:11,914 --> 00:06:13,581 वे वही करते हैं जो वह उनसे करने को कहता है। 144 00:06:13,582 --> 00:06:14,832 वे उस पर पूरी तरह भरोसा करते हैं। 145 00:06:14,833 --> 00:06:16,751 हम उसे एक्सपैंशन के लिए आख़िर कैसे मनाएँगे? 146 00:06:16,752 --> 00:06:18,086 मैं सँभालूँगी। हटो। 147 00:06:18,670 --> 00:06:19,713 ठीक है। 148 00:06:20,422 --> 00:06:21,339 पिछले छह महीनों से, 149 00:06:21,340 --> 00:06:22,548 मैं उसके साथ दोस्ती बढ़ा रही हूँ, 150 00:06:22,549 --> 00:06:24,675 - उसकी नौकरी हथियाने के लिए। हाँ। - उसकी नौकरी हथियाने के लिए। 151 00:06:24,676 --> 00:06:27,929 मैं उसका विश्वास जीतने के लिए हमारी नई दोस्ती का फ़ायदा उठा सकती हूँ 152 00:06:27,930 --> 00:06:30,265 ताकि मैं उसकी पीठ में छुरा और भी गहरा भोंक सकूँ। 153 00:06:30,849 --> 00:06:32,642 और उसे एक्सपैंशन के लिए मना लो, है ना? 154 00:06:32,643 --> 00:06:33,935 हँ? 155 00:06:33,936 --> 00:06:35,187 हाँ। ज़रूर। 156 00:06:36,271 --> 00:06:37,313 वह आ गया। 157 00:06:37,314 --> 00:06:38,857 हैलो! 158 00:06:39,441 --> 00:06:42,109 नहीं। अभी मैं यह नहीं कर सकती। 159 00:06:42,110 --> 00:06:45,572 कल रात मैंने बहुत मर्लो पी और बहुत के-ड्रामा देखे और मैं इससे निपटने के मूड में नहीं हूँ। 160 00:06:46,865 --> 00:06:47,991 कैरल। कैरल। 161 00:06:49,201 --> 00:06:50,327 सुनो, 162 00:06:51,411 --> 00:06:54,580 मैं जानता हूँ तुम क्या कर रही हो, अपना बिस्कुट कंपनी की चाय में डुबो रही हो। 163 00:06:54,581 --> 00:06:56,208 स्पष्ट रूप से कहूँ तो, टेस्टरों की चाय में। 164 00:06:58,418 --> 00:07:00,920 मुझे बिल्कुल भी अंदाज़ा नहीं है कि तुम क्या बात कर रहे हो। 165 00:07:00,921 --> 00:07:01,838 सच में? 166 00:07:01,839 --> 00:07:05,174 ख़ैर, ऐसा कह लो कि मुझे चिंता हो रही है 167 00:07:05,175 --> 00:07:07,093 और मुझे लगता है तुम्हें इस बारे में किसी से बात करनी चाहिए। 168 00:07:07,094 --> 00:07:08,719 मुझसे नहीं। किसी पेशेवर व्यक्ति से। 169 00:07:08,720 --> 00:07:11,515 ख़ैर, कैसा रहेगा कि तुम पेशेवर बनो और अपने काम से मतलब रखो? 170 00:07:12,474 --> 00:07:14,350 मेरी निजी ज़िंदगी के बारे में मुझ पर चिल्ला रहे हो। 171 00:07:14,351 --> 00:07:17,353 काश मैं घर पर बैठकर "एक्स्ट्राऑर्डिनरी अटॉर्नी वू" देख रही होती। 172 00:07:17,354 --> 00:07:19,188 उसे भी लोग नहीं समझते हैं। मेरी तरह। 173 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 मैं चिल्ला नहीं रहा था। 174 00:07:22,484 --> 00:07:23,317 हैलो। 175 00:07:23,318 --> 00:07:24,527 ज़ॉन-ज़ॉर्ज। 176 00:07:24,528 --> 00:07:25,696 जोसफ़िन। 177 00:07:27,239 --> 00:07:28,948 - आख़िरकार, हम आमने-सामने मिल रहे हैं। - आख़िरकार। 178 00:07:28,949 --> 00:07:30,742 बस इस तरफ़ है, मेरे पीछे आओ। 179 00:07:35,956 --> 00:07:38,457 तुम इसे ज़रूरी सामान समझती हो? 180 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 एक लैंप? 181 00:07:39,376 --> 00:07:40,878 यह मेरी सबसे नई कलाकृति है। 182 00:07:42,963 --> 00:07:45,298 - ओह, बढ़िया। - है ना? 183 00:07:45,299 --> 00:07:46,383 इसका क्या मतलब है? 184 00:07:47,009 --> 00:07:47,843 अंदाज़ा लगाओ। 185 00:07:49,219 --> 00:07:52,513 ख़ैर, यह खाली और नाज़ुक है। 186 00:07:52,514 --> 00:07:55,559 यह ख़ूबसूरत है, जैसे... जैसे किसी चीज़ का ख़ूबसूरत आवरण हो। 187 00:07:57,603 --> 00:07:58,978 शायद, जैसे एक... 188 00:07:58,979 --> 00:08:01,648 जैसे एक प्यारा बुलबुला जो कभी भी फूट सकता है। 189 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 मेरी यह मंशा नहीं थी। 190 00:08:08,864 --> 00:08:09,907 थी क्या? 191 00:08:10,824 --> 00:08:12,033 धत्, यार, मेरी बात मत सुनो। 192 00:08:12,034 --> 00:08:13,827 मैं कला के विश्लेषण में बहुत बुरा हूँ। 193 00:08:15,120 --> 00:08:16,787 पर इसे बच्चों से दूर ही रखना, 194 00:08:16,788 --> 00:08:18,123 क्योंकि वे इसके टुकड़े-टुकड़े कर देंगे। 195 00:08:21,835 --> 00:08:22,961 क्या तुम ठीक हो? 196 00:08:23,921 --> 00:08:25,755 - बच्चा अभी पैदा हो रहा है? - नहीं, बच्चा अभी नहीं... 197 00:08:25,756 --> 00:08:27,256 - नहीं हो रहा है। - क्योंकि मैंने अभी ही कार धुलवाई थी। 198 00:08:27,257 --> 00:08:28,341 मुझ पर चिल्लाना बंद करो! 199 00:08:28,342 --> 00:08:30,593 - अभी बच्चा पैदा नहीं हो रहा है! आयन। - अगर मुझे इसे पैदा करवाना पड़ा, 200 00:08:30,594 --> 00:08:32,678 - मैं कर सकता हूँ। मैं कर सकता हूँ। - आयन। तुम बच्चा पैदा नहीं करवा रहे हो। 201 00:08:32,679 --> 00:08:37,307 मैं बस ज़रा एक पल के लिए घबरा रही हूँ क्योंकि यह पागलपन है, है ना? 202 00:08:37,308 --> 00:08:41,897 है ना? हमेशा के लिए ऐसे देश चले जाना, जहाँ मैं पहले कभी नहीं गई हूँ, 203 00:08:42,523 --> 00:08:44,482 मेरी तीसरी तिमाही में। 204 00:08:44,483 --> 00:08:47,235 मेरे बॉयफ़्रेंड के साथ रहने के लिए, जो, अगर सच कहा जाए तो, 205 00:08:47,236 --> 00:08:49,946 मुझे पता भी नहीं यह बच्चा चाहता भी है या नहीं। 206 00:08:49,947 --> 00:08:53,242 मतलब, इसका अंत अच्छा नहीं हो सकता, है ना? 207 00:08:54,159 --> 00:08:56,619 देखो, वह बंदा बहुत अच्छा है, पॉपी। 208 00:08:56,620 --> 00:08:58,704 और तुम दोनों की जोड़ी बहुत अच्छी है। 209 00:08:58,705 --> 00:09:00,206 - मैंने देखा है। - हाँ। 210 00:09:00,207 --> 00:09:02,375 ख़ैर, मतलब, हमारी अच्छी बनती है, 211 00:09:02,376 --> 00:09:05,629 पर एक रिश्ते को निभाना आसान होता है जब वह रिश्ता बस... 212 00:09:07,756 --> 00:09:08,841 क्या? 213 00:09:09,424 --> 00:09:11,634 - सेक्स के बारे में हो। - सेक्स ऐसा नहीं होता है। 214 00:09:11,635 --> 00:09:13,761 - यह सेक्स है। - तुम ऐसे गर्भवती हुई भी कैसे? 215 00:09:13,762 --> 00:09:16,264 मुझे पता नहीं तुम और कैसे दिखा सकते हो... 216 00:09:16,265 --> 00:09:18,099 - इसमें स्टॉर्म कौन है? तुम कौन हो? - ...क्योंकि दोनों ही कर... 217 00:09:18,100 --> 00:09:22,520 मैं बस कह रही हूँ कि यह बाहर से ख़ूबसूरत ज़रूर दिखता है, पर... 218 00:09:22,521 --> 00:09:26,066 पर क्या होगा अगर मैं वहाँ पहुँची और यह बुलबुला फूट जाए? 219 00:09:27,776 --> 00:09:29,277 ख़ैर, हाँ। 220 00:09:29,278 --> 00:09:31,029 ऐसा हो सकता है, 221 00:09:32,239 --> 00:09:33,531 पर तुम्हें यह जोखिम उठाना होगा, है ना? 222 00:09:33,532 --> 00:09:35,366 मतलब, इसका विकल्प क्या है? 223 00:09:35,367 --> 00:09:41,789 तुम यहाँ रहकर कुछ ऐसा ठीक करने की कोशिश करोगी जिसे कभी ठीक किया ही नहीं जा सकता 224 00:09:41,790 --> 00:09:43,125 और तुम यह जानती हो? 225 00:09:47,504 --> 00:09:50,007 मेरे ख़्याल से तुम्हारे पास इस बंदे के साथ भविष्य बनाने का मौका है और... 226 00:09:51,633 --> 00:09:52,968 जैसा कि मैं हमेशा कहता हूँ, 227 00:09:53,594 --> 00:09:57,013 अगर तुम किसी से सच्चा प्यार करते हो 228 00:09:57,014 --> 00:09:59,307 और आशा की एक किरण भी हो कि उसके साथ ज़िंदगी बन सकती है, 229 00:09:59,308 --> 00:10:01,727 तो तुम्हें उसे दोनों हाथों से पकड़ लेना चाहिए। 230 00:10:05,355 --> 00:10:07,565 तुमसे ऐसा एक बार भी नहीं कहा है। 231 00:10:07,566 --> 00:10:08,691 मैं हमेशा यह कहता हूँ। 232 00:10:08,692 --> 00:10:11,360 - मैं हर समय कह... - तुम हर समय "किरण" शब्द कहते हो? 233 00:10:11,361 --> 00:10:14,655 - हाँ। मैं बस... मैं हमेशा कहता हूँ। - मैंने कभी भी तुम्हें "किरण" कहते नहीं सुना है। 234 00:10:14,656 --> 00:10:16,033 इससे एक वाक्य बनाओ। 235 00:10:16,783 --> 00:10:18,327 वह नहीं जो तुमने अभी कहा। 236 00:10:18,952 --> 00:10:22,955 इस गुंजाइश की एक किरण है कि तुमने क़रीब 20 मिनट पहले 237 00:10:22,956 --> 00:10:24,874 - पादा था... - किरण से ज़्यादा गुंजाइश है। 238 00:10:24,875 --> 00:10:26,293 मैं जानता था! मैं जानता था। मैं जानता था। 239 00:10:34,760 --> 00:10:37,678 तो, यह "एलीज़ियम" है, हमारा अब तक का सबसे रोमांचक एक्सपैंशन। 240 00:10:37,679 --> 00:10:40,515 और मिस्टर ब्रिटल्सबी ने उतनी ही रोमांचक टीम भी तैयार की है। 241 00:10:40,516 --> 00:10:41,432 हाँ। 242 00:10:41,433 --> 00:10:45,228 हमारे साथ है जीनियस पॉपी ली, जो अब से हमारी इकलौती क्रिएटिव डायरेक्टर होगी। 243 00:10:45,229 --> 00:10:47,188 यह मुद्रीकरण का दिग्गज, ब्रैड है। 244 00:10:47,189 --> 00:10:48,731 ब्रैड इसका नाम है, पैसा इसका काम है। 245 00:10:48,732 --> 00:10:49,732 यह मत करो। 246 00:10:49,733 --> 00:10:50,942 इसकी सहअपराधी, रेचल। 247 00:10:50,943 --> 00:10:52,985 मैं कोई अपराधी नहीं हूँ। मैं एक अच्छी इंसान हूँ। 248 00:10:52,986 --> 00:10:53,903 अह-हँ। 249 00:10:53,904 --> 00:10:57,490 और इसकी जीवनसाथी और कोडिंग जीनियस, डेना। 250 00:10:57,491 --> 00:10:58,742 डेना आ गई है! 251 00:11:00,035 --> 00:11:02,036 माफ़ करना, मैं डेविड के रवैये से प्रभावित हो गई। 252 00:11:02,037 --> 00:11:03,956 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 253 00:11:05,624 --> 00:11:07,583 क्या इनमें से कोई भी फ़्रेंच बोलता है? 254 00:11:07,584 --> 00:11:09,461 ये अंग्रेज़ी ही मुश्किल से बोलते हैं। 255 00:11:12,631 --> 00:11:15,509 यह आदमी एक नेवले जैसा चालाक है। 256 00:11:16,260 --> 00:11:17,719 यह लुच्चा है। 257 00:11:18,428 --> 00:11:20,013 यह बच्ची है। 258 00:11:20,764 --> 00:11:24,101 और यह वाली, यह हमेशा ग़ुस्से में लगती है। 259 00:11:25,269 --> 00:11:28,938 साथ ही, उस समय मुझे सीढ़ियों से आना पड़ा 260 00:11:28,939 --> 00:11:31,441 क्योंकि लिफ़्ट में खड़ी महिला से सस्ती शराब की बदबू आ रही थी। 261 00:11:33,068 --> 00:11:35,903 अगर यह मोलिए का कोई नाटक होता, तो मनोरंजक लगता, 262 00:11:35,904 --> 00:11:37,655 पर यह धंधा है। 263 00:11:37,656 --> 00:11:39,073 मॉन्ट्रियल को चिंता है। 264 00:11:39,074 --> 00:11:40,617 कुछ बदलाव करने की ज़रूरत है। 265 00:11:42,619 --> 00:11:45,247 हम एक-दूसरे की मदद कर सकते हैं। आख़िरकार, हम दोस्त हैं। 266 00:11:45,998 --> 00:11:50,627 दोस्त अपने दूसरे दोस्तों की नौकरी हथियाने की कोशिश नहीं करते हैं, है ना? 267 00:11:52,963 --> 00:11:54,922 नासमझ मत बनो, जोसफ़िन। 268 00:11:54,923 --> 00:11:57,466 यह मूँछ वाला आदमी यह भूमिका पहले से निभा रहा है। 269 00:11:57,467 --> 00:11:59,845 - माफ़ करना, क्या कहा? - यह तुम्हारी मूँछ की तारीफ़ कर रहा है। 270 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 बहुत-बहुत शुक्रिया। 271 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 इन लोगों की क़िस्मत मेरे हाथ में है। 272 00:12:05,517 --> 00:12:06,935 और तुम्हारी भी। 273 00:12:19,114 --> 00:12:20,198 खटखट। 274 00:12:20,199 --> 00:12:22,366 - हे, कैरल। - नहीं। बाहर निकलो। 275 00:12:22,367 --> 00:12:25,203 मैं नहीं चाहती तुम लोग यहाँ लड़ो और तमाशा करो। 276 00:12:25,204 --> 00:12:27,413 जो कुछ भी हुआ था, अब ख़त्म हो चुका है। 277 00:12:27,414 --> 00:12:28,706 कैरल, प्लीज़, प्लीज़। 278 00:12:28,707 --> 00:12:30,666 हम अब एक-दूसरे से नाराज़ नहीं हैं। 279 00:12:30,667 --> 00:12:32,001 हाँ, हाँ। हमने सब गिले-शिकवे मिटा दिए। 280 00:12:32,002 --> 00:12:34,253 हमने तय किया है कि हमारी दोस्ती ज़्यादा ज़रूरी है। 281 00:12:34,254 --> 00:12:37,758 हाँ, हम बस उस मुसीबत के लिए माफ़ी मांगना चाहते थे जो हमने खड़ी की थी। 282 00:12:38,675 --> 00:12:40,176 ख़ैर, हमें बहुत अफ़सोस है 283 00:12:40,177 --> 00:12:42,763 और अब से हम तुम्हें परेशान नहीं करेंगे। 284 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 अलविदा। 285 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 - हमेशा के लिए। - हाँ। 286 00:12:51,355 --> 00:12:52,231 रुको। 287 00:12:55,317 --> 00:13:01,156 पता है, ज़रूरी नहीं है कि यह किसी एक को चुनने वाली स्थिति ही हो। 288 00:13:05,077 --> 00:13:06,703 मैं यह कह रही हूँ 289 00:13:07,829 --> 00:13:11,834 कि कैरल का दिल बहुत बड़ा है। 290 00:13:19,550 --> 00:13:20,551 ठीक है। 291 00:13:21,844 --> 00:13:22,760 ठीक है। 292 00:13:22,761 --> 00:13:23,886 नहीं। 293 00:13:23,887 --> 00:13:25,721 - रुको। - माफ़ करना। माफ़ करना। 294 00:13:25,722 --> 00:13:26,974 - तुम... - मुझे लगा... 295 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 गज़ब। 296 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 मैं यह नहीं कह सकता कि मैंने कभी इस बारे में सोचा नहीं है। 297 00:13:52,124 --> 00:13:52,958 हाँ। 298 00:13:54,334 --> 00:13:55,502 मैंने भी। 299 00:14:12,352 --> 00:14:13,604 यह बस एक सपना था। 300 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 कैरल को थेरेपी की ज़रूरत है। 301 00:14:25,407 --> 00:14:27,367 तो, मैंने फ़ैसला ले लिया है। 302 00:14:31,455 --> 00:14:33,247 मुझे चलना चाहिए। 303 00:14:33,248 --> 00:14:34,665 दोस्त। 304 00:14:34,666 --> 00:14:37,877 - कमीने! - कोशिश करना कि रोओ नहीं, जो। 305 00:14:37,878 --> 00:14:42,257 तुम्हारी स्थिति वैसे ही बहुत त्रासदीपूर्ण है। 306 00:14:45,052 --> 00:14:46,303 अलविदा, सब लोगों। 307 00:14:47,304 --> 00:14:48,679 - हाँ। अलविदा। - हैलो। 308 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 एक नए युग की शुरुआत हो रही है। 309 00:14:55,646 --> 00:14:57,146 नया युग? क्या यह बुरा है? सुनने में बुरा लग रहा है। 310 00:14:57,147 --> 00:14:59,357 यह अजीब था। क्या वह एक्सपैंशन को रद्द कर रहा है? 311 00:14:59,358 --> 00:15:00,691 नहीं, उसे बहुत पसंद आया। 312 00:15:00,692 --> 00:15:01,692 क्या वह गेम को रद्द कर रहा है? 313 00:15:01,693 --> 00:15:03,694 नहीं, उसे गेम के लंबे चलने पर विश्वास है। 314 00:15:03,695 --> 00:15:05,196 तो वह पूरी तरह से सहमत है? 315 00:15:05,197 --> 00:15:06,447 नहीं। 316 00:15:06,448 --> 00:15:07,907 मॉन्ट्रियल यहाँ के प्रबंधन से ख़ुश नहीं है। 317 00:15:07,908 --> 00:15:10,827 धत्। मैं जानता था। कमबख़्त। 318 00:15:14,206 --> 00:15:15,457 मैंने कुछ ख़राब फ़ैसले लिए हैं। 319 00:15:15,999 --> 00:15:19,710 मैं झूठ नहीं बोलूँगा। मैं शायद इस काम में अच्छा नहीं हूँ। 320 00:15:19,711 --> 00:15:20,628 वे तुम्हें निकाल नहीं रहे हैं। 321 00:15:20,629 --> 00:15:22,548 वे बस तुम्हारे सहायक के तौर पर किसी नए को लाना चाहते हैं। 322 00:15:23,632 --> 00:15:24,925 हाँ! मैं हारा नहीं हूँ। 323 00:15:25,551 --> 00:15:26,425 ठीक है। बढ़िया। 324 00:15:26,426 --> 00:15:27,677 मेरा सहायक, हाँ। 325 00:15:27,678 --> 00:15:28,886 फ़्रेंच-कैनेडियन, या क्या? 326 00:15:28,887 --> 00:15:30,513 मतलब, मुझे बस यह जानना है कि क्या मुझे 327 00:15:30,514 --> 00:15:31,848 डुओलिंगो डाउनलोड करना है या फ़्रेंच सीखनी है या... 328 00:15:31,849 --> 00:15:32,933 वह मैं हूँ। 329 00:15:34,643 --> 00:15:35,644 मेरा दर्जा घटा दिया गया है। 330 00:15:36,770 --> 00:15:37,770 तो तुम मेरी सहायक हो? 331 00:15:37,771 --> 00:15:38,856 ठीक है। 332 00:15:39,648 --> 00:15:41,524 सच कहूँ तो मैं बहुत ख़ुश नहीं हूँ। 333 00:15:41,525 --> 00:15:42,609 पर मैं काम चला लूँगा। 334 00:15:43,485 --> 00:15:45,027 मैं इसे सिखाने के अवसर के रूप में देखूँगा, 335 00:15:45,028 --> 00:15:46,237 क्योंकि तुम्हें बहुत कुछ सीखना है, बच्चे। 336 00:15:46,238 --> 00:15:48,615 तुम्हारे सहायक के रूप में नहीं, डेविड। "प्लेपेन" के प्रमुख के रूप में। 337 00:15:50,325 --> 00:15:52,159 मुझे समझ नहीं आया। क्या किसी और को समझ आ रहा है? 338 00:15:52,160 --> 00:15:53,245 ख़ैर... 339 00:15:54,663 --> 00:15:55,497 ठीक है, रुको। 340 00:15:55,998 --> 00:15:57,541 अब तुम "प्लेपेन" की प्रमुख हो? 341 00:15:58,667 --> 00:16:01,335 जो, यह बहुत बड़ी पदोन्नति है। 342 00:16:01,336 --> 00:16:03,880 हाँ! तुम इतनी दुखी क्यों हो? 343 00:16:03,881 --> 00:16:06,132 मेरी ज़िंदगी का उद्देश्य एक सहायक बनना है। 344 00:16:06,133 --> 00:16:07,216 सहारा देना, मदद करना, 345 00:16:07,217 --> 00:16:09,761 वह इंसानी ढांचा बनना जो शक्तिशाली लोगों को खड़ा करता है। 346 00:16:11,638 --> 00:16:13,014 अब जब मैं एक कार्यकारी पद पर आ गई हूँ, 347 00:16:13,015 --> 00:16:15,558 मुझे ज़ाक और जॉन-लूक की सहायक बनने का मौका कभी नहीं मिलेगा। 348 00:16:15,559 --> 00:16:17,018 मैं अभी भी समझ नहीं पा रहा हूँ। 349 00:16:17,019 --> 00:16:17,935 अब तुम बराबर के पद पर हो। 350 00:16:17,936 --> 00:16:20,521 - हम बराबर हैं? - काग़ज़ी रूप से, हाँ। 351 00:16:20,522 --> 00:16:22,481 पर "प्लेपेन" की बेहिसाब लोकप्रियता के चलते, 352 00:16:22,482 --> 00:16:25,401 असल में, मेरे पास ज़्यादा शक्ति है। 353 00:16:25,402 --> 00:16:26,736 ठीक है, तो यह तुम्हारी बॉस है। 354 00:16:26,737 --> 00:16:28,572 तुम्हें जले पर नमक छिड़कने की ज़रूरत नहीं है! 355 00:16:32,284 --> 00:16:33,117 - मैं... - तुम्हें समझ आया? 356 00:16:33,118 --> 00:16:34,161 नहीं। 357 00:16:43,295 --> 00:16:45,047 सूअर 358 00:16:48,926 --> 00:16:50,760 तुम्हें देर हो गई है। 359 00:16:50,761 --> 00:16:54,138 कुछ खाने के लिए रुक गए थे, मोटू? 360 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 मैं तुम्हारे साथ नहीं चल पाऊँगा। 361 00:16:56,350 --> 00:16:57,683 अफ़सोस की बात है। 362 00:16:57,684 --> 00:17:00,353 तुम्हें रिओ में इसकी भरपाई करनी पड़ेगी। 363 00:17:00,354 --> 00:17:02,188 बिना कपड़ों के, ज़ाहिर है। 364 00:17:02,189 --> 00:17:04,774 मैं आने वाला ही नहीं हूँ। 365 00:17:04,775 --> 00:17:08,403 मेरा मन बदल गया है। 366 00:17:09,780 --> 00:17:10,988 तुम्हारे पास मन कबसे आ गया? 367 00:17:10,989 --> 00:17:14,116 मेरे सामने एक फ़ायदेमंद अवसर आया है। 368 00:17:14,117 --> 00:17:16,868 किसी फूहड़ "चुराओ और भागो" काम से कहीं ज़्यादा आशाजनक है। 369 00:17:16,869 --> 00:17:19,789 यह कुछ ज़्यादा मौलिक, ज़्यादा... 370 00:17:19,790 --> 00:17:21,083 क्रिएटिव है? 371 00:17:22,542 --> 00:17:24,335 तुम उम्र के साथ ज़्यादा क्रूर हो गई हो। 372 00:17:24,336 --> 00:17:26,630 इसे मेरी यादगार समझ लेना। 373 00:17:27,714 --> 00:17:29,174 मेरे पास भी तुम्हारे लिए कुछ है। 374 00:17:56,493 --> 00:17:57,744 डाटा स्क्रीन पर दिखाओ। 375 00:17:58,412 --> 00:18:00,372 - कौन सा डाटा? - कोई भी डाटा, जेसन! 376 00:18:06,211 --> 00:18:07,212 यह बेहतर है। 377 00:18:10,007 --> 00:18:12,008 टर्मिनल दो 378 00:18:12,009 --> 00:18:14,051 एयरपोर्ट शटल 379 00:18:14,052 --> 00:18:15,596 याद है पिछली बार जब हम यहाँ थे? 380 00:18:17,139 --> 00:18:19,516 मैं तुम्हें लेने आया था, जब तुमने "एमक्यू" में शुरुआत की थी। 381 00:18:20,142 --> 00:18:21,434 ओह, हाँ। 382 00:18:21,435 --> 00:18:23,103 हाँ। वह 15 साल पहले की बात है। 383 00:18:23,604 --> 00:18:26,190 वह दाढ़ी-मूँछ के 15 अलग-अलग स्टाइल पहले की बात है। 384 00:18:28,275 --> 00:18:29,651 यह तुमने दूसरी मज़ेदार चीज़ कही है। 385 00:18:30,485 --> 00:18:31,777 तुम अंत में मज़ाकिया क्यों बन रही हो? 386 00:18:31,778 --> 00:18:34,448 नहीं बन रही हूँ। तुम्हें बस मेरी याद आने भी लगी है। 387 00:18:40,495 --> 00:18:43,624 ख़ैर... चलती हूँ। 388 00:18:44,208 --> 00:18:45,209 हाँ। 389 00:18:47,878 --> 00:18:49,087 तुम्हें गले लगा सकता हूँ? 390 00:19:18,200 --> 00:19:19,409 अलविदा, आयन। 391 00:19:24,373 --> 00:19:25,374 अलविदा, पॉप। 392 00:20:07,749 --> 00:20:09,042 कमबख़्त। 393 00:20:09,585 --> 00:20:11,587 - तुम यहाँ क्या कर रहे हो? - हे भगवान! 394 00:20:13,046 --> 00:20:14,463 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 395 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 पहले तुम जवाब दो। 396 00:20:16,800 --> 00:20:19,844 मैं बस अपना सामान बाँध रहा था ताकि मैं जा सकूँ। 397 00:20:19,845 --> 00:20:20,929 झूठ। 398 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 तुम सामान नहीं बांधते हो। 399 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 तुम काम करने की कोशिश कर रहे थे, है ना? 400 00:20:25,559 --> 00:20:27,936 - नहीं, नहीं। मैं काम नहीं कर रहा था। - सच में? 401 00:20:28,729 --> 00:20:30,771 क्योंकि मुझे अभी वर्ज़न कंट्रोल से अलर्ट आया 402 00:20:30,772 --> 00:20:33,065 कि कोई तुम्हारे कंप्यूटर में लॉगिन करने की कोशिश कर रहा था, 403 00:20:33,066 --> 00:20:34,734 पर उन्हें पासवर्ड नहीं मालूम था। 404 00:20:34,735 --> 00:20:36,320 तभी मुझे समझ आ गया कि वह तुम हो। 405 00:20:37,279 --> 00:20:38,529 मुझे वर्ज़न कंट्रोल से नफ़रत है। 406 00:20:38,530 --> 00:20:40,531 ठीक है, तो मैं काम कर रहा था। कोई बड़ी बात नहीं है। 407 00:20:40,532 --> 00:20:43,035 यह एक बड़ी बात है। 408 00:20:44,411 --> 00:20:47,289 यह एक कमबख़्त चमत्कार है। 409 00:20:48,290 --> 00:20:49,290 जल्दी से बताना। 410 00:20:49,291 --> 00:20:53,044 लॉगिन कर पाने के बाद तुम क्या करने की सोच रहे थे? 411 00:20:53,045 --> 00:20:56,589 तुम कैसे "काम" करने की योजना बना रहे थे? 412 00:20:56,590 --> 00:20:58,591 मैं कुछ टाइप करता। 413 00:20:58,592 --> 00:20:59,842 - कुछ टाइप करते? - हाँ। 414 00:20:59,843 --> 00:21:01,969 मैं कुछ टाइप करता और फिर आगे का रास्ता निकाल लेता। 415 00:21:01,970 --> 00:21:03,763 तुम फ़्लाइट में क्यों नहीं बैठी? 416 00:21:03,764 --> 00:21:06,807 मैं फ़्लाइट में बैठी थी। हाँ, मैं फ़्लाइट में बैठी थी। 417 00:21:06,808 --> 00:21:11,354 फ्लाईट हवा में थी जब मुझे वर्ज़न कंट्रोल का अलर्ट आया। 418 00:21:11,355 --> 00:21:15,483 तो, मुझे प्रसव का दर्द होने का नाटक करना पड़ा ताकि वे उस कमबख़्त फ़्लाइट को लौटा लाएँ। 419 00:21:15,484 --> 00:21:17,443 और जब हमने लैंड किया और उन्होंने एम्बुलेंस बुलाई, 420 00:21:17,444 --> 00:21:19,612 मैंने कहा, "मुझे पता नहीं, यह बस रुक गया है। 421 00:21:19,613 --> 00:21:21,447 जैसे बच्चा वापस ऊपर चला गया हो।" 422 00:21:21,448 --> 00:21:24,742 और फिर मैंने ध्यान भटकाने के लिए कुछ गॉज़ फेंकी और वहाँ से भाग गई। 423 00:21:24,743 --> 00:21:27,203 ख़तरनाक लोगों की किसी सूची में बेशक मेरा नाम शामिल हो गया होगा। 424 00:21:27,204 --> 00:21:29,539 तुमने उनसे कहा कि तुम्हारा बच्चा वापस तुम्हारे पेट में चला गया? 425 00:21:29,540 --> 00:21:31,582 - हाँ। - तुम्हारा नाम हर सूची में होगा। 426 00:21:31,583 --> 00:21:32,917 विषय मत बदलो। 427 00:21:32,918 --> 00:21:35,002 तुमने कहा था कि यह धरती पर तुम्हारा नरक है। 428 00:21:35,003 --> 00:21:36,255 यह है! 429 00:21:39,758 --> 00:21:40,884 यह है। 430 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 तो तुम यहाँ क्यों हो? 431 00:21:45,264 --> 00:21:46,806 - इससे क्या फ़र्क पड़ता है? - मुझे फ़र्क पड़ता है। 432 00:21:46,807 --> 00:21:47,891 तुम यहाँ क्यों हो? 433 00:21:54,815 --> 00:21:59,236 मेरे पास बस यह एक्सपैंशन तुम्हारी आख़िरी निशानी है। 434 00:22:02,489 --> 00:22:04,992 और मैं अलविदा नहीं कह पाया। 435 00:22:07,870 --> 00:22:09,705 मुझे लगा था यह बस एक वीडियो गेम है। 436 00:22:13,750 --> 00:22:15,252 हाँ, ख़ैर... 437 00:22:18,922 --> 00:22:19,923 यह नहीं है। 438 00:22:23,719 --> 00:22:26,679 तुमने मुझे क्यों नहीं बताया कि तुम वापस आ रहे हो? 439 00:22:26,680 --> 00:22:29,223 मैं तुम्हें वह देने की कोशिश कर रहा था जो तुम्हें चाहिए। 440 00:22:29,224 --> 00:22:31,602 तुमने मुझसे कहा था, वहीं बाहर, 441 00:22:32,561 --> 00:22:36,063 कि तुम हम दोनों के बीच जितनी हो सके उतनी दूरी बनाना चाहती हो। 442 00:22:36,064 --> 00:22:38,609 तो मैं वही करने की कोशिश कर रहा हूँ। 443 00:22:41,278 --> 00:22:44,865 और तुम जानते थे कि अगर तुम मुझे यह बता दोगे, तो मैं फ़्लाइट में नहीं बैठूँगी। 444 00:22:46,575 --> 00:22:48,493 तो तुमने इसे अपने अंदर दबाए रखा। 445 00:22:59,213 --> 00:23:01,423 तुमने आख़िरकार सही काम किया। 446 00:23:05,260 --> 00:23:07,304 और तुम्हें कोई श्रेय भी नहीं चाहिए था। 447 00:23:11,725 --> 00:23:15,145 पॉपी, तुम वापस क्यों आई? 448 00:23:19,274 --> 00:23:21,235 क्योंकि जैसा कि तुम हमेशा कहते हो, 449 00:23:22,945 --> 00:23:24,821 अगर तुम किसी से सच्चा प्यार करते हो 450 00:23:25,864 --> 00:23:28,742 और आशा की एक किरण भी हो कि उसके साथ ज़िंदगी बन सकती है... 451 00:23:31,495 --> 00:23:33,330 तो तुम्हें उसे दोनों हाथों से पकड़ लेना चाहिए। 452 00:23:41,922 --> 00:23:43,382 मैं सच में हमेशा ऐसा कहता हूँ। 453 00:23:45,759 --> 00:23:46,926 मुझे इतनी कसकर मत दबाओ। 454 00:23:46,927 --> 00:23:48,846 - पेशाब निकल जाएगी। - माफ़ करना। माफ़ करना। 455 00:25:26,610 --> 00:25:28,612 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू