1
00:00:07,925 --> 00:00:12,137
En dat is Elysium.
2
00:00:13,597 --> 00:00:16,139
- Wat vind je ervan?
- Prachtig.
3
00:00:16,140 --> 00:00:17,975
- Indrukwekkend.
- Perfect.
4
00:00:17,976 --> 00:00:19,727
Ja, ik wist het wel.
5
00:00:19,728 --> 00:00:24,023
Hiermee kan ik de maatschappij
een stukje mooier maken. Publiekelijk.
6
00:00:24,024 --> 00:00:27,985
- M'n imago opvijzelen. Iets goeds doen.
- Vooral voor jezelf.
7
00:00:27,986 --> 00:00:32,907
Er zijn oneindig veel mogelijkheden
om hiermee geld te verdienen.
8
00:00:32,908 --> 00:00:36,285
Dan zijn we katholieke priesters
in een opgevoerde ijscowagen...
9
00:00:36,286 --> 00:00:40,623
- ...die de politie voor kan blijven.
- Zo zou ik dat niet stellen.
10
00:00:40,624 --> 00:00:43,042
- Ik doe het.
- Wat dan?
11
00:00:43,043 --> 00:00:49,550
Als ik met Poppy samenwerk,
word ik de beste programmeur aller tijden.
12
00:00:50,175 --> 00:00:53,761
- Wat voel ik me ineens klein.
- Dat zou je niet zeggen.
13
00:00:53,762 --> 00:00:55,972
- Poppy komt terug, toch?
- Ja.
14
00:00:55,973 --> 00:00:59,058
Ik heb haar overgehaald.
Wederom goed leiderschap.
15
00:00:59,059 --> 00:01:03,062
Dankzij jou stelde een zwangere vrouw
haar werk boven haar partner.
16
00:01:03,063 --> 00:01:06,482
- Ze wilde zelf blijven.
- Dan heb je niks klaargespeeld.
17
00:01:06,483 --> 00:01:08,943
Ik heb geen tijd voor dit soort analyses.
18
00:01:08,944 --> 00:01:13,406
Jacques en Jean-Luc komen vandaag,
dus je moet me helpen ze te imponeren.
19
00:01:13,407 --> 00:01:14,782
- Moet lukken.
- Top.
20
00:01:14,783 --> 00:01:17,535
Leg ze uit
waarom gamers hiervan gaan smullen.
21
00:01:17,536 --> 00:01:21,039
- Een hele eer.
- Ja. En Rachel, niks zeggen, oké?
22
00:01:23,876 --> 00:01:26,752
Zo, ja. Top.
Fijn dat iedereen hieraan meewerkt.
23
00:01:26,753 --> 00:01:31,507
Ik doe niet meer mee. Ik wil
Jacques en Jean-Lucs assistent worden.
24
00:01:31,508 --> 00:01:34,511
Dat is m'n grootste verlangen
en m'n diepste wens.
25
00:01:35,012 --> 00:01:40,350
Ik ben hier al maanden mee bezig,
en vandaag ga ik de buit binnenslepen.
26
00:01:42,019 --> 00:01:44,937
Ik help je als ik daar iets aan heb.
27
00:01:44,938 --> 00:01:48,233
Verder kan het me niet bommen
hoe het met jou afloopt.
28
00:01:49,818 --> 00:01:52,069
Goed genoeg. Het A-Team flikt 't wel.
29
00:01:52,070 --> 00:01:54,281
- Wat is het A-Team?
- Stil nou.
30
00:02:23,852 --> 00:02:27,397
- Zo'n typisch klopje.
- Zo'n typische look.
31
00:02:27,898 --> 00:02:29,899
- Zit er plakband in je haar?
- Dus?
32
00:02:29,900 --> 00:02:33,069
- Zal ik 't eruit halen?
- Nee. Je had toch ontslag genomen?
33
00:02:33,070 --> 00:02:39,075
- Moet jij niet golfen met Jack Nicholson?
- Jack Nicklaus. Jack Nicklaus is golfer...
34
00:02:39,076 --> 00:02:40,493
...Jack Nicholson acteur.
35
00:02:40,494 --> 00:02:43,621
- Al zou ik met beiden wel willen golfen.
- Wat doe je hier?
36
00:02:43,622 --> 00:02:48,709
Nee. De vraag is: wat doe jíj hier?
Zou je niet naar Nederland gaan?
37
00:02:48,710 --> 00:02:50,878
Iemand moet blijven, voor Elysium.
38
00:02:50,879 --> 00:02:56,259
Nee, hoor. We kunnen allebei weggaan
en dat is voor iedereen het beste.
39
00:02:56,260 --> 00:03:00,304
- Niet voor Mythic Quest.
- Ach, zonder ons zijn ze beter af.
40
00:03:00,305 --> 00:03:04,684
En de uitbreiding dan? Daar
hebben we onze hart en ziel in gestoken.
41
00:03:04,685 --> 00:03:10,022
Jij kunt niet blijven, omdat je je hier
het schompes werkt en dat mij aanrekent.
42
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
En ik niet
omdat ik het een helse gedachte vind...
43
00:03:13,235 --> 00:03:17,739
...om jou niet aan m'n zijde te hebben.
44
00:03:18,574 --> 00:03:21,618
En even heel eerlijk:
dat heb jij toch ook?
45
00:03:26,415 --> 00:03:29,501
Waarom groei jij niet als persoon?
46
00:03:30,335 --> 00:03:32,253
Al was het maar een beetje.
47
00:03:32,254 --> 00:03:36,382
Iedereen doet dat.
Ieder normaal persoon maakt 'n groei door.
48
00:03:36,383 --> 00:03:41,512
Weet ik veel. Ik zit niet zoveel
bij de therapeut als de rest.
49
00:03:41,513 --> 00:03:43,307
Millennials hebben het verpest...
50
00:03:44,641 --> 00:03:48,060
Luister,
ik probeer telkens het juiste te doen...
51
00:03:48,061 --> 00:03:51,272
...en dan blijkt dat
juist niet het juiste te zijn.
52
00:03:51,273 --> 00:03:54,442
En ik weet niet
waarom ik dat inzicht niet heb.
53
00:03:54,443 --> 00:03:59,907
Wauw. Eindelijk iets
waar Ian Grimm geen inzicht in heeft.
54
00:04:03,035 --> 00:04:05,412
Oké. Dat was eigenlijk best grappig.
55
00:04:06,330 --> 00:04:09,373
- Echt?
- Ja. Je hebt een uitspraak van mij...
56
00:04:09,374 --> 00:04:13,127
...tegen me gebruikt
om de spanning te doorbreken.
57
00:04:13,128 --> 00:04:15,379
Die uitleg maakt 't wel minder grappig...
58
00:04:15,380 --> 00:04:17,215
- Ik ben grappig.
- Nee.
59
00:04:17,216 --> 00:04:21,302
Ik zei dat je iets grappigs zei.
Dat maakt je nog niet grappig.
60
00:04:21,303 --> 00:04:25,014
Maar 't doet er wel toe.
Je ontwierp de game, we hadden ruzie...
61
00:04:25,015 --> 00:04:29,310
...en aan het einde zei je iets grappigs.
En daarmee is het cirkeltje rond.
62
00:04:29,311 --> 00:04:32,397
Dus er valt hier
niks meer voor jou te halen.
63
00:04:35,275 --> 00:04:37,485
En Elysium dan?
Daar doen we niks meer mee?
64
00:04:37,486 --> 00:04:41,657
- Het was toch onze beste creatie? Dat...
- Poppy.
65
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
Het is maar een videogame.
66
00:04:46,954 --> 00:04:50,374
Het is maar een videogame.
Het gaat hier om je leven.
67
00:04:54,711 --> 00:04:57,047
Je hoeft geen machine meer te zijn.
68
00:05:03,804 --> 00:05:10,142
Shit. Oké. Waarom kom je hier nu pas mee?
Nu moet ik alles weer inpakken.
69
00:05:10,143 --> 00:05:13,312
Dat regelt David wel.
Pak maar wat je echt nodig hebt.
70
00:05:13,313 --> 00:05:14,898
Wat ik echt nodig heb.
71
00:05:16,483 --> 00:05:18,192
- O, god.
- Godsamme, man.
72
00:05:18,193 --> 00:05:22,614
Oké, pak eerst maar
een tandenborstel en wat mondwater.
73
00:05:23,282 --> 00:05:24,533
Jezus.
74
00:05:27,369 --> 00:05:30,789
Oké, de beveiliging belt als ze er zijn.
Zijn jullie zover?
75
00:05:32,291 --> 00:05:33,292
Daar gaan we.
76
00:05:33,917 --> 00:05:36,545
Hallo. Ja, ze zijn er.
77
00:05:37,254 --> 00:05:38,297
Wie zeg je?
78
00:05:40,507 --> 00:05:41,925
Oké. Bedankt.
79
00:05:42,968 --> 00:05:46,430
- Zijn Jacques en Jean-Luc er?
- Nee, ene Jean-Georges.
80
00:05:48,724 --> 00:05:50,516
Wat? Wie is dat? Hun baas?
81
00:05:50,517 --> 00:05:53,769
Nee. Veel machtiger. Hij is hun assistent.
82
00:05:53,770 --> 00:05:56,856
Wat?
Dus zij vinden dit hun tijd niet waard?
83
00:05:56,857 --> 00:06:00,359
Niet heel gek.
Ze spreken elkaar amper sinds de affaire.
84
00:06:00,360 --> 00:06:01,527
Hadden ze 'n affaire?
85
00:06:01,528 --> 00:06:03,989
Nee. Jacques deed 't met Jean-Lucs vrouw.
86
00:06:04,698 --> 00:06:08,868
Of andersom. Ik raak soms in de war.
Dat krijg je met broers.
87
00:06:08,869 --> 00:06:10,828
- Zijn het broers?
- Stiefbroers.
88
00:06:10,829 --> 00:06:14,832
Jean-Georges is hun doorgeefluik.
Ze leggen alles in zijn handen.
89
00:06:14,833 --> 00:06:18,086
- Hoe gaan we hem overtuigen?
- Laat maar aan mij over. Weg.
90
00:06:20,422 --> 00:06:24,675
Ik heb een vriendschap met hem opgebouwd
om z'n baan in te pikken.
91
00:06:24,676 --> 00:06:30,265
Ik kan misbruik maken van die vriendschap,
zodat het verraad nog groter zal zijn.
92
00:06:30,849 --> 00:06:35,187
- En hem de uitbreiding aanpraten, toch?
- Hè? O, ja. Tuurlijk.
93
00:06:36,271 --> 00:06:38,857
- Daar is-ie.
- Bonjour.
94
00:06:39,441 --> 00:06:42,109
Nee. Ik heb hier even geen zin in.
95
00:06:42,110 --> 00:06:45,572
Ik heb de hele nacht
aan de merlot en de K-drama's gezeten.
96
00:06:46,865 --> 00:06:47,991
Carol.
97
00:06:49,201 --> 00:06:50,327
Luister...
98
00:06:51,411 --> 00:06:56,208
Ik weet dat je je pen in de bedrijfsinkt
hebt gedoopt. De testersinkt.
99
00:06:58,418 --> 00:07:00,920
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
100
00:07:00,921 --> 00:07:07,093
O nee? Nou, ik maak me een beetje zorgen
en je kunt beter met iemand gaan praten.
101
00:07:07,094 --> 00:07:08,719
Met een professional.
102
00:07:08,720 --> 00:07:14,350
Zeg, bemoei je met je eigen zaken.
Dat schreeuwt maar over m'n liefdesleven.
103
00:07:14,351 --> 00:07:17,353
Zat ik maar
Extraordinary Attorney Woo te kijken.
104
00:07:17,354 --> 00:07:20,357
- Zij is even onbegrepen als ik.
- Ik schreeuwde niet.
105
00:07:22,484 --> 00:07:23,317
Bonjour.
106
00:07:23,318 --> 00:07:25,696
- Jean-Georges.
- Josephine.
107
00:07:27,239 --> 00:07:30,742
- Eindelijk ontmoeten we elkaar.
- Ja. Volg mij maar.
108
00:07:35,956 --> 00:07:40,878
- Heb je echt een lamp nodig?
- Dit is m'n nieuwste creatie.
109
00:07:42,963 --> 00:07:46,383
- O, cool. Waar staat het voor?
- Ja, hè?
110
00:07:47,009 --> 00:07:47,843
Raad maar.
111
00:07:49,219 --> 00:07:55,559
Nou, hij is leeg en breekbaar.
Hij is mooi... als een mooi omhulsel.
112
00:07:57,603 --> 00:08:01,648
Misschien is het een mooie bubbel
die elk moment uiteen kan spatten.
113
00:08:04,651 --> 00:08:06,820
Dat is niet wat ik voor ogen had.
114
00:08:08,864 --> 00:08:09,907
Of wel?
115
00:08:10,824 --> 00:08:13,827
Niet naar mij luisteren.
Wat weet ik nou van kunst?
116
00:08:15,120 --> 00:08:18,123
Maar een kind zou dat ding zo kapotmaken.
117
00:08:21,835 --> 00:08:22,961
Gaat het wel?
118
00:08:23,921 --> 00:08:27,256
- Ga je bevallen? De auto is net gewassen.
- Nee.
119
00:08:27,257 --> 00:08:30,593
- Hou eens op.
- Als ik hem ter wereld moet brengen...
120
00:08:30,594 --> 00:08:32,678
- ...kan ik dat heus wel.
- Nee, Ian.
121
00:08:32,679 --> 00:08:37,307
Ik heb het gewoon benauwd,
want dit is gestoord, toch?
122
00:08:37,308 --> 00:08:41,897
Toch? Naar een land verhuizen,
waar ik nooit eerder ben geweest...
123
00:08:42,523 --> 00:08:47,235
...in m'n derde trimester.
Om bij m'n vriendje te zijn...
124
00:08:47,236 --> 00:08:53,242
...van wie ik niet eens zeker weet of hij de
baby wel wil. Dat gaat geheid fout, toch?
125
00:08:54,159 --> 00:08:58,704
Luister, het is een topvent, Poppy.
En jullie passen heel goed bij elkaar.
126
00:08:58,705 --> 00:09:02,375
- Dat heb ik gezien.
- Ja. We kunnen het goed vinden...
127
00:09:02,376 --> 00:09:05,629
...maar relaties zijn een eitje
als het alleen draait om...
128
00:09:07,756 --> 00:09:08,841
Om wat?
129
00:09:09,424 --> 00:09:11,634
- Om seks.
- Dat is geen seks.
130
00:09:11,635 --> 00:09:13,761
- Wel.
- Hoe heb jij 'n kind verwekt?
131
00:09:13,762 --> 00:09:18,099
- Hoe moet je het anders uitbeelden...
- Welke is Storm en welke ben jij?
132
00:09:18,100 --> 00:09:22,520
Ik bedoel maar: het ziet er allemaal
wel leuk en aardig uit, maar...
133
00:09:22,521 --> 00:09:26,066
...wat nou als daar de bubbel uiteenspat?
134
00:09:27,776 --> 00:09:33,531
Ja, dat is wel een mogelijkheid,
maar je moet het erop wagen, toch?
135
00:09:33,532 --> 00:09:35,366
Wat moet je anders?
136
00:09:35,367 --> 00:09:41,789
Hier blijven om iets te lijmen
wat niet te lijmen valt...
137
00:09:41,790 --> 00:09:43,125
...zoals je zelf wel weet?
138
00:09:47,504 --> 00:09:50,007
Ik denk
dat er wat moois in zit met hem en...
139
00:09:51,633 --> 00:09:52,968
Zoals ik altijd zeg:
140
00:09:53,594 --> 00:09:59,307
als er ook maar een klein kansje is
op 'n toekomst met iemand die je liefhebt...
141
00:09:59,308 --> 00:10:01,727
...moet je dat met beide handen aangrijpen.
142
00:10:05,355 --> 00:10:08,691
- Dat heb je nooit gezegd.
- Ik zeg dat zo vaak.
143
00:10:08,692 --> 00:10:11,360
Zeg je het woord 'kansje' zo vaak?
144
00:10:11,361 --> 00:10:14,655
- Ja, zo vaak.
- Dat heb ik je nooit horen zeggen.
145
00:10:14,656 --> 00:10:18,327
Gebruikt het eens in een zin.
Een andere zin.
146
00:10:18,952 --> 00:10:22,955
Er is een kansje
dat je een scheet hebt gelaten...
147
00:10:22,956 --> 00:10:24,874
- ...zo'n 20...
- Meer dan 'n kansje.
148
00:10:24,875 --> 00:10:26,293
Ik wist het.
149
00:10:34,760 --> 00:10:37,678
Dat was Elysium.
Onze beste uitbreiding tot nu toe.
150
00:10:37,679 --> 00:10:40,515
Mr Brittlesbee
heeft 'n geweldig team samengesteld.
151
00:10:40,516 --> 00:10:45,228
Ja. We hebben de geniale Poppy Li,
onze enige creative director.
152
00:10:45,229 --> 00:10:48,731
We hebben monetarisatie-ster Brad.
Brad de flappenautomaat.
153
00:10:48,732 --> 00:10:49,732
Niet doen.
154
00:10:49,733 --> 00:10:52,986
- Z'n partner in crime Rachel.
- Ik ben geen crimineel.
155
00:10:53,987 --> 00:10:57,490
En haar levenspartner
en programmeergenie, Dana.
156
00:10:57,491 --> 00:10:58,742
Dana in the house.
157
00:11:00,035 --> 00:11:03,956
- Sorry, ik ben aangestoken door David.
- Aangenaam kennis te maken.
158
00:11:05,624 --> 00:11:09,461
- Spreken ze Frans?
- Ze spreken al amper Engels.
159
00:11:12,631 --> 00:11:15,509
Die man is een rat.
160
00:11:16,260 --> 00:11:17,719
Hij is een schurk.
161
00:11:18,428 --> 00:11:20,013
Zij is een kind.
162
00:11:20,764 --> 00:11:24,101
En die daar heeft
een permanente frons op haar gezicht.
163
00:11:25,269 --> 00:11:31,441
Ik moest net de trap nemen omdat de vrouw
in de lift naar goedkope alcohol rook.
164
00:11:33,068 --> 00:11:37,655
Dit zou heel grappig zijn in 'n toneelstuk
van Molière, maar dit is een bedrijf.
165
00:11:37,656 --> 00:11:40,617
Montreal maakt zich zorgen.
Er moet wat veranderen.
166
00:11:42,619 --> 00:11:45,247
Laten we elkaar helpen.
We zijn toch vrienden?
167
00:11:45,998 --> 00:11:50,627
Vrienden proberen
elkaars baan niet in te pikken, toch?
168
00:11:52,963 --> 00:11:57,466
Hou je nou niet van de domme.
Dat doet die kerel met z'n snor al.
169
00:11:57,467 --> 00:11:59,845
- Sorry?
- Hij vindt je snor mooi.
170
00:12:00,429 --> 00:12:04,057
- Heel erg merci.
- Hun lot ligt in mijn handen.
171
00:12:05,517 --> 00:12:06,935
En dat van jou ook.
172
00:12:19,114 --> 00:12:22,366
- Klop-klop. Hé, Carol.
- Nee. Wegwezen.
173
00:12:22,367 --> 00:12:25,203
Ik wil niet
dat jullie een scène gaan schoppen.
174
00:12:25,204 --> 00:12:27,413
Die hele affaire is ten einde.
175
00:12:27,414 --> 00:12:30,666
Carol, toe.
We zijn niet meer boos op elkaar.
176
00:12:30,667 --> 00:12:34,253
Ja. We hebben 't bijgelegd.
Onze vriendschap is te belangrijk.
177
00:12:34,254 --> 00:12:37,758
Ja, we wilden onze excuses aanbieden
voor alle ongemak.
178
00:12:38,675 --> 00:12:42,763
Goed, het spijt ons heel erg
en we zullen je vanaf nu met rust laten.
179
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
Vaarwel.
180
00:12:46,475 --> 00:12:47,809
Voor altijd.
181
00:12:51,355 --> 00:12:52,231
Wacht.
182
00:12:55,317 --> 00:13:01,156
Weet je, het hoeft niet
het een of het ander te zijn.
183
00:13:05,077 --> 00:13:06,703
Ik bedoel...
184
00:13:07,829 --> 00:13:11,834
...dat er meer dan genoeg Carol is
voor iedereen.
185
00:13:22,845 --> 00:13:25,721
- Nee. Stop.
- Sorry.
186
00:13:25,722 --> 00:13:26,974
- Je...
- Ik dacht...
187
00:13:49,788 --> 00:13:52,958
- Ik heb er weleens over gefantaseerd.
- Ja.
188
00:13:54,334 --> 00:13:55,502
Ik ook.
189
00:14:12,352 --> 00:14:13,604
Het was maar een droom.
190
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
Carol moet in therapie.
191
00:14:25,407 --> 00:14:27,367
Goed, ik heb een besluit genomen.
192
00:14:31,455 --> 00:14:34,665
Ik moet ervandoor, lieve vriendin.
193
00:14:34,666 --> 00:14:37,877
- Rotzak.
- Probeer je tranen te bedwingen, Jo.
194
00:14:37,878 --> 00:14:42,257
Deze hele bedoening is al sneu genoeg.
195
00:14:45,052 --> 00:14:46,303
Au revoir, iedereen.
196
00:14:47,304 --> 00:14:48,679
- Au revoir.
- Bonjour.
197
00:14:48,680 --> 00:14:50,390
Een nieuw tijdperk breekt aan.
198
00:14:55,646 --> 00:14:59,357
- Dat klonk niet best.
- Bizar. Is de uitbreiding finito?
199
00:14:59,358 --> 00:15:01,692
- Nee, hij vond hem prachtig.
- De game dan?
200
00:15:01,693 --> 00:15:05,196
- Nee, daar ziet hij wel toekomst in.
- Goed nieuws, dus?
201
00:15:05,197 --> 00:15:07,907
Nee.
Montreal is niet blij met het management.
202
00:15:07,908 --> 00:15:10,827
Kut. Ik wist het. Kut.
203
00:15:14,206 --> 00:15:19,710
Ik heb wat slechte beslissingen genomen.
Heel eerlijk? Dit gaat me niet zo goed af.
204
00:15:19,711 --> 00:15:22,548
Ze ontslaan je niet,
maar sturen iemand om je te assisteren.
205
00:15:23,632 --> 00:15:28,886
Ja. We gaan er weer voor. Oké. Top.
Assisteren, ja. Frans-Canadees?
206
00:15:28,887 --> 00:15:31,848
Ik moet weten
of ik Duolingo moet downloaden of...
207
00:15:31,849 --> 00:15:32,933
Ik word het.
208
00:15:34,643 --> 00:15:35,644
Een demotie.
209
00:15:36,770 --> 00:15:38,856
Dus jij wordt mijn assistent? Oké.
210
00:15:39,648 --> 00:15:42,609
Daar ben ik niet weg van. Maar prima.
211
00:15:43,485 --> 00:15:46,237
Dan grijp ik de kans maar aan
om je wat bij te brengen.
212
00:15:46,238 --> 00:15:48,615
Nee, ik word hoofd van Playpen.
213
00:15:50,325 --> 00:15:53,245
- Ik snap er niks meer van. Jullie?
- Nou...
214
00:15:54,663 --> 00:15:57,541
Oké, wacht. Jij bent nu hoofd van Playpen?
215
00:15:58,667 --> 00:16:03,880
- Jo, dat is een gigantische promotie.
- Ja. Waarom ben je zo sip?
216
00:16:03,881 --> 00:16:09,761
Het is mijn roeping om assistent te zijn.
Om de machtigen te ondersteunen.
217
00:16:11,638 --> 00:16:15,558
Nu zal ik nooit assistent kunnen worden
van Jacques en Jean-Luc.
218
00:16:15,559 --> 00:16:17,935
- Hoe zit 't nou?
- Jullie zijn gelijken.
219
00:16:17,936 --> 00:16:20,521
- Gelijken?
- Op papier, ja.
220
00:16:20,522 --> 00:16:25,401
Maar vanwege Playpens populariteit
heb ik in de praktijk meer macht.
221
00:16:25,402 --> 00:16:28,572
- Zij is je baas.
- Je hoeft het er niet in te wrijven.
222
00:16:32,284 --> 00:16:34,161
- Snap je het al?
- Nee.
223
00:16:48,926 --> 00:16:54,138
Je bent laat. Ben je
onderweg gestopt om wat te eten, vetzak?
224
00:16:54,139 --> 00:16:55,390
Ik kom niet.
225
00:16:56,350 --> 00:16:57,683
Jammer.
226
00:16:57,684 --> 00:17:02,188
Dan moet je het in Rio maar goedmaken.
Naakt, natuurlijk.
227
00:17:02,189 --> 00:17:08,403
Ik kom helemaal niet meer.
Het voelt niet meer als de juiste keus.
228
00:17:09,780 --> 00:17:14,116
- Sinds wanneer heb jij gevoel?
- Ik heb een lucratief buitenkansje.
229
00:17:14,117 --> 00:17:19,789
Iets wat veel aantrekkelijker is dan
ordinair jatwerk. Iets originelers, iets...
230
00:17:19,790 --> 00:17:21,083
Creatievers?
231
00:17:22,542 --> 00:17:26,630
- Die doet pijn.
- Zie het maar als een aandenken aan mij.
232
00:17:27,714 --> 00:17:29,174
Ik heb ook wat voor jou.
233
00:17:56,493 --> 00:17:57,744
Ik wil de data zien.
234
00:17:58,412 --> 00:18:00,372
- Welke?
- Doet er niet toe, Jason.
235
00:18:06,211 --> 00:18:07,212
Dat is beter.
236
00:18:14,136 --> 00:18:15,596
Weet je nog?
237
00:18:17,139 --> 00:18:19,516
Ik haalde je hier op toen je bij MQ begon.
238
00:18:20,142 --> 00:18:23,103
- O, ja.
- Ja, dat was 15 jaar geleden.
239
00:18:23,604 --> 00:18:26,190
Vijftien
gezichtsbeharingsmodellen geleden.
240
00:18:28,275 --> 00:18:31,777
Je zegt weer wat grappigs.
Waarom ben je nu ineens zo grappig?
241
00:18:31,778 --> 00:18:34,448
Ach nee, je mist me gewoon nu al.
242
00:18:40,495 --> 00:18:43,624
Nou... ik ga maar eens.
243
00:18:47,878 --> 00:18:49,087
Een knuffel?
244
00:19:18,200 --> 00:19:19,409
Tot ziens, Ian.
245
00:19:24,373 --> 00:19:25,374
Tot ziens, Pop.
246
00:20:07,749 --> 00:20:09,042
Godsamme.
247
00:20:09,585 --> 00:20:11,587
- Wat doe je hier?
- Jezus christus.
248
00:20:13,046 --> 00:20:15,716
- Wat doe jij hier?
- Jij eerst.
249
00:20:16,800 --> 00:20:19,844
Ik ben m'n spullen aan het inpakken.
250
00:20:19,845 --> 00:20:23,056
Dat lieg je. Jij doet niet aan inpakken.
251
00:20:24,099 --> 00:20:25,558
Je wilde gaan werken, hè?
252
00:20:25,559 --> 00:20:27,936
- Nee, helemaal niet.
- O nee?
253
00:20:28,729 --> 00:20:33,065
Want ik kreeg net een melding van
Version Control dat iemand wilde inloggen...
254
00:20:33,066 --> 00:20:36,320
...maar 't wachtwoord niet kende.
Dat kon alleen jij zijn.
255
00:20:37,279 --> 00:20:40,531
Ik haat Version Control.
Oké, ik was aan 't werk. Nou en?
256
00:20:40,532 --> 00:20:43,035
Niks nou en.
257
00:20:44,411 --> 00:20:47,289
Het is een heus godswonder.
258
00:20:48,290 --> 00:20:53,044
Even snel: wat wilde je doen
zodra je ingelogd was?
259
00:20:53,045 --> 00:20:58,591
- Hoe wilde jij gaan 'werken'?
- Ik wilde iets typen.
260
00:20:58,592 --> 00:20:59,842
Typen?
261
00:20:59,843 --> 00:21:03,763
En dan zag ik verder wel. Waarom
ben je niet op 't vliegtuig gestapt?
262
00:21:03,764 --> 00:21:06,807
Ik ben wel op het vliegtuig gestapt.
263
00:21:06,808 --> 00:21:11,354
Het vliegtuig was in de lucht
toen ik die melding kreeg.
264
00:21:11,355 --> 00:21:15,483
Dus ik moest doen alsof ik weeën kreeg,
zodat ze zouden omdraaien.
265
00:21:15,484 --> 00:21:21,447
En toen ze de ambulance belden,
zei ik: 'Hij is weer teruggekropen.'
266
00:21:21,448 --> 00:21:24,742
Ik gooide 'n gaasje om ze af te leiden
en rende toen weg.
267
00:21:24,743 --> 00:21:29,539
- Ik sta nu sowieso op een zwarte lijst.
- Je zei dat je foetus was teruggekropen?
268
00:21:29,540 --> 00:21:31,582
- Ja.
- Jij staat op alle lijsten.
269
00:21:31,583 --> 00:21:35,002
Niet van onderwerp veranderen.
Jij vond dit een helse gedachte.
270
00:21:35,003 --> 00:21:36,255
Dat is het ook.
271
00:21:39,758 --> 00:21:40,884
Dat is het ook.
272
00:21:42,594 --> 00:21:43,762
Wat doe je hier dan?
273
00:21:45,264 --> 00:21:47,891
- Wat maakt 't uit?
- Ik wil 't weten. Zeg op.
274
00:21:54,815 --> 00:21:59,236
De uitbreiding is het enige
dat ik nog van jou over heb.
275
00:22:02,489 --> 00:22:04,992
En ik kon geen afscheid nemen.
276
00:22:07,870 --> 00:22:09,705
Het was toch maar een videogame?
277
00:22:13,750 --> 00:22:15,252
Ja, nou ja...
278
00:22:18,922 --> 00:22:19,923
...dat is het niet.
279
00:22:23,719 --> 00:22:26,679
Waarom zei je niet dat je terugging?
280
00:22:26,680 --> 00:22:31,602
Ik wilde jouw wens vervullen.
Jij zei daar tegen me...
281
00:22:32,561 --> 00:22:36,063
...dat je zo ver mogelijk
bij mij vandaan wilde zijn.
282
00:22:36,064 --> 00:22:38,609
Dus daar heb ik m'n best voor gedaan.
283
00:22:41,278 --> 00:22:44,865
En als je me dat vertelde,
was ik niet op 't vliegtuig gestapt.
284
00:22:46,575 --> 00:22:48,493
Dus hield je het voor je.
285
00:22:59,213 --> 00:23:01,423
Je hebt eindelijk het juiste gedaan.
286
00:23:05,260 --> 00:23:07,304
En het ging je niet om de eer.
287
00:23:11,725 --> 00:23:15,145
Poppy, waarom ben je teruggekomen?
288
00:23:19,274 --> 00:23:21,235
Omdat, zoals jij altijd zegt:
289
00:23:22,945 --> 00:23:28,742
als er ook maar een klein kansje is
op 'n toekomst met iemand die je liefhebt...
290
00:23:31,495 --> 00:23:33,330
...moet je dat met beide handen aangrijpen.
291
00:23:41,922 --> 00:23:43,382
Dat zeg ik echt altijd.
292
00:23:45,759 --> 00:23:48,846
- Niet zo knijpen. Straks moet ik plassen.
- Sorry.
293
00:25:26,610 --> 00:25:28,612
Vertaling: Jenneke Takens