1 00:00:07,925 --> 00:00:12,137 En dat is Elysium. 2 00:00:13,597 --> 00:00:16,139 - Wat vind je ervan? - Prachtig. 3 00:00:16,140 --> 00:00:17,975 - Indrukwekkend. - Perfect. 4 00:00:17,976 --> 00:00:19,727 Ja, ik wist het wel. 5 00:00:19,728 --> 00:00:24,023 Hiermee kan ik de maatschappij een stukje mooier maken. Publiekelijk. 6 00:00:24,024 --> 00:00:27,985 - M'n imago opvijzelen. Iets goeds doen. - Vooral voor jezelf. 7 00:00:27,986 --> 00:00:32,907 Er zijn oneindig veel mogelijkheden om hiermee geld te verdienen. 8 00:00:32,908 --> 00:00:36,285 Dan zijn we katholieke priesters in een opgevoerde ijscowagen... 9 00:00:36,286 --> 00:00:40,623 - ...die de politie voor kan blijven. - Zo zou ik dat niet stellen. 10 00:00:40,624 --> 00:00:43,042 - Ik doe het. - Wat dan? 11 00:00:43,043 --> 00:00:49,550 Als ik met Poppy samenwerk, word ik de beste programmeur aller tijden. 12 00:00:50,175 --> 00:00:53,761 - Wat voel ik me ineens klein. - Dat zou je niet zeggen. 13 00:00:53,762 --> 00:00:55,972 - Poppy komt terug, toch? - Ja. 14 00:00:55,973 --> 00:00:59,058 Ik heb haar overgehaald. Wederom goed leiderschap. 15 00:00:59,059 --> 00:01:03,062 Dankzij jou stelde een zwangere vrouw haar werk boven haar partner. 16 00:01:03,063 --> 00:01:06,482 - Ze wilde zelf blijven. - Dan heb je niks klaargespeeld. 17 00:01:06,483 --> 00:01:08,943 Ik heb geen tijd voor dit soort analyses. 18 00:01:08,944 --> 00:01:13,406 Jacques en Jean-Luc komen vandaag, dus je moet me helpen ze te imponeren. 19 00:01:13,407 --> 00:01:14,782 - Moet lukken. - Top. 20 00:01:14,783 --> 00:01:17,535 Leg ze uit waarom gamers hiervan gaan smullen. 21 00:01:17,536 --> 00:01:21,039 - Een hele eer. - Ja. En Rachel, niks zeggen, oké? 22 00:01:23,876 --> 00:01:26,752 Zo, ja. Top. Fijn dat iedereen hieraan meewerkt. 23 00:01:26,753 --> 00:01:31,507 Ik doe niet meer mee. Ik wil Jacques en Jean-Lucs assistent worden. 24 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 Dat is m'n grootste verlangen en m'n diepste wens. 25 00:01:35,012 --> 00:01:40,350 Ik ben hier al maanden mee bezig, en vandaag ga ik de buit binnenslepen. 26 00:01:42,019 --> 00:01:44,937 Ik help je als ik daar iets aan heb. 27 00:01:44,938 --> 00:01:48,233 Verder kan het me niet bommen hoe het met jou afloopt. 28 00:01:49,818 --> 00:01:52,069 Goed genoeg. Het A-Team flikt 't wel. 29 00:01:52,070 --> 00:01:54,281 - Wat is het A-Team? - Stil nou. 30 00:02:23,852 --> 00:02:27,397 - Zo'n typisch klopje. - Zo'n typische look. 31 00:02:27,898 --> 00:02:29,899 - Zit er plakband in je haar? - Dus? 32 00:02:29,900 --> 00:02:33,069 - Zal ik 't eruit halen? - Nee. Je had toch ontslag genomen? 33 00:02:33,070 --> 00:02:39,075 - Moet jij niet golfen met Jack Nicholson? - Jack Nicklaus. Jack Nicklaus is golfer... 34 00:02:39,076 --> 00:02:40,493 ...Jack Nicholson acteur. 35 00:02:40,494 --> 00:02:43,621 - Al zou ik met beiden wel willen golfen. - Wat doe je hier? 36 00:02:43,622 --> 00:02:48,709 Nee. De vraag is: wat doe jíj hier? Zou je niet naar Nederland gaan? 37 00:02:48,710 --> 00:02:50,878 Iemand moet blijven, voor Elysium. 38 00:02:50,879 --> 00:02:56,259 Nee, hoor. We kunnen allebei weggaan en dat is voor iedereen het beste. 39 00:02:56,260 --> 00:03:00,304 - Niet voor Mythic Quest. - Ach, zonder ons zijn ze beter af. 40 00:03:00,305 --> 00:03:04,684 En de uitbreiding dan? Daar hebben we onze hart en ziel in gestoken. 41 00:03:04,685 --> 00:03:10,022 Jij kunt niet blijven, omdat je je hier het schompes werkt en dat mij aanrekent. 42 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 En ik niet omdat ik het een helse gedachte vind... 43 00:03:13,235 --> 00:03:17,739 ...om jou niet aan m'n zijde te hebben. 44 00:03:18,574 --> 00:03:21,618 En even heel eerlijk: dat heb jij toch ook? 45 00:03:26,415 --> 00:03:29,501 Waarom groei jij niet als persoon? 46 00:03:30,335 --> 00:03:32,253 Al was het maar een beetje. 47 00:03:32,254 --> 00:03:36,382 Iedereen doet dat. Ieder normaal persoon maakt 'n groei door. 48 00:03:36,383 --> 00:03:41,512 Weet ik veel. Ik zit niet zoveel bij de therapeut als de rest. 49 00:03:41,513 --> 00:03:43,307 Millennials hebben het verpest... 50 00:03:44,641 --> 00:03:48,060 Luister, ik probeer telkens het juiste te doen... 51 00:03:48,061 --> 00:03:51,272 ...en dan blijkt dat juist niet het juiste te zijn. 52 00:03:51,273 --> 00:03:54,442 En ik weet niet waarom ik dat inzicht niet heb. 53 00:03:54,443 --> 00:03:59,907 Wauw. Eindelijk iets waar Ian Grimm geen inzicht in heeft. 54 00:04:03,035 --> 00:04:05,412 Oké. Dat was eigenlijk best grappig. 55 00:04:06,330 --> 00:04:09,373 - Echt? - Ja. Je hebt een uitspraak van mij... 56 00:04:09,374 --> 00:04:13,127 ...tegen me gebruikt om de spanning te doorbreken. 57 00:04:13,128 --> 00:04:15,379 Die uitleg maakt 't wel minder grappig... 58 00:04:15,380 --> 00:04:17,215 - Ik ben grappig. - Nee. 59 00:04:17,216 --> 00:04:21,302 Ik zei dat je iets grappigs zei. Dat maakt je nog niet grappig. 60 00:04:21,303 --> 00:04:25,014 Maar 't doet er wel toe. Je ontwierp de game, we hadden ruzie... 61 00:04:25,015 --> 00:04:29,310 ...en aan het einde zei je iets grappigs. En daarmee is het cirkeltje rond. 62 00:04:29,311 --> 00:04:32,397 Dus er valt hier niks meer voor jou te halen. 63 00:04:35,275 --> 00:04:37,485 En Elysium dan? Daar doen we niks meer mee? 64 00:04:37,486 --> 00:04:41,657 - Het was toch onze beste creatie? Dat... - Poppy. 65 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 Het is maar een videogame. 66 00:04:46,954 --> 00:04:50,374 Het is maar een videogame. Het gaat hier om je leven. 67 00:04:54,711 --> 00:04:57,047 Je hoeft geen machine meer te zijn. 68 00:05:03,804 --> 00:05:10,142 Shit. Oké. Waarom kom je hier nu pas mee? Nu moet ik alles weer inpakken. 69 00:05:10,143 --> 00:05:13,312 Dat regelt David wel. Pak maar wat je echt nodig hebt. 70 00:05:13,313 --> 00:05:14,898 Wat ik echt nodig heb. 71 00:05:16,483 --> 00:05:18,192 - O, god. - Godsamme, man. 72 00:05:18,193 --> 00:05:22,614 Oké, pak eerst maar een tandenborstel en wat mondwater. 73 00:05:23,282 --> 00:05:24,533 Jezus. 74 00:05:27,369 --> 00:05:30,789 Oké, de beveiliging belt als ze er zijn. Zijn jullie zover? 75 00:05:32,291 --> 00:05:33,292 Daar gaan we. 76 00:05:33,917 --> 00:05:36,545 Hallo. Ja, ze zijn er. 77 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 Wie zeg je? 78 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 Oké. Bedankt. 79 00:05:42,968 --> 00:05:46,430 - Zijn Jacques en Jean-Luc er? - Nee, ene Jean-Georges. 80 00:05:48,724 --> 00:05:50,516 Wat? Wie is dat? Hun baas? 81 00:05:50,517 --> 00:05:53,769 Nee. Veel machtiger. Hij is hun assistent. 82 00:05:53,770 --> 00:05:56,856 Wat? Dus zij vinden dit hun tijd niet waard? 83 00:05:56,857 --> 00:06:00,359 Niet heel gek. Ze spreken elkaar amper sinds de affaire. 84 00:06:00,360 --> 00:06:01,527 Hadden ze 'n affaire? 85 00:06:01,528 --> 00:06:03,989 Nee. Jacques deed 't met Jean-Lucs vrouw. 86 00:06:04,698 --> 00:06:08,868 Of andersom. Ik raak soms in de war. Dat krijg je met broers. 87 00:06:08,869 --> 00:06:10,828 - Zijn het broers? - Stiefbroers. 88 00:06:10,829 --> 00:06:14,832 Jean-Georges is hun doorgeefluik. Ze leggen alles in zijn handen. 89 00:06:14,833 --> 00:06:18,086 - Hoe gaan we hem overtuigen? - Laat maar aan mij over. Weg. 90 00:06:20,422 --> 00:06:24,675 Ik heb een vriendschap met hem opgebouwd om z'n baan in te pikken. 91 00:06:24,676 --> 00:06:30,265 Ik kan misbruik maken van die vriendschap, zodat het verraad nog groter zal zijn. 92 00:06:30,849 --> 00:06:35,187 - En hem de uitbreiding aanpraten, toch? - Hè? O, ja. Tuurlijk. 93 00:06:36,271 --> 00:06:38,857 - Daar is-ie. - Bonjour. 94 00:06:39,441 --> 00:06:42,109 Nee. Ik heb hier even geen zin in. 95 00:06:42,110 --> 00:06:45,572 Ik heb de hele nacht aan de merlot en de K-drama's gezeten. 96 00:06:46,865 --> 00:06:47,991 Carol. 97 00:06:49,201 --> 00:06:50,327 Luister... 98 00:06:51,411 --> 00:06:56,208 Ik weet dat je je pen in de bedrijfsinkt hebt gedoopt. De testersinkt. 99 00:06:58,418 --> 00:07:00,920 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 100 00:07:00,921 --> 00:07:07,093 O nee? Nou, ik maak me een beetje zorgen en je kunt beter met iemand gaan praten. 101 00:07:07,094 --> 00:07:08,719 Met een professional. 102 00:07:08,720 --> 00:07:14,350 Zeg, bemoei je met je eigen zaken. Dat schreeuwt maar over m'n liefdesleven. 103 00:07:14,351 --> 00:07:17,353 Zat ik maar Extraordinary Attorney Woo te kijken. 104 00:07:17,354 --> 00:07:20,357 - Zij is even onbegrepen als ik. - Ik schreeuwde niet. 105 00:07:22,484 --> 00:07:23,317 Bonjour. 106 00:07:23,318 --> 00:07:25,696 - Jean-Georges. - Josephine. 107 00:07:27,239 --> 00:07:30,742 - Eindelijk ontmoeten we elkaar. - Ja. Volg mij maar. 108 00:07:35,956 --> 00:07:40,878 - Heb je echt een lamp nodig? - Dit is m'n nieuwste creatie. 109 00:07:42,963 --> 00:07:46,383 - O, cool. Waar staat het voor? - Ja, hè? 110 00:07:47,009 --> 00:07:47,843 Raad maar. 111 00:07:49,219 --> 00:07:55,559 Nou, hij is leeg en breekbaar. Hij is mooi... als een mooi omhulsel. 112 00:07:57,603 --> 00:08:01,648 Misschien is het een mooie bubbel die elk moment uiteen kan spatten. 113 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 Dat is niet wat ik voor ogen had. 114 00:08:08,864 --> 00:08:09,907 Of wel? 115 00:08:10,824 --> 00:08:13,827 Niet naar mij luisteren. Wat weet ik nou van kunst? 116 00:08:15,120 --> 00:08:18,123 Maar een kind zou dat ding zo kapotmaken. 117 00:08:21,835 --> 00:08:22,961 Gaat het wel? 118 00:08:23,921 --> 00:08:27,256 - Ga je bevallen? De auto is net gewassen. - Nee. 119 00:08:27,257 --> 00:08:30,593 - Hou eens op. - Als ik hem ter wereld moet brengen... 120 00:08:30,594 --> 00:08:32,678 - ...kan ik dat heus wel. - Nee, Ian. 121 00:08:32,679 --> 00:08:37,307 Ik heb het gewoon benauwd, want dit is gestoord, toch? 122 00:08:37,308 --> 00:08:41,897 Toch? Naar een land verhuizen, waar ik nooit eerder ben geweest... 123 00:08:42,523 --> 00:08:47,235 ...in m'n derde trimester. Om bij m'n vriendje te zijn... 124 00:08:47,236 --> 00:08:53,242 ...van wie ik niet eens zeker weet of hij de baby wel wil. Dat gaat geheid fout, toch? 125 00:08:54,159 --> 00:08:58,704 Luister, het is een topvent, Poppy. En jullie passen heel goed bij elkaar. 126 00:08:58,705 --> 00:09:02,375 - Dat heb ik gezien. - Ja. We kunnen het goed vinden... 127 00:09:02,376 --> 00:09:05,629 ...maar relaties zijn een eitje als het alleen draait om... 128 00:09:07,756 --> 00:09:08,841 Om wat? 129 00:09:09,424 --> 00:09:11,634 - Om seks. - Dat is geen seks. 130 00:09:11,635 --> 00:09:13,761 - Wel. - Hoe heb jij 'n kind verwekt? 131 00:09:13,762 --> 00:09:18,099 - Hoe moet je het anders uitbeelden... - Welke is Storm en welke ben jij? 132 00:09:18,100 --> 00:09:22,520 Ik bedoel maar: het ziet er allemaal wel leuk en aardig uit, maar... 133 00:09:22,521 --> 00:09:26,066 ...wat nou als daar de bubbel uiteenspat? 134 00:09:27,776 --> 00:09:33,531 Ja, dat is wel een mogelijkheid, maar je moet het erop wagen, toch? 135 00:09:33,532 --> 00:09:35,366 Wat moet je anders? 136 00:09:35,367 --> 00:09:41,789 Hier blijven om iets te lijmen wat niet te lijmen valt... 137 00:09:41,790 --> 00:09:43,125 ...zoals je zelf wel weet? 138 00:09:47,504 --> 00:09:50,007 Ik denk dat er wat moois in zit met hem en... 139 00:09:51,633 --> 00:09:52,968 Zoals ik altijd zeg: 140 00:09:53,594 --> 00:09:59,307 als er ook maar een klein kansje is op 'n toekomst met iemand die je liefhebt... 141 00:09:59,308 --> 00:10:01,727 ...moet je dat met beide handen aangrijpen. 142 00:10:05,355 --> 00:10:08,691 - Dat heb je nooit gezegd. - Ik zeg dat zo vaak. 143 00:10:08,692 --> 00:10:11,360 Zeg je het woord 'kansje' zo vaak? 144 00:10:11,361 --> 00:10:14,655 - Ja, zo vaak. - Dat heb ik je nooit horen zeggen. 145 00:10:14,656 --> 00:10:18,327 Gebruikt het eens in een zin. Een andere zin. 146 00:10:18,952 --> 00:10:22,955 Er is een kansje dat je een scheet hebt gelaten... 147 00:10:22,956 --> 00:10:24,874 - ...zo'n 20... - Meer dan 'n kansje. 148 00:10:24,875 --> 00:10:26,293 Ik wist het. 149 00:10:34,760 --> 00:10:37,678 Dat was Elysium. Onze beste uitbreiding tot nu toe. 150 00:10:37,679 --> 00:10:40,515 Mr Brittlesbee heeft 'n geweldig team samengesteld. 151 00:10:40,516 --> 00:10:45,228 Ja. We hebben de geniale Poppy Li, onze enige creative director. 152 00:10:45,229 --> 00:10:48,731 We hebben monetarisatie-ster Brad. Brad de flappenautomaat. 153 00:10:48,732 --> 00:10:49,732 Niet doen. 154 00:10:49,733 --> 00:10:52,986 - Z'n partner in crime Rachel. - Ik ben geen crimineel. 155 00:10:53,987 --> 00:10:57,490 En haar levenspartner en programmeergenie, Dana. 156 00:10:57,491 --> 00:10:58,742 Dana in the house. 157 00:11:00,035 --> 00:11:03,956 - Sorry, ik ben aangestoken door David. - Aangenaam kennis te maken. 158 00:11:05,624 --> 00:11:09,461 - Spreken ze Frans? - Ze spreken al amper Engels. 159 00:11:12,631 --> 00:11:15,509 Die man is een rat. 160 00:11:16,260 --> 00:11:17,719 Hij is een schurk. 161 00:11:18,428 --> 00:11:20,013 Zij is een kind. 162 00:11:20,764 --> 00:11:24,101 En die daar heeft een permanente frons op haar gezicht. 163 00:11:25,269 --> 00:11:31,441 Ik moest net de trap nemen omdat de vrouw in de lift naar goedkope alcohol rook. 164 00:11:33,068 --> 00:11:37,655 Dit zou heel grappig zijn in 'n toneelstuk van Molière, maar dit is een bedrijf. 165 00:11:37,656 --> 00:11:40,617 Montreal maakt zich zorgen. Er moet wat veranderen. 166 00:11:42,619 --> 00:11:45,247 Laten we elkaar helpen. We zijn toch vrienden? 167 00:11:45,998 --> 00:11:50,627 Vrienden proberen elkaars baan niet in te pikken, toch? 168 00:11:52,963 --> 00:11:57,466 Hou je nou niet van de domme. Dat doet die kerel met z'n snor al. 169 00:11:57,467 --> 00:11:59,845 - Sorry? - Hij vindt je snor mooi. 170 00:12:00,429 --> 00:12:04,057 - Heel erg merci. - Hun lot ligt in mijn handen. 171 00:12:05,517 --> 00:12:06,935 En dat van jou ook. 172 00:12:19,114 --> 00:12:22,366 - Klop-klop. Hé, Carol. - Nee. Wegwezen. 173 00:12:22,367 --> 00:12:25,203 Ik wil niet dat jullie een scène gaan schoppen. 174 00:12:25,204 --> 00:12:27,413 Die hele affaire is ten einde. 175 00:12:27,414 --> 00:12:30,666 Carol, toe. We zijn niet meer boos op elkaar. 176 00:12:30,667 --> 00:12:34,253 Ja. We hebben 't bijgelegd. Onze vriendschap is te belangrijk. 177 00:12:34,254 --> 00:12:37,758 Ja, we wilden onze excuses aanbieden voor alle ongemak. 178 00:12:38,675 --> 00:12:42,763 Goed, het spijt ons heel erg en we zullen je vanaf nu met rust laten. 179 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 Vaarwel. 180 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 Voor altijd. 181 00:12:51,355 --> 00:12:52,231 Wacht. 182 00:12:55,317 --> 00:13:01,156 Weet je, het hoeft niet het een of het ander te zijn. 183 00:13:05,077 --> 00:13:06,703 Ik bedoel... 184 00:13:07,829 --> 00:13:11,834 ...dat er meer dan genoeg Carol is voor iedereen. 185 00:13:22,845 --> 00:13:25,721 - Nee. Stop. - Sorry. 186 00:13:25,722 --> 00:13:26,974 - Je... - Ik dacht... 187 00:13:49,788 --> 00:13:52,958 - Ik heb er weleens over gefantaseerd. - Ja. 188 00:13:54,334 --> 00:13:55,502 Ik ook. 189 00:14:12,352 --> 00:14:13,604 Het was maar een droom. 190 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 Carol moet in therapie. 191 00:14:25,407 --> 00:14:27,367 Goed, ik heb een besluit genomen. 192 00:14:31,455 --> 00:14:34,665 Ik moet ervandoor, lieve vriendin. 193 00:14:34,666 --> 00:14:37,877 - Rotzak. - Probeer je tranen te bedwingen, Jo. 194 00:14:37,878 --> 00:14:42,257 Deze hele bedoening is al sneu genoeg. 195 00:14:45,052 --> 00:14:46,303 Au revoir, iedereen. 196 00:14:47,304 --> 00:14:48,679 - Au revoir. - Bonjour. 197 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 Een nieuw tijdperk breekt aan. 198 00:14:55,646 --> 00:14:59,357 - Dat klonk niet best. - Bizar. Is de uitbreiding finito? 199 00:14:59,358 --> 00:15:01,692 - Nee, hij vond hem prachtig. - De game dan? 200 00:15:01,693 --> 00:15:05,196 - Nee, daar ziet hij wel toekomst in. - Goed nieuws, dus? 201 00:15:05,197 --> 00:15:07,907 Nee. Montreal is niet blij met het management. 202 00:15:07,908 --> 00:15:10,827 Kut. Ik wist het. Kut. 203 00:15:14,206 --> 00:15:19,710 Ik heb wat slechte beslissingen genomen. Heel eerlijk? Dit gaat me niet zo goed af. 204 00:15:19,711 --> 00:15:22,548 Ze ontslaan je niet, maar sturen iemand om je te assisteren. 205 00:15:23,632 --> 00:15:28,886 Ja. We gaan er weer voor. Oké. Top. Assisteren, ja. Frans-Canadees? 206 00:15:28,887 --> 00:15:31,848 Ik moet weten of ik Duolingo moet downloaden of... 207 00:15:31,849 --> 00:15:32,933 Ik word het. 208 00:15:34,643 --> 00:15:35,644 Een demotie. 209 00:15:36,770 --> 00:15:38,856 Dus jij wordt mijn assistent? Oké. 210 00:15:39,648 --> 00:15:42,609 Daar ben ik niet weg van. Maar prima. 211 00:15:43,485 --> 00:15:46,237 Dan grijp ik de kans maar aan om je wat bij te brengen. 212 00:15:46,238 --> 00:15:48,615 Nee, ik word hoofd van Playpen. 213 00:15:50,325 --> 00:15:53,245 - Ik snap er niks meer van. Jullie? - Nou... 214 00:15:54,663 --> 00:15:57,541 Oké, wacht. Jij bent nu hoofd van Playpen? 215 00:15:58,667 --> 00:16:03,880 - Jo, dat is een gigantische promotie. - Ja. Waarom ben je zo sip? 216 00:16:03,881 --> 00:16:09,761 Het is mijn roeping om assistent te zijn. Om de machtigen te ondersteunen. 217 00:16:11,638 --> 00:16:15,558 Nu zal ik nooit assistent kunnen worden van Jacques en Jean-Luc. 218 00:16:15,559 --> 00:16:17,935 - Hoe zit 't nou? - Jullie zijn gelijken. 219 00:16:17,936 --> 00:16:20,521 - Gelijken? - Op papier, ja. 220 00:16:20,522 --> 00:16:25,401 Maar vanwege Playpens populariteit heb ik in de praktijk meer macht. 221 00:16:25,402 --> 00:16:28,572 - Zij is je baas. - Je hoeft het er niet in te wrijven. 222 00:16:32,284 --> 00:16:34,161 - Snap je het al? - Nee. 223 00:16:48,926 --> 00:16:54,138 Je bent laat. Ben je onderweg gestopt om wat te eten, vetzak? 224 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 Ik kom niet. 225 00:16:56,350 --> 00:16:57,683 Jammer. 226 00:16:57,684 --> 00:17:02,188 Dan moet je het in Rio maar goedmaken. Naakt, natuurlijk. 227 00:17:02,189 --> 00:17:08,403 Ik kom helemaal niet meer. Het voelt niet meer als de juiste keus. 228 00:17:09,780 --> 00:17:14,116 - Sinds wanneer heb jij gevoel? - Ik heb een lucratief buitenkansje. 229 00:17:14,117 --> 00:17:19,789 Iets wat veel aantrekkelijker is dan ordinair jatwerk. Iets originelers, iets... 230 00:17:19,790 --> 00:17:21,083 Creatievers? 231 00:17:22,542 --> 00:17:26,630 - Die doet pijn. - Zie het maar als een aandenken aan mij. 232 00:17:27,714 --> 00:17:29,174 Ik heb ook wat voor jou. 233 00:17:56,493 --> 00:17:57,744 Ik wil de data zien. 234 00:17:58,412 --> 00:18:00,372 - Welke? - Doet er niet toe, Jason. 235 00:18:06,211 --> 00:18:07,212 Dat is beter. 236 00:18:14,136 --> 00:18:15,596 Weet je nog? 237 00:18:17,139 --> 00:18:19,516 Ik haalde je hier op toen je bij MQ begon. 238 00:18:20,142 --> 00:18:23,103 - O, ja. - Ja, dat was 15 jaar geleden. 239 00:18:23,604 --> 00:18:26,190 Vijftien gezichtsbeharingsmodellen geleden. 240 00:18:28,275 --> 00:18:31,777 Je zegt weer wat grappigs. Waarom ben je nu ineens zo grappig? 241 00:18:31,778 --> 00:18:34,448 Ach nee, je mist me gewoon nu al. 242 00:18:40,495 --> 00:18:43,624 Nou... ik ga maar eens. 243 00:18:47,878 --> 00:18:49,087 Een knuffel? 244 00:19:18,200 --> 00:19:19,409 Tot ziens, Ian. 245 00:19:24,373 --> 00:19:25,374 Tot ziens, Pop. 246 00:20:07,749 --> 00:20:09,042 Godsamme. 247 00:20:09,585 --> 00:20:11,587 - Wat doe je hier? - Jezus christus. 248 00:20:13,046 --> 00:20:15,716 - Wat doe jij hier? - Jij eerst. 249 00:20:16,800 --> 00:20:19,844 Ik ben m'n spullen aan het inpakken. 250 00:20:19,845 --> 00:20:23,056 Dat lieg je. Jij doet niet aan inpakken. 251 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 Je wilde gaan werken, hè? 252 00:20:25,559 --> 00:20:27,936 - Nee, helemaal niet. - O nee? 253 00:20:28,729 --> 00:20:33,065 Want ik kreeg net een melding van Version Control dat iemand wilde inloggen... 254 00:20:33,066 --> 00:20:36,320 ...maar 't wachtwoord niet kende. Dat kon alleen jij zijn. 255 00:20:37,279 --> 00:20:40,531 Ik haat Version Control. Oké, ik was aan 't werk. Nou en? 256 00:20:40,532 --> 00:20:43,035 Niks nou en. 257 00:20:44,411 --> 00:20:47,289 Het is een heus godswonder. 258 00:20:48,290 --> 00:20:53,044 Even snel: wat wilde je doen zodra je ingelogd was? 259 00:20:53,045 --> 00:20:58,591 - Hoe wilde jij gaan 'werken'? - Ik wilde iets typen. 260 00:20:58,592 --> 00:20:59,842 Typen? 261 00:20:59,843 --> 00:21:03,763 En dan zag ik verder wel. Waarom ben je niet op 't vliegtuig gestapt? 262 00:21:03,764 --> 00:21:06,807 Ik ben wel op het vliegtuig gestapt. 263 00:21:06,808 --> 00:21:11,354 Het vliegtuig was in de lucht toen ik die melding kreeg. 264 00:21:11,355 --> 00:21:15,483 Dus ik moest doen alsof ik weeën kreeg, zodat ze zouden omdraaien. 265 00:21:15,484 --> 00:21:21,447 En toen ze de ambulance belden, zei ik: 'Hij is weer teruggekropen.' 266 00:21:21,448 --> 00:21:24,742 Ik gooide 'n gaasje om ze af te leiden en rende toen weg. 267 00:21:24,743 --> 00:21:29,539 - Ik sta nu sowieso op een zwarte lijst. - Je zei dat je foetus was teruggekropen? 268 00:21:29,540 --> 00:21:31,582 - Ja. - Jij staat op alle lijsten. 269 00:21:31,583 --> 00:21:35,002 Niet van onderwerp veranderen. Jij vond dit een helse gedachte. 270 00:21:35,003 --> 00:21:36,255 Dat is het ook. 271 00:21:39,758 --> 00:21:40,884 Dat is het ook. 272 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 Wat doe je hier dan? 273 00:21:45,264 --> 00:21:47,891 - Wat maakt 't uit? - Ik wil 't weten. Zeg op. 274 00:21:54,815 --> 00:21:59,236 De uitbreiding is het enige dat ik nog van jou over heb. 275 00:22:02,489 --> 00:22:04,992 En ik kon geen afscheid nemen. 276 00:22:07,870 --> 00:22:09,705 Het was toch maar een videogame? 277 00:22:13,750 --> 00:22:15,252 Ja, nou ja... 278 00:22:18,922 --> 00:22:19,923 ...dat is het niet. 279 00:22:23,719 --> 00:22:26,679 Waarom zei je niet dat je terugging? 280 00:22:26,680 --> 00:22:31,602 Ik wilde jouw wens vervullen. Jij zei daar tegen me... 281 00:22:32,561 --> 00:22:36,063 ...dat je zo ver mogelijk bij mij vandaan wilde zijn. 282 00:22:36,064 --> 00:22:38,609 Dus daar heb ik m'n best voor gedaan. 283 00:22:41,278 --> 00:22:44,865 En als je me dat vertelde, was ik niet op 't vliegtuig gestapt. 284 00:22:46,575 --> 00:22:48,493 Dus hield je het voor je. 285 00:22:59,213 --> 00:23:01,423 Je hebt eindelijk het juiste gedaan. 286 00:23:05,260 --> 00:23:07,304 En het ging je niet om de eer. 287 00:23:11,725 --> 00:23:15,145 Poppy, waarom ben je teruggekomen? 288 00:23:19,274 --> 00:23:21,235 Omdat, zoals jij altijd zegt: 289 00:23:22,945 --> 00:23:28,742 als er ook maar een klein kansje is op 'n toekomst met iemand die je liefhebt... 290 00:23:31,495 --> 00:23:33,330 ...moet je dat met beide handen aangrijpen. 291 00:23:41,922 --> 00:23:43,382 Dat zeg ik echt altijd. 292 00:23:45,759 --> 00:23:48,846 - Niet zo knijpen. Straks moet ik plassen. - Sorry. 293 00:25:26,610 --> 00:25:28,612 Vertaling: Jenneke Takens