1 00:00:07,925 --> 00:00:12,137 这就是极乐境 2 00:00:13,597 --> 00:00:14,598 你们觉得如何? 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,139 很美 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,975 - 让人感到谦卑 - 完美 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,727 是吧?我就知道你们会喜欢 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,439 我可以用这个资料片带来积极的社会变革 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,023 公开的 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,108 重塑我的形象 为世界做点贡献 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,985 听起来你要为自己做贡献 10 00:00:27,986 --> 00:00:31,781 这里赚钱的机会无穷无尽 11 00:00:31,782 --> 00:00:32,907 无人能挡 12 00:00:32,908 --> 00:00:36,285 大卫 我们会像天主教牧师 乘着改装冰淇淋卡车 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,579 时速320公里 把警察远远地甩开 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,623 我不会这么说 你也别说 15 00:00:40,624 --> 00:00:43,042 - 我接受 - 我还什么条件都没提呢 16 00:00:43,043 --> 00:00:45,378 我已经是同龄人中最伟大的程序员了 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,754 但和波比共事 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,550 能助我成为任何年龄段中最伟大的程序员 19 00:00:50,175 --> 00:00:51,008 这点能让人感到谦卑 20 00:00:51,009 --> 00:00:53,761 好吧 听着不谦卑 你听听自己的话 21 00:00:53,762 --> 00:00:54,887 波比会回来的 对吧? 22 00:00:54,888 --> 00:00:55,972 对 23 00:00:55,973 --> 00:00:57,473 我说服她留下了 24 00:00:57,474 --> 00:00:59,058 又是一个我高效领导力的范例 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,768 你欺骗一个孕妇留在工作岗位上 26 00:01:00,769 --> 00:01:03,062 而不是让她去陪伴她未出生孩子的父亲 27 00:01:03,063 --> 00:01:03,980 不...是她自己想留 28 00:01:03,981 --> 00:01:05,314 那你什么也没做 29 00:01:05,315 --> 00:01:06,482 怎么能说高效? 30 00:01:06,483 --> 00:01:08,943 听着 我没时间跟你们聊细枝末节 好吗? 31 00:01:08,944 --> 00:01:12,113 重点是 贾克和让卢克 今天要从蒙特利尔赶过来 32 00:01:12,114 --> 00:01:13,406 我需要你们帮我忽悠他们 33 00:01:13,407 --> 00:01:14,782 - 我可以 - 很好 34 00:01:14,783 --> 00:01:16,075 我还要你们去说服创意组 35 00:01:16,076 --> 00:01:17,535 解释为何玩家会爱上这个资料片 36 00:01:17,536 --> 00:01:18,536 这是我的荣幸 37 00:01:18,537 --> 00:01:19,453 好的 38 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 还有瑞秋 能指望你不说话吗? 39 00:01:23,876 --> 00:01:26,752 对 就像这样 很好... 很高兴大家都愿意配合 40 00:01:26,753 --> 00:01:27,963 我不干了 41 00:01:28,463 --> 00:01:31,507 我的终极人生目标 是成为贾克和让卢克的助理 42 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 这是我最大的渴望 最黑暗的期许 43 00:01:35,012 --> 00:01:36,554 也是我最近晚上和周末在做的事 44 00:01:36,555 --> 00:01:37,972 我已经筹划几个月了 45 00:01:37,973 --> 00:01:40,350 今天我要收获果实 46 00:01:42,019 --> 00:01:44,937 我也会帮你 但仅限于对我有利的程度 47 00:01:44,938 --> 00:01:48,233 之后 你是死是活与我无关 大卫 48 00:01:49,818 --> 00:01:50,693 可以 49 00:01:50,694 --> 00:01:52,069 精英小队重出江湖 50 00:01:52,070 --> 00:01:54,281 - 抱歉 什么是精英小队? - 我说了别说话 51 00:02:23,852 --> 00:02:25,311 一听就知道是你敲门 52 00:02:25,312 --> 00:02:27,397 一看就是你的样子 53 00:02:27,898 --> 00:02:29,899 - 你头发上有胶条? - 你想说什么? 54 00:02:29,900 --> 00:02:31,359 - 要我帮你拿掉吗? - 不要 55 00:02:31,360 --> 00:02:33,069 - 好吧 - 我以为你辞职了 56 00:02:33,070 --> 00:02:35,197 你不是应该 在和杰克尼科尔森打高尔夫吗? 57 00:02:36,198 --> 00:02:37,199 是杰克尼克劳 58 00:02:37,950 --> 00:02:39,075 杰克尼克劳是著名高尔夫球手 59 00:02:39,076 --> 00:02:40,493 杰克尼科尔森是著名演员 60 00:02:40,494 --> 00:02:42,161 不过我确实想跟他们俩都打 61 00:02:42,162 --> 00:02:43,621 你为什么来这里? 62 00:02:43,622 --> 00:02:46,416 不 问题是你为什么在这里? 63 00:02:46,959 --> 00:02:48,709 你不是应该在去荷兰的路上吗? 64 00:02:48,710 --> 00:02:50,878 我们总得有个人留下来管极乐境 65 00:02:50,879 --> 00:02:51,796 并不需要 66 00:02:51,797 --> 00:02:53,339 我们都可以走 67 00:02:53,340 --> 00:02:56,259 说实话 这真的对所有人都好 68 00:02:56,260 --> 00:02:57,343 对神话任务不好 69 00:02:57,344 --> 00:03:00,304 他们没事 事实上 没有我们 他们会更好 70 00:03:00,305 --> 00:03:02,390 那资料片呢?怎么办? 71 00:03:02,391 --> 00:03:04,684 我们为之倾注了心血 72 00:03:04,685 --> 00:03:07,937 你不能闷闷不乐地留在神话任务 73 00:03:07,938 --> 00:03:10,022 工作到吐血 然后因此讨厌我 74 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 我不能留下是因为一想到我坐在办公室 75 00:03:13,235 --> 00:03:17,739 左边没有了你 这简直是真正的炼狱 76 00:03:18,574 --> 00:03:21,618 说实话 你是不是也一样? 77 00:03:26,415 --> 00:03:29,501 你怎么就是改不了? 78 00:03:30,335 --> 00:03:32,253 改一点就好 79 00:03:32,254 --> 00:03:34,005 所有人都会改变 80 00:03:34,006 --> 00:03:36,382 每个正常人都能改变 81 00:03:36,383 --> 00:03:37,508 我不知道 82 00:03:37,509 --> 00:03:41,512 我不像你们这些人一样总去做心理治疗 83 00:03:41,513 --> 00:03:43,307 千禧一代 你们毁了... 84 00:03:44,641 --> 00:03:48,060 听着 我一直在努力做对的事 85 00:03:48,061 --> 00:03:51,272 结果却总是恰恰相反 86 00:03:51,273 --> 00:03:54,442 不知道为什么 谁都看得清的事 我就是看不出来 87 00:03:54,443 --> 00:03:55,611 天啊 88 00:03:56,570 --> 00:03:59,907 终于有艾恩格林看不明白的事了 89 00:04:01,617 --> 00:04:02,534 好 90 00:04:03,035 --> 00:04:05,412 好 这话还真幽默 91 00:04:06,330 --> 00:04:07,163 - 是吗? - 是 92 00:04:07,164 --> 00:04:09,373 你用我过去确立的一个主题 93 00:04:09,374 --> 00:04:13,127 在一个高度戏剧化的时刻 用它来对付我 化解了紧张气氛 94 00:04:13,128 --> 00:04:15,379 我得向你解释这些 让幽默效果打折扣了 但... 95 00:04:15,380 --> 00:04:17,215 - 我很幽默 - 不 别这么说 96 00:04:17,216 --> 00:04:21,302 我说你说了一句幽默的话 不等于你这个人很幽默 97 00:04:21,303 --> 00:04:22,220 但这很重要 98 00:04:22,221 --> 00:04:25,014 你做好了游戏 我们吵了一架 99 00:04:25,015 --> 00:04:28,226 最后你说了一句幽默的话 100 00:04:28,227 --> 00:04:29,310 圆满了 101 00:04:29,311 --> 00:04:32,397 也就是说 这里没有你的事了 102 00:04:35,275 --> 00:04:36,275 那极乐境呢? 103 00:04:36,276 --> 00:04:37,485 - 任由它死掉? - 波比 104 00:04:37,486 --> 00:04:39,320 你说它是我们做过最好的游戏 105 00:04:39,321 --> 00:04:41,657 - 波比... - 我们不能把它留给... 106 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 它只是个电游而已 107 00:04:46,954 --> 00:04:48,412 只是个电游而已 108 00:04:48,413 --> 00:04:50,374 我们现在说的是你的人生 109 00:04:54,711 --> 00:04:57,047 你不用再当工作机器了 110 00:05:03,804 --> 00:05:06,389 - 见鬼 好吧 - 好 111 00:05:06,390 --> 00:05:08,182 你为什么之前没能说服我? 112 00:05:08,183 --> 00:05:10,142 现在我得重新打包 113 00:05:10,143 --> 00:05:11,853 你什么都不用打包 大卫会搞定 114 00:05:11,854 --> 00:05:13,312 拿些必需品 我们走吧 115 00:05:13,313 --> 00:05:14,898 - 必需品 好 是 - 对 116 00:05:16,483 --> 00:05:18,192 - 天啊 - 该死的 伙计 117 00:05:18,193 --> 00:05:21,404 好吧 我们先从牙刷开始 再来点漱口水 118 00:05:21,405 --> 00:05:22,614 再说其他的 119 00:05:23,282 --> 00:05:24,533 老天啊 120 00:05:27,369 --> 00:05:29,871 好 贾克和让卢克签到时 保安会打电话来 121 00:05:29,872 --> 00:05:30,789 准备好了吗? 122 00:05:32,291 --> 00:05:33,292 来了 123 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 喂 124 00:05:35,502 --> 00:05:36,545 他们到了 好 125 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 抱歉 谁? 126 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 好 谢谢 127 00:05:42,968 --> 00:05:44,094 贾克和让卢克到了? 128 00:05:44,678 --> 00:05:46,430 不 是个叫让乔治的人 129 00:05:48,724 --> 00:05:50,516 什么?他是谁?他们的老板? 130 00:05:50,517 --> 00:05:53,769 不 要厉害得多 是他们的助理 131 00:05:53,770 --> 00:05:54,687 等等 什么? 132 00:05:54,688 --> 00:05:56,856 他们都懒得亲自来? 133 00:05:56,857 --> 00:05:58,399 其实不奇怪 134 00:05:58,400 --> 00:06:00,359 贾克和让卢克在外遇后基本翻脸了 135 00:06:00,360 --> 00:06:01,527 他们有外遇? 136 00:06:01,528 --> 00:06:03,989 没有 贾克睡了让卢克的老婆 137 00:06:04,698 --> 00:06:06,074 或者是反过来 138 00:06:06,909 --> 00:06:08,868 我很难弄得清 兄弟之间的事不好说 139 00:06:08,869 --> 00:06:09,827 他们是兄弟? 140 00:06:09,828 --> 00:06:10,828 继兄弟 141 00:06:10,829 --> 00:06:11,913 让乔治是传话人 142 00:06:11,914 --> 00:06:13,581 对他们言听计从 143 00:06:13,582 --> 00:06:14,832 他们完全信得过他 144 00:06:14,833 --> 00:06:16,751 我们怎么能让他参加资料片项目呢? 145 00:06:16,752 --> 00:06:18,086 我牵头 走 146 00:06:18,670 --> 00:06:19,713 好吧 147 00:06:20,422 --> 00:06:21,339 在过去半年里 148 00:06:21,340 --> 00:06:22,548 我一直在跟他培养友谊 149 00:06:22,549 --> 00:06:24,675 - 为了抢他的饭碗 是 - 抢他的饭碗 150 00:06:24,676 --> 00:06:27,929 我可以利用这段新友谊 同时进一步取得他的信任 151 00:06:27,930 --> 00:06:30,265 好让我把刀子捅得更深 152 00:06:30,849 --> 00:06:32,642 并说服他同意资料片的事 对吧? 153 00:06:32,643 --> 00:06:33,935 你说什么? 154 00:06:33,936 --> 00:06:35,187 当然... 155 00:06:36,271 --> 00:06:37,313 他来了 156 00:06:37,314 --> 00:06:38,857 你好 157 00:06:39,441 --> 00:06:42,109 不 现在别闹 158 00:06:42,110 --> 00:06:45,572 我通宵喝梅洛、刷韩剧 现在没心情 159 00:06:46,865 --> 00:06:47,991 卡萝... 160 00:06:49,201 --> 00:06:50,327 听着 161 00:06:51,411 --> 00:06:54,580 我知道你的事 在公司吃窝边草 162 00:06:54,581 --> 00:06:56,208 具体来说就是测试员这两棵草 163 00:06:58,418 --> 00:07:00,920 我完全不知道你在说什么 164 00:07:00,921 --> 00:07:01,838 是吗? 165 00:07:01,839 --> 00:07:05,174 我挺担心的 166 00:07:05,175 --> 00:07:07,093 我觉得你该找人谈谈 167 00:07:07,094 --> 00:07:08,719 不是我 找专业人士 168 00:07:08,720 --> 00:07:11,515 不如你专业一点 管好你自己的事吧 169 00:07:12,474 --> 00:07:14,350 因为我的爱情生活吼我 170 00:07:14,351 --> 00:07:17,353 真希望能在家看《非常律师禹英禑》 171 00:07:17,354 --> 00:07:19,188 她被人误解 我也是 172 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 我可没吼 173 00:07:22,484 --> 00:07:23,317 你好 174 00:07:23,318 --> 00:07:24,527 让乔治 175 00:07:24,528 --> 00:07:25,696 乔瑟芬 176 00:07:27,239 --> 00:07:28,948 - 我们终于见面了 - 终于啊 177 00:07:28,949 --> 00:07:30,742 就在这边 跟我来 178 00:07:35,956 --> 00:07:38,457 你认为这是必需品? 179 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 一盏灯? 180 00:07:39,376 --> 00:07:40,878 这是我最新的艺术作品 181 00:07:42,963 --> 00:07:45,298 - 酷啊 - 是吧? 182 00:07:45,299 --> 00:07:46,383 它的含义是什么? 183 00:07:47,009 --> 00:07:47,843 你猜 184 00:07:49,219 --> 00:07:52,513 它是空的 一碰就碎 185 00:07:52,514 --> 00:07:55,559 很美 就像...一个东西美丽的外壳 186 00:07:57,603 --> 00:07:58,978 也许 像个... 187 00:07:58,979 --> 00:08:01,648 随时可能破掉的可爱泡泡 188 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 这不是我创作它的初衷 189 00:08:08,864 --> 00:08:09,907 是吗? 190 00:08:10,824 --> 00:08:12,033 拜托 别听我的 191 00:08:12,034 --> 00:08:13,827 我根本不会分析艺术品 192 00:08:15,120 --> 00:08:16,787 不过我不会让小孩靠近它 193 00:08:16,788 --> 00:08:18,123 他们会把它砸成碎片 194 00:08:21,835 --> 00:08:22,961 你没事吧? 195 00:08:23,921 --> 00:08:25,755 - 你要生了? - 不 我不是要生... 196 00:08:25,756 --> 00:08:27,256 - 不是的 - 我可刚洗过车 197 00:08:27,257 --> 00:08:28,341 别吼我 198 00:08:28,342 --> 00:08:30,593 - 我不是要生了 艾恩 - 如果非要我接生 199 00:08:30,594 --> 00:08:32,678 - 我能行的... - 艾恩 不会要你接生的 200 00:08:32,679 --> 00:08:37,307 我只是很感慨 因为这太疯狂了 对吧? 201 00:08:37,308 --> 00:08:41,897 对吧?搬到一个我从没去过的国家 202 00:08:42,523 --> 00:08:44,482 而且还是在我的第三孕期 203 00:08:44,483 --> 00:08:47,235 去和男朋友在一起 说实话 204 00:08:47,236 --> 00:08:49,946 我都不确定他想要这个孩子 205 00:08:49,947 --> 00:08:53,242 这样做肯定会出问题 对吧? 206 00:08:54,159 --> 00:08:56,619 听着 那个人很好 波比 207 00:08:56,620 --> 00:08:58,704 你们俩在一起很合适 208 00:08:58,705 --> 00:09:00,206 - 我亲眼看见了 - 是 209 00:09:00,207 --> 00:09:02,375 我们确实很合拍 210 00:09:02,376 --> 00:09:05,629 但是感情关系很容易相处 只要其中只有... 211 00:09:07,756 --> 00:09:08,841 只有什么? 212 00:09:09,424 --> 00:09:11,634 - 做爱 - 这才不是做爱 213 00:09:11,635 --> 00:09:13,761 - 这就是 - 你这样也能怀孕? 214 00:09:13,762 --> 00:09:16,264 我不知道还能怎么表示... 215 00:09:16,265 --> 00:09:18,099 - 哪个是风暴?哪个是你? - 两个都在... 216 00:09:18,100 --> 00:09:22,520 我只是说 对 外人看起来很美好 但... 217 00:09:22,521 --> 00:09:26,066 但如果我过去之后 泡沫破碎怎么办? 218 00:09:27,776 --> 00:09:29,277 是啊 219 00:09:29,278 --> 00:09:31,029 有可能 220 00:09:32,239 --> 00:09:33,531 但你得冒险 对吧? 221 00:09:33,532 --> 00:09:35,366 另外的选择呢? 222 00:09:35,367 --> 00:09:41,789 你留下来 努力修补根本修不好的东西 223 00:09:41,790 --> 00:09:43,125 你也知道吧? 224 00:09:47,504 --> 00:09:50,007 我觉得你和他是有机会的 而且... 225 00:09:51,633 --> 00:09:52,968 就像我常说的 226 00:09:53,594 --> 00:09:57,013 就算只有一丝希望 227 00:09:57,014 --> 00:09:59,307 能让你和真爱一起走下去 228 00:09:59,308 --> 00:10:01,727 那你一定要用双手牢牢抓住 229 00:10:05,355 --> 00:10:07,565 这话你一次都没说过 230 00:10:07,566 --> 00:10:08,691 我一直在说 231 00:10:08,692 --> 00:10:11,360 - 我一直在说 - 你一直在说“一丝”? 232 00:10:11,361 --> 00:10:14,655 - 对 我...常说 - 我从没听你说过“一丝” 233 00:10:14,656 --> 00:10:16,033 用它造个句子 234 00:10:16,783 --> 00:10:18,327 不能是你刚说过的那句 235 00:10:18,952 --> 00:10:22,955 有一丝可能性你放屁了 236 00:10:22,956 --> 00:10:24,874 - 大概20分钟前 - 那可不止一丝可能性 237 00:10:24,875 --> 00:10:26,293 我就知道... 238 00:10:34,760 --> 00:10:37,678 这就是极乐境 我们至今为止 最令人兴奋的资料片 239 00:10:37,679 --> 00:10:40,515 布里托斯比先生也组建了 同样令人兴奋的团队 240 00:10:40,516 --> 00:10:41,432 是的 241 00:10:41,433 --> 00:10:45,228 我们有天才的波比李 今后她将担任我们的首席创意总监 242 00:10:45,229 --> 00:10:47,188 我们有营销天才布莱德 243 00:10:47,189 --> 00:10:48,731 布莱德 钱来得 244 00:10:48,732 --> 00:10:49,732 别说了 245 00:10:49,733 --> 00:10:50,942 他的共犯 瑞秋 246 00:10:50,943 --> 00:10:52,985 我不是犯人 我是好人 247 00:10:52,986 --> 00:10:53,903 好的 248 00:10:53,904 --> 00:10:57,490 她的伴侣兼编程天才 德娜 249 00:10:57,491 --> 00:10:58,742 德娜驾到 250 00:11:00,035 --> 00:11:02,036 抱歉 我被大卫的能量感染了 251 00:11:02,037 --> 00:11:03,956 很高兴认识大家 252 00:11:05,624 --> 00:11:07,583 他们有谁懂法语吗? 253 00:11:07,584 --> 00:11:09,461 他们连英语都说不好 254 00:11:12,631 --> 00:11:15,509 这人是老狐狸 255 00:11:16,260 --> 00:11:17,719 他是流氓 256 00:11:18,428 --> 00:11:20,013 她是个小屁孩 257 00:11:20,764 --> 00:11:24,101 这位呢 她天生一副生气的表情 258 00:11:25,269 --> 00:11:28,938 还有 我刚才不得不走楼梯 259 00:11:28,939 --> 00:11:31,441 因为乘电梯的女人身上一股廉价酒味 260 00:11:33,068 --> 00:11:35,903 如果他们演莫里哀的戏剧 那一定很精彩 261 00:11:35,904 --> 00:11:37,655 但这是个公司 262 00:11:37,656 --> 00:11:39,073 蒙特利尔很担心 263 00:11:39,074 --> 00:11:40,617 必须做出变动 264 00:11:42,619 --> 00:11:45,247 我们可以互相帮助 毕竟我们是朋友 265 00:11:45,998 --> 00:11:50,627 朋友不会试图抢对方的饭碗 不是吗? 266 00:11:52,963 --> 00:11:54,922 别装傻 乔瑟芬 267 00:11:54,923 --> 00:11:57,466 留胡子那位已经替你装了 268 00:11:57,467 --> 00:11:59,845 - 不好意思 说什么? - 他在夸你的胡子 269 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 非常感谢 270 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 这些人的命运掌握在我手里 271 00:12:05,517 --> 00:12:06,935 你也不例外 272 00:12:19,114 --> 00:12:20,198 敲敲门 273 00:12:20,199 --> 00:12:22,366 - 嗨 卡萝 - 别来 出去 274 00:12:22,367 --> 00:12:25,203 我不能让你们在这里打架闹事 275 00:12:25,204 --> 00:12:27,413 不管发生过什么事 都已经结束了 276 00:12:27,414 --> 00:12:28,706 卡萝 拜托... 277 00:12:28,707 --> 00:12:30,666 我们已经不生对方的气了 278 00:12:30,667 --> 00:12:32,001 对...我们冰释前嫌了 279 00:12:32,002 --> 00:12:34,253 我们一致认为 我们的友谊太重要了 280 00:12:34,254 --> 00:12:37,758 对 我们想为造成的麻烦道歉 281 00:12:38,675 --> 00:12:40,176 总之 我们很抱歉 282 00:12:40,177 --> 00:12:42,763 以后不会给你添麻烦了 283 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 再见 284 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 - 永别了 - 是 285 00:12:51,355 --> 00:12:52,231 等等 286 00:12:55,317 --> 00:13:01,156 其实这不必是二选一的 287 00:13:05,077 --> 00:13:06,703 我想说的是 288 00:13:07,829 --> 00:13:11,834 卡萝的能量很充足 289 00:13:19,550 --> 00:13:20,551 好吧 290 00:13:21,844 --> 00:13:22,760 好吧 291 00:13:22,761 --> 00:13:23,886 不 292 00:13:23,887 --> 00:13:25,721 - 停 - 抱歉... 293 00:13:25,722 --> 00:13:26,974 - 你... - 我以为... 294 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 天啊 295 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 也不能说从来没想过吧 296 00:13:52,124 --> 00:13:52,958 是 297 00:13:54,334 --> 00:13:55,502 我也一样 298 00:14:12,352 --> 00:14:13,604 原来只是个梦 299 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 卡萝需要心理治疗 300 00:14:25,407 --> 00:14:27,367 我决定了 301 00:14:31,455 --> 00:14:33,247 我该走了 302 00:14:33,248 --> 00:14:34,665 朋友 303 00:14:34,666 --> 00:14:37,877 - 混蛋 - 别哭啊 乔 304 00:14:37,878 --> 00:14:42,257 你的处境已经很悲哀了 305 00:14:45,052 --> 00:14:46,303 再见 各位 306 00:14:47,304 --> 00:14:48,679 - 是 再见 - 你...你好 307 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 新时代开始了 308 00:14:55,646 --> 00:14:57,146 新时代?是坏事吗?听起来不妙 309 00:14:57,147 --> 00:14:59,357 气氛很怪 他要封杀资料片? 310 00:14:59,358 --> 00:15:00,691 不 他很喜欢 311 00:15:00,692 --> 00:15:01,692 他要封杀游戏? 312 00:15:01,693 --> 00:15:03,694 不 他相信游戏的寿命很长 313 00:15:03,695 --> 00:15:05,196 所以他完全支持? 314 00:15:05,197 --> 00:15:06,447 不 315 00:15:06,448 --> 00:15:07,907 蒙特利尔对管理层不满意 316 00:15:07,908 --> 00:15:10,827 见鬼 我就知道 可恶 317 00:15:14,206 --> 00:15:15,457 我做出了一些错误的决定 318 00:15:15,999 --> 00:15:19,710 不骗你们 我可能不适合这份工作 319 00:15:19,711 --> 00:15:20,628 他们会炒掉你 320 00:15:20,629 --> 00:15:22,548 只是想找个新人辅佐你 321 00:15:23,632 --> 00:15:24,925 太好了 我又复活了 宝贝 322 00:15:25,551 --> 00:15:26,425 好 很好 323 00:15:26,426 --> 00:15:27,677 辅佐我 好 324 00:15:27,678 --> 00:15:28,886 法裔加拿大人吗? 325 00:15:28,887 --> 00:15:30,513 我得知道我需不需要 326 00:15:30,514 --> 00:15:31,848 下载多邻国或者学法语... 327 00:15:31,849 --> 00:15:32,933 是我 328 00:15:34,643 --> 00:15:35,644 我被降职了 329 00:15:36,770 --> 00:15:37,770 所以你是我的助理? 330 00:15:37,771 --> 00:15:38,856 好吧 331 00:15:39,648 --> 00:15:41,524 我不是很喜欢 实话实说 332 00:15:41,525 --> 00:15:42,609 但我接受 333 00:15:43,485 --> 00:15:45,027 我会把它当成一次教学的机会 334 00:15:45,028 --> 00:15:46,237 因为你要学的很多 姑娘 335 00:15:46,238 --> 00:15:48,615 不是当你的助理 大卫 是当游戏笔主管 336 00:15:50,325 --> 00:15:52,159 我没听懂 有人听懂了吗? 337 00:15:52,160 --> 00:15:53,245 这... 338 00:15:54,663 --> 00:15:55,497 好吧 等等 339 00:15:55,998 --> 00:15:57,541 你现在是游戏笔的主管了? 340 00:15:58,667 --> 00:16:01,335 乔 这是巨大的升职啊 341 00:16:01,336 --> 00:16:03,880 是啊 你为什么这么不开心? 342 00:16:03,881 --> 00:16:06,132 我的人生目标是当助理 343 00:16:06,133 --> 00:16:07,216 支援、辅佐 344 00:16:07,217 --> 00:16:09,761 当人形支架 托起有能力的人 345 00:16:11,638 --> 00:16:13,014 现在我坐上管理职位 346 00:16:13,015 --> 00:16:15,558 永远没机会辅佐贾克和让卢克了 347 00:16:15,559 --> 00:16:17,018 我还是不明白 348 00:16:17,019 --> 00:16:17,935 你们现在平级了 349 00:16:17,936 --> 00:16:20,521 - 我们平级了? - 理论上是 350 00:16:20,522 --> 00:16:22,481 但因为游戏笔极受欢迎 351 00:16:22,482 --> 00:16:25,401 实际上我的权力更大 352 00:16:25,402 --> 00:16:26,736 所以她是你的老板 353 00:16:26,737 --> 00:16:28,572 火上浇油就过分了啊 354 00:16:32,284 --> 00:16:33,117 - 我... - 明白了吗? 355 00:16:33,118 --> 00:16:34,161 没有 356 00:16:43,295 --> 00:16:45,047 (猪头来电) 357 00:16:48,926 --> 00:16:50,760 你晚了 358 00:16:50,761 --> 00:16:54,138 胖子 你是不是半路去买零食吃了? 359 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 我不来了 360 00:16:56,350 --> 00:16:57,683 太可惜了 361 00:16:57,684 --> 00:17:00,353 那你得在里约补偿我 362 00:17:00,354 --> 00:17:02,188 当然是一丝不挂 363 00:17:02,189 --> 00:17:04,774 我是说我彻底不来了 364 00:17:04,775 --> 00:17:08,403 我改变心意了 365 00:17:09,780 --> 00:17:10,988 你什么时候有心了? 366 00:17:10,989 --> 00:17:14,116 一个有利可图的机会已经出现 367 00:17:14,117 --> 00:17:16,868 远比没有技术含量的“打砸抢”更有前途 368 00:17:16,869 --> 00:17:19,789 这个机会更有原创性 更... 369 00:17:19,790 --> 00:17:21,083 有创意? 370 00:17:22,542 --> 00:17:24,335 岁月让你变残忍了 371 00:17:24,336 --> 00:17:26,630 你就用它来记住我吧 372 00:17:27,714 --> 00:17:29,174 我也有东西送给你 373 00:17:56,493 --> 00:17:57,744 把数据调出来 374 00:17:58,412 --> 00:18:00,372 - 什么数据? - 随便 杰森 375 00:18:06,211 --> 00:18:07,212 这样好多了 376 00:18:10,007 --> 00:18:12,008 (二号航站楼) 377 00:18:12,009 --> 00:18:14,051 (机场巴士) 378 00:18:14,052 --> 00:18:15,596 还记得我们上次来这里吗? 379 00:18:17,139 --> 00:18:19,516 你刚开始做神话任务 我来接你 380 00:18:20,142 --> 00:18:23,103 是啊 15年前的事了 381 00:18:23,604 --> 00:18:26,190 是15款胡子造型前的事 382 00:18:28,275 --> 00:18:29,651 这是你今天说的第二幽默的话 383 00:18:30,485 --> 00:18:31,777 为什么最后你这么幽默? 384 00:18:31,778 --> 00:18:34,448 没有啦 你只是已经想我了 385 00:18:40,495 --> 00:18:43,624 好 我得走了 386 00:18:44,208 --> 00:18:45,209 是 387 00:18:47,878 --> 00:18:49,087 能抱一个吗? 388 00:19:18,200 --> 00:19:19,409 再见 艾恩 389 00:19:24,373 --> 00:19:25,374 再见 波比 390 00:20:07,749 --> 00:20:09,042 该死的 391 00:20:09,585 --> 00:20:11,587 - 你在这里干吗呢? - 老天 392 00:20:13,046 --> 00:20:14,463 你在这里干吗呢? 393 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 你先回答 394 00:20:16,800 --> 00:20:19,844 我在收拾东西 卷铺盖走人 395 00:20:19,845 --> 00:20:20,929 骗人 396 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 你不会收拾东西 397 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 你想工作 对不对? 398 00:20:25,559 --> 00:20:27,936 - 不...我没在工作 - 真的? 399 00:20:28,729 --> 00:20:30,771 因为我刚刚收到版本控制的警告 400 00:20:30,772 --> 00:20:33,065 有人想登录你的电脑 401 00:20:33,066 --> 00:20:34,734 但是不知道密码 402 00:20:34,735 --> 00:20:36,320 所以我知道是你 403 00:20:37,279 --> 00:20:38,529 我讨厌版本控制 404 00:20:38,530 --> 00:20:40,531 好吧 我是在工作 小事情 405 00:20:40,532 --> 00:20:43,035 是大事情 406 00:20:44,411 --> 00:20:47,289 简直是奇迹 407 00:20:48,290 --> 00:20:49,290 我赶紧再问一句 408 00:20:49,291 --> 00:20:53,044 你成功登录后打算干什么? 409 00:20:53,045 --> 00:20:56,589 你打算如何“工作”? 410 00:20:56,590 --> 00:20:58,591 我想打几个字 411 00:20:58,592 --> 00:20:59,842 - 打几个字? - 对 412 00:20:59,843 --> 00:21:01,969 我想边打字边想 413 00:21:01,970 --> 00:21:03,763 你为什么没上飞机? 414 00:21:03,764 --> 00:21:06,807 我上飞机了... 415 00:21:06,808 --> 00:21:11,354 飞机都升空了 这时我收到版本控制的警报 416 00:21:11,355 --> 00:21:15,483 我不得不假装要生了 他们才肯把飞机掉头 417 00:21:15,484 --> 00:21:17,443 降落后 他们叫了救护车 418 00:21:17,444 --> 00:21:19,612 我说:“ 不清楚 好像不动了 419 00:21:19,613 --> 00:21:21,447 宝宝缩回肚子里去了” 420 00:21:21,448 --> 00:21:24,742 然后我扔纱布 吸引他们的注意力 趁机跑掉了 421 00:21:24,743 --> 00:21:27,203 我现在绝对上某个黑名单了 422 00:21:27,204 --> 00:21:29,539 你跟他们说胎儿缩回肚子去了? 423 00:21:29,540 --> 00:21:31,582 - 对 - 你上了所有的黑名单 424 00:21:31,583 --> 00:21:32,917 别岔开话题 425 00:21:32,918 --> 00:21:35,002 你说这是你的炼狱 426 00:21:35,003 --> 00:21:36,255 是的 427 00:21:39,758 --> 00:21:40,884 真的是 428 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 那你为什么来? 429 00:21:45,264 --> 00:21:46,806 - 这很重要吗? - 对我很重要 430 00:21:46,807 --> 00:21:47,891 你为什么来? 431 00:21:54,815 --> 00:21:59,236 这个资料片是你留给我唯一的东西 432 00:22:02,489 --> 00:22:04,992 我没法跟它分开 433 00:22:07,870 --> 00:22:09,705 你不是说只是个电游而已吗? 434 00:22:13,750 --> 00:22:15,252 是 可... 435 00:22:18,922 --> 00:22:19,923 并不是 436 00:22:23,719 --> 00:22:26,679 你为什么不告诉我你要回来? 437 00:22:26,680 --> 00:22:29,223 我是想让你能如愿以偿 438 00:22:29,224 --> 00:22:31,602 你就在那里跟我说 439 00:22:32,561 --> 00:22:36,063 你希望离我越远越好 440 00:22:36,064 --> 00:22:38,609 所以我才努力远离你 441 00:22:41,278 --> 00:22:44,865 你也知道 如果你跟我说 我就不会登机 442 00:22:46,575 --> 00:22:48,493 所以你就憋在心里 443 00:22:59,213 --> 00:23:01,423 你终于做了对的事 444 00:23:05,260 --> 00:23:07,304 还完全不邀功 445 00:23:11,725 --> 00:23:15,145 波比 你为什么回来? 446 00:23:19,274 --> 00:23:21,235 就像你常说的 447 00:23:22,945 --> 00:23:24,821 就算只有一丝希望 448 00:23:25,864 --> 00:23:28,742 能让你和真爱一起走下去 449 00:23:31,495 --> 00:23:33,330 那你一定要用双手牢牢抓住 450 00:23:41,922 --> 00:23:43,382 这话绝对是我常说的 451 00:23:45,759 --> 00:23:46,926 别抱得太紧了 452 00:23:46,927 --> 00:23:48,846 - 我要尿了 - 抱歉... 453 00:25:26,610 --> 00:25:28,612 字幕翻译:谭萱