1
00:00:07,925 --> 00:00:12,137
And that is Elysium.
2
00:00:13,597 --> 00:00:14,598
What do you think?
3
00:00:15,098 --> 00:00:16,139
It's beautiful.
4
00:00:16,140 --> 00:00:17,975
- It's humbling.
- It's perfect.
5
00:00:17,976 --> 00:00:19,727
Right? I knew you'd like it.
6
00:00:19,728 --> 00:00:22,439
I could use this expansion
to make positive social change.
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,023
Publicly.
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,108
Rehab my image.
Do some good for the world.
9
00:00:26,109 --> 00:00:27,985
Sounds like you're doing good
for yourself.
10
00:00:27,986 --> 00:00:31,781
The monetization opportunities
are endless.
11
00:00:31,782 --> 00:00:32,907
There'll be no stopping us.
12
00:00:32,908 --> 00:00:36,285
David, we'll be like Catholic priests
in a souped-up ice-cream truck
13
00:00:36,286 --> 00:00:38,579
that can do 200 miles per hour
and outrun the cops.
14
00:00:38,580 --> 00:00:40,623
I wouldn't say that.
In fact, don't say that.
15
00:00:40,624 --> 00:00:43,042
- I accept.
- I really haven't offered anything yet.
16
00:00:43,043 --> 00:00:45,378
I'm already the greatest coder
of my generation,
17
00:00:45,379 --> 00:00:46,754
but working alongside Poppy
18
00:00:46,755 --> 00:00:49,550
can help me become the greatest coder
of any generation.
19
00:00:50,175 --> 00:00:51,008
And that is humbling.
20
00:00:51,009 --> 00:00:53,761
Yeah, that doesn't sound humble.
Do you hear yourself?
21
00:00:53,762 --> 00:00:54,887
Poppy is coming back, right?
22
00:00:54,888 --> 00:00:55,972
Yes, she is.
23
00:00:55,973 --> 00:00:57,473
I convinced her to stay.
24
00:00:57,474 --> 00:00:59,058
Another example
of my effective leadership.
25
00:00:59,059 --> 00:01:00,768
You tricked a pregnant woman
into staying at work
26
00:01:00,769 --> 00:01:03,062
instead of being with the father
of her unborn child.
27
00:01:03,063 --> 00:01:03,980
No, no. She wanted to stay.
28
00:01:03,981 --> 00:01:05,314
Well, then you did nothing.
29
00:01:05,315 --> 00:01:06,482
How is that effective?
30
00:01:06,483 --> 00:01:08,943
Look, I don't have time to talk about
all the ins and outs to you, all right?
31
00:01:08,944 --> 00:01:12,113
The point is that Jacques and Jean-Luc
are coming in from Montreal today,
32
00:01:12,114 --> 00:01:13,406
so I need you to help me
razzle-dazzle 'em.
33
00:01:13,407 --> 00:01:14,782
- I can do that.
- Great.
34
00:01:14,783 --> 00:01:16,075
And I need you to talk up the creative
35
00:01:16,076 --> 00:01:17,535
and tell them why gamers
are gonna love this thing.
36
00:01:17,536 --> 00:01:18,536
I'd be humbled to.
37
00:01:18,537 --> 00:01:19,453
Uh-huh.
38
00:01:19,454 --> 00:01:21,039
And, Rachel,
can I count on you not to talk?
39
00:01:23,876 --> 00:01:26,752
Yes, just like that. Okay. Great.
Well, I'm glad everyone's on board.
40
00:01:26,753 --> 00:01:27,963
I'm jumping ship.
41
00:01:28,463 --> 00:01:31,507
My ultimate life goal is to become
Jacques and Jean-Luc's assistant.
42
00:01:31,508 --> 00:01:34,511
It is my greatest desire,
and my darkest wish.
43
00:01:35,012 --> 00:01:36,554
It's also been my nights and weekends.
44
00:01:36,555 --> 00:01:37,972
I've been setting the groundwork
for months,
45
00:01:37,973 --> 00:01:40,350
and today, I will reap what I have sown.
46
00:01:42,019 --> 00:01:44,937
I'll also help you
exactly as far as it helps me.
47
00:01:44,938 --> 00:01:48,233
After that,
I don't care if you live or die, David.
48
00:01:49,818 --> 00:01:50,693
I'll take it.
49
00:01:50,694 --> 00:01:52,069
The A-Team's back in action!
50
00:01:52,070 --> 00:01:54,281
- Sorry, what's the A-Team?
- I said don't talk.
51
00:02:23,852 --> 00:02:25,311
Such a distinctive knock.
52
00:02:25,312 --> 00:02:27,397
Such a distinctive look.
53
00:02:27,898 --> 00:02:29,899
- Do you have tape in your hair?
- What's your point?
54
00:02:29,900 --> 00:02:31,359
- Do you want me to get it out?
- No.
55
00:02:31,360 --> 00:02:33,069
- Okay.
- I thought you resigned.
56
00:02:33,070 --> 00:02:35,197
Shouldn't you be playing golf
with Jack Nicholson?
57
00:02:36,198 --> 00:02:37,199
Jack Nicklaus.
58
00:02:37,950 --> 00:02:39,075
Jack Nicklaus is the famous golfer.
59
00:02:39,076 --> 00:02:40,493
Jack Nicholson is the famous actor.
60
00:02:40,494 --> 00:02:42,161
Though I would wanna
play with both of them.
61
00:02:42,162 --> 00:02:43,621
Why are you here?
62
00:02:43,622 --> 00:02:46,416
No. The question is why are you here?
63
00:02:46,959 --> 00:02:48,709
Shouldn't you be on your way
to the Netherlands?
64
00:02:48,710 --> 00:02:50,878
One of us has to stay for Elysium.
65
00:02:50,879 --> 00:02:51,796
We don't.
66
00:02:51,797 --> 00:02:53,339
We can both go,
67
00:02:53,340 --> 00:02:56,259
and that is honestly
what's best for literally everybody.
68
00:02:56,260 --> 00:02:57,343
Not for Mythic Quest.
69
00:02:57,344 --> 00:03:00,304
They'll be fine. In fact,
they will be better off without us.
70
00:03:00,305 --> 00:03:02,390
What about the expansion, huh?
71
00:03:02,391 --> 00:03:04,684
The one that we poured our souls into.
72
00:03:04,685 --> 00:03:07,937
You can't stay at MQ and be miserable,
73
00:03:07,938 --> 00:03:10,022
working yourself to death
and hating me for it.
74
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
And I can't stay because
the thought of sitting at my desk
75
00:03:13,235 --> 00:03:17,739
and looking to my left and you not
being there is my actual version of hell.
76
00:03:18,574 --> 00:03:21,618
And if you're being honest,
wouldn't you say the same thing?
77
00:03:26,415 --> 00:03:29,501
Why can't you just change?
78
00:03:30,335 --> 00:03:32,253
Just a little bit.
79
00:03:32,254 --> 00:03:34,005
Everybody else does it.
80
00:03:34,006 --> 00:03:36,382
Every normal person can do it.
81
00:03:36,383 --> 00:03:37,508
I don't know!
82
00:03:37,509 --> 00:03:41,512
I don't spend as much time in therapy
as the rest of you fucking people.
83
00:03:41,513 --> 00:03:43,307
Millennials! You guys ruined it...
84
00:03:44,641 --> 00:03:48,060
Look, I keep trying to do the right thing
85
00:03:48,061 --> 00:03:51,272
and it turns out to literally be
the opposite of the right thing.
86
00:03:51,273 --> 00:03:54,442
And I don't know why I can't see that
and everybody else can.
87
00:03:54,443 --> 00:03:55,611
Wow.
88
00:03:56,570 --> 00:03:59,907
Finally something Ian Grimm can't see.
89
00:04:01,617 --> 00:04:02,534
Okay.
90
00:04:03,035 --> 00:04:05,412
Okay. That was actually kind of funny.
91
00:04:06,330 --> 00:04:07,163
- It was?
- Yeah.
92
00:04:07,164 --> 00:04:09,373
You took a motif
that I've established in the past
93
00:04:09,374 --> 00:04:13,127
and you used it against me in a moment
of high drama to cut the tension.
94
00:04:13,128 --> 00:04:15,379
The fact that I had to explain it to you
makes it a little bit less funny, but--
95
00:04:15,380 --> 00:04:17,215
- I'm funny.
- No, I didn't say that.
96
00:04:17,216 --> 00:04:21,302
I said you did one thing funny,
that doesn't make you actually funny.
97
00:04:21,303 --> 00:04:22,220
But it is important.
98
00:04:22,221 --> 00:04:25,014
You made the video game,
we had our whole thing,
99
00:04:25,015 --> 00:04:28,226
and then at the very end,
you said something funny.
100
00:04:28,227 --> 00:04:29,310
Which closes the loop.
101
00:04:29,311 --> 00:04:32,397
Which means there's nothing
more for you here.
102
00:04:35,275 --> 00:04:36,275
What about Elysium?
103
00:04:36,276 --> 00:04:37,485
- We're just gonna let it die?
- Poppy.
104
00:04:37,486 --> 00:04:39,320
You said it was the best thing
we ever built.
105
00:04:39,321 --> 00:04:41,657
- Poppy. Poppy!
- We can't just leave it to--
106
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
It's just a video game.
107
00:04:46,954 --> 00:04:48,412
It's just a video game.
108
00:04:48,413 --> 00:04:50,374
We're talking about your life here.
109
00:04:54,711 --> 00:04:57,047
You don't have to be the machine anymore.
110
00:05:03,804 --> 00:05:06,389
- Shit. Okay.
- Okay.
111
00:05:06,390 --> 00:05:08,182
Why couldn't you have
been this convincing earlier?
112
00:05:08,183 --> 00:05:10,142
Now I gotta repack all this stuff.
113
00:05:10,143 --> 00:05:11,853
You don't have to repack anything.
David will handle that.
114
00:05:11,854 --> 00:05:13,312
Just grab some essentials and let's go.
115
00:05:13,313 --> 00:05:14,898
- Essentials. Okay. Right.
- Yes.
116
00:05:16,483 --> 00:05:18,192
- Oh, God!
- Goddamn it, man!
117
00:05:18,193 --> 00:05:21,404
Okay, let's start with a toothbrush
and maybe some mouthwash,
118
00:05:21,405 --> 00:05:22,614
and we'll go from there.
119
00:05:23,282 --> 00:05:24,533
Jesus.
120
00:05:27,369 --> 00:05:29,871
Okay, security's gonna call when
Jacques and Jean-Luc have signed in.
121
00:05:29,872 --> 00:05:30,789
Is my A-Team ready?
122
00:05:32,291 --> 00:05:33,292
Here we go.
123
00:05:33,917 --> 00:05:34,918
Hello.
124
00:05:35,502 --> 00:05:36,545
They're here. Yes.
125
00:05:37,254 --> 00:05:38,297
Sorry, who?
126
00:05:40,507 --> 00:05:41,925
Okay. Thank you.
127
00:05:42,968 --> 00:05:44,094
Are Jacques and Jean-Luc here?
128
00:05:44,678 --> 00:05:46,430
No. It's someone named Jean-Georges.
129
00:05:48,724 --> 00:05:50,516
What? Who is he? Their boss?
130
00:05:50,517 --> 00:05:53,769
No. Much more powerful.
He's their assistant.
131
00:05:53,770 --> 00:05:54,687
Wait, what?
132
00:05:54,688 --> 00:05:56,856
So, they didn't even care enough
to come themselves?
133
00:05:56,857 --> 00:05:58,399
Not surprising really.
134
00:05:58,400 --> 00:06:00,359
Jacques and Jean-Luc
hardly speak since the affair.
135
00:06:00,360 --> 00:06:01,527
They had an affair?
136
00:06:01,528 --> 00:06:03,989
No. Jacques slept with Jean-Luc's wife.
137
00:06:04,698 --> 00:06:06,074
Or the reverse.
138
00:06:06,909 --> 00:06:08,868
It's hard to keep track myself.
It gets messy with brothers.
139
00:06:08,869 --> 00:06:09,827
They're brothers?
140
00:06:09,828 --> 00:06:10,828
Stepbrothers.
141
00:06:10,829 --> 00:06:11,913
Jean-Georges is their go-between.
142
00:06:11,914 --> 00:06:13,581
They do whatever he tells them to do.
143
00:06:13,582 --> 00:06:14,832
They trust him implicitly.
144
00:06:14,833 --> 00:06:16,751
How the hell are we gonna get him
on board with the expansion?
145
00:06:16,752 --> 00:06:18,086
I'll take the lead. Move.
146
00:06:18,670 --> 00:06:19,713
Okay.
147
00:06:20,422 --> 00:06:21,339
Over the past six months,
148
00:06:21,340 --> 00:06:22,548
I've been cultivating
a friendship with him
149
00:06:22,549 --> 00:06:24,675
- to overtake his job. Yes.
- Overtake his job.
150
00:06:24,676 --> 00:06:27,929
I can use my new friendship
to our advantage while earning his trust
151
00:06:27,930 --> 00:06:30,265
so that I may plunge the knife in
even further.
152
00:06:30,849 --> 00:06:32,642
And sell him on the expansion, right?
153
00:06:32,643 --> 00:06:33,935
Huh?
154
00:06:33,936 --> 00:06:35,187
Yeah. Sure.
155
00:06:36,271 --> 00:06:37,313
He's here.
156
00:06:37,314 --> 00:06:38,857
Bonjour!
157
00:06:39,441 --> 00:06:42,109
No. I cannot right now.
158
00:06:42,110 --> 00:06:45,572
I was bingeing Merlot and K-dramas
all night and I am in no mood.
159
00:06:46,865 --> 00:06:47,991
Carol. Carol.
160
00:06:49,201 --> 00:06:50,327
Listen,
161
00:06:51,411 --> 00:06:54,580
I know what's going on with you,
dipping your pen in the company ink.
162
00:06:54,581 --> 00:06:56,208
The testers' ink, to be specific.
163
00:06:58,418 --> 00:07:00,920
I am sure I have no idea
what you're talking about.
164
00:07:00,921 --> 00:07:01,838
Really?
165
00:07:01,839 --> 00:07:05,174
Well, let's just say I'm concerned,
166
00:07:05,175 --> 00:07:07,093
and I think you should possibly
talk to someone.
167
00:07:07,094 --> 00:07:08,719
Not me. A professional.
168
00:07:08,720 --> 00:07:11,515
Well, how about you be professional
and mind your damn business?
169
00:07:12,474 --> 00:07:14,350
Yelling at me about my love life.
170
00:07:14,351 --> 00:07:17,353
Wish I was at home watching
Extraordinary Attorney Woo.
171
00:07:17,354 --> 00:07:19,188
She is misunderstood. As am I.
172
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
Wasn't yelling.
173
00:07:22,484 --> 00:07:23,317
Bonjour.
174
00:07:23,318 --> 00:07:24,527
Jean-Georges.
175
00:07:24,528 --> 00:07:25,696
Josephine.
176
00:07:27,239 --> 00:07:28,948
- At last, we meet in person.
- At last.
177
00:07:28,949 --> 00:07:30,742
It's just over here, follow me.
178
00:07:35,956 --> 00:07:38,457
You consider that an essential item?
179
00:07:38,458 --> 00:07:39,375
A lamp?
180
00:07:39,376 --> 00:07:40,878
This is my latest art piece.
181
00:07:42,963 --> 00:07:45,298
- Oh, cool.
- Right?
182
00:07:45,299 --> 00:07:46,383
What does it mean?
183
00:07:47,009 --> 00:07:47,843
Guess.
184
00:07:49,219 --> 00:07:52,513
Well, it's empty and fragile.
185
00:07:52,514 --> 00:07:55,559
It's beautiful, like a...
like a beautiful shell of a thing.
186
00:07:57,603 --> 00:07:58,978
Maybe like a...
187
00:07:58,979 --> 00:08:01,648
like a cute bubble that
could burst at any moment.
188
00:08:04,651 --> 00:08:06,820
That's not what I was going for.
189
00:08:08,864 --> 00:08:09,907
Was it?
190
00:08:10,824 --> 00:08:12,033
Shit, man, don't listen to me.
191
00:08:12,034 --> 00:08:13,827
I'm terrible at analyzing art.
192
00:08:15,120 --> 00:08:16,787
I wouldn't let a kid
anywhere near it though,
193
00:08:16,788 --> 00:08:18,123
'cause they would smash it to bits.
194
00:08:21,835 --> 00:08:22,961
Are you okay?
195
00:08:23,921 --> 00:08:25,755
- Are you having the baby?
- No, I'm not having the ba--
196
00:08:25,756 --> 00:08:27,256
- No, I'm not.
- Because I just got the car washed.
197
00:08:27,257 --> 00:08:28,341
Stop yelling at me!
198
00:08:28,342 --> 00:08:30,593
- I'm not having the baby! Ian.
- If I have to actually birth this baby,
199
00:08:30,594 --> 00:08:32,678
- I can do it. I can do it.
- Ian. You're not gonna birth the baby.
200
00:08:32,679 --> 00:08:37,307
I'm just having a moment
because this is insane, right?
201
00:08:37,308 --> 00:08:41,897
Right? Moving to a country
that I've never been to before
202
00:08:42,523 --> 00:08:44,482
in my third trimester.
203
00:08:44,483 --> 00:08:47,235
To be with my boyfriend,
who, to be honest,
204
00:08:47,236 --> 00:08:49,946
I'm not even sure even wants the baby.
205
00:08:49,947 --> 00:08:53,242
I mean,
that's a recipe for disaster, right?
206
00:08:54,159 --> 00:08:56,619
Look, that guy is great, Poppy.
207
00:08:56,620 --> 00:08:58,704
And you are really good together.
208
00:08:58,705 --> 00:09:00,206
- I've seen it.
- Yeah.
209
00:09:00,207 --> 00:09:02,375
Well, I mean, we get along,
210
00:09:02,376 --> 00:09:05,629
but it's easy to make a relationship
work when it's all about the...
211
00:09:07,756 --> 00:09:08,841
The what?
212
00:09:09,424 --> 00:09:11,634
- The sex.
- That's not sex.
213
00:09:11,635 --> 00:09:13,761
- This is sex.
- How did you conceive like that?
214
00:09:13,762 --> 00:09:16,264
I don't know how else you would show...
215
00:09:16,265 --> 00:09:18,099
- Which one is Storm? Which one is you?
- ...'cause both are doing the...
216
00:09:18,100 --> 00:09:22,520
I'm just saying, sure,
it looks pretty from the outside, but...
217
00:09:22,521 --> 00:09:26,066
but what if I get there
and the bubble bursts?
218
00:09:27,776 --> 00:09:29,277
Well, yeah.
219
00:09:29,278 --> 00:09:31,029
That might happen,
220
00:09:32,239 --> 00:09:33,531
but you gotta take a chance, right?
221
00:09:33,532 --> 00:09:35,366
I mean, what's the alternative?
222
00:09:35,367 --> 00:09:41,789
You stay here and try to fix something
that'll never be fixed,
223
00:09:41,790 --> 00:09:43,125
and you know it?
224
00:09:47,504 --> 00:09:50,007
I think you got a chance with this guy,
and...
225
00:09:51,633 --> 00:09:52,968
It's like I always say,
226
00:09:53,594 --> 00:09:57,013
if there's even a glimmer of hope
227
00:09:57,014 --> 00:09:59,307
that you can make it work
with someone you truly love,
228
00:09:59,308 --> 00:10:01,727
then you gotta grab it with both hands.
229
00:10:05,355 --> 00:10:07,565
You have never once said that.
230
00:10:07,566 --> 00:10:08,691
I constantly say it.
231
00:10:08,692 --> 00:10:11,360
- I'm constantly sa...
- You constantly say the word "glimmer"?
232
00:10:11,361 --> 00:10:14,655
- Yes. I just... I say it all the time.
- I have never heard you say "glimmer".
233
00:10:14,656 --> 00:10:16,033
Use it in a sentence.
234
00:10:16,783 --> 00:10:18,327
Not the one you just said.
235
00:10:18,952 --> 00:10:22,955
There's a glimmer of a chance
that you farted,
236
00:10:22,956 --> 00:10:24,874
- like, 20 minutes ag...
- There's more than a glimmer of that.
237
00:10:24,875 --> 00:10:26,293
I knew it! I knew it. I knew it.
238
00:10:34,760 --> 00:10:37,678
So, that is Elysium,
our most exciting expansion to date.
239
00:10:37,679 --> 00:10:40,515
And Mr. Brittlesbee has put together
an equally exciting team.
240
00:10:40,516 --> 00:10:41,432
Yes.
241
00:10:41,433 --> 00:10:45,228
We have the genius Poppy Li,
our sole creative director moving forward.
242
00:10:45,229 --> 00:10:47,188
We've got monetization phenom, Brad.
243
00:10:47,189 --> 00:10:48,731
Brad's his name, money's his game.
244
00:10:48,732 --> 00:10:49,732
Don't do that.
245
00:10:49,733 --> 00:10:50,942
With his partner in crime, Rachel.
246
00:10:50,943 --> 00:10:52,985
I am not a criminal. I'm a good person.
247
00:10:52,986 --> 00:10:53,903
Uh-huh.
248
00:10:53,904 --> 00:10:57,490
And her partner in life
and coding genius, Dana.
249
00:10:57,491 --> 00:10:58,742
Dana in the house!
250
00:11:00,035 --> 00:11:02,036
Sorry. David's energy
is rubbing off on me.
251
00:11:02,037 --> 00:11:03,956
Pleasure to make your acquaintance.
252
00:11:05,624 --> 00:11:07,583
Do any of these people speak French?
253
00:11:07,584 --> 00:11:09,461
They barely speak English.
254
00:11:12,631 --> 00:11:15,509
This man is a weasel.
255
00:11:16,260 --> 00:11:17,719
He is a scoundrel.
256
00:11:18,428 --> 00:11:20,013
She is a child.
257
00:11:20,764 --> 00:11:24,101
And this one,
she's got a resting mad face.
258
00:11:25,269 --> 00:11:28,938
Also, I had to take
the stairs earlier because
259
00:11:28,939 --> 00:11:31,441
the woman on the elevator
reeked of cheap alcohol.
260
00:11:33,068 --> 00:11:35,903
This would all be amusing
as a play by Molière,
261
00:11:35,904 --> 00:11:37,655
but this is a business.
262
00:11:37,656 --> 00:11:39,073
Montreal is concerned.
263
00:11:39,074 --> 00:11:40,617
A change must be made.
264
00:11:42,619 --> 00:11:45,247
We can help each other out.
After all, we are friends.
265
00:11:45,998 --> 00:11:50,627
Friends don't try to steal
the other friend's job, no?
266
00:11:52,963 --> 00:11:54,922
Don't play the fool, Josephine.
267
00:11:54,923 --> 00:11:57,466
The man with the mustache
is already filling that role for you.
268
00:11:57,467 --> 00:11:59,845
- I'm sorry, what's that?
- He complimented your mustache.
269
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
Merci very much.
270
00:12:02,014 --> 00:12:04,057
These people's fate is in my hands.
271
00:12:05,517 --> 00:12:06,935
And so is yours.
272
00:12:19,114 --> 00:12:20,198
Knock, knock.
273
00:12:20,199 --> 00:12:22,366
- Hey, Carol.
- No. Get out.
274
00:12:22,367 --> 00:12:25,203
I can't have y'all in here fighting
and making a scene.
275
00:12:25,204 --> 00:12:27,413
Whatever happened is over.
276
00:12:27,414 --> 00:12:28,706
Carol, please, please.
277
00:12:28,707 --> 00:12:30,666
We're not upset at each other anymore.
278
00:12:30,667 --> 00:12:32,001
Yeah, yeah. We buried the hatchet.
279
00:12:32,002 --> 00:12:34,253
We decided our friendship
is too important.
280
00:12:34,254 --> 00:12:37,758
Yeah, we just wanted to apologize
for all the trouble we caused.
281
00:12:38,675 --> 00:12:40,176
Anyway, we're real sorry,
282
00:12:40,177 --> 00:12:42,763
and we will stay out of your hair
from now on.
283
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
Goodbye.
284
00:12:46,475 --> 00:12:47,809
- Forever.
- Yeah.
285
00:12:51,355 --> 00:12:52,231
Wait.
286
00:12:55,317 --> 00:13:01,156
You know, this doesn't have to be
an either-or situation.
287
00:13:05,077 --> 00:13:06,703
What I'm saying is,
288
00:13:07,829 --> 00:13:11,834
there is plenty of Carol to go around.
289
00:13:19,550 --> 00:13:20,551
Okay.
290
00:13:21,844 --> 00:13:22,760
Okay.
291
00:13:22,761 --> 00:13:23,886
No.
292
00:13:23,887 --> 00:13:25,721
- Stop.
- Sorry. Sorry.
293
00:13:25,722 --> 00:13:26,974
- You--
- I thought--
294
00:13:44,700 --> 00:13:45,701
Wow.
295
00:13:49,788 --> 00:13:51,456
Can't say I never thought about it.
296
00:13:52,124 --> 00:13:52,958
Yeah.
297
00:13:54,334 --> 00:13:55,502
Me too.
298
00:14:12,352 --> 00:14:13,604
It was just a dream.
299
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
Carol need therapy.
300
00:14:25,407 --> 00:14:27,367
So, I have made my decision.
301
00:14:31,455 --> 00:14:33,247
I should be on my way.
302
00:14:33,248 --> 00:14:34,665
Friend.
303
00:14:34,666 --> 00:14:37,877
- Bastard!
- Try not to cry, Jo.
304
00:14:37,878 --> 00:14:42,257
Your situation is tragic enough as it is.
305
00:14:45,052 --> 00:14:46,303
Au revoir, all.
306
00:14:47,304 --> 00:14:48,679
- Yes. Au revoir.
- Bon-Bonjour.
307
00:14:48,680 --> 00:14:50,390
A new era begins.
308
00:14:55,646 --> 00:14:57,146
New era? Is that bad? That sounds bad.
309
00:14:57,147 --> 00:14:59,357
That was weird.
Is he killing the expansion?
310
00:14:59,358 --> 00:15:00,691
No, he loved it.
311
00:15:00,692 --> 00:15:01,692
Is he killing the game?
312
00:15:01,693 --> 00:15:03,694
No, he believes in its longevity.
313
00:15:03,695 --> 00:15:05,196
So he's fully on board?
314
00:15:05,197 --> 00:15:06,447
No.
315
00:15:06,448 --> 00:15:07,907
Montreal is not happy with management.
316
00:15:07,908 --> 00:15:10,827
Fuck. I knew it. Fuck.
317
00:15:14,206 --> 00:15:15,457
I've made some bad decisions.
318
00:15:15,999 --> 00:15:19,710
I'm not gonna lie.
I may not be good at this job.
319
00:15:19,711 --> 00:15:20,628
They're not firing you.
320
00:15:20,629 --> 00:15:22,548
They just want to bring in
someone new to assist you.
321
00:15:23,632 --> 00:15:24,925
Yes! I'm back, baby.
322
00:15:25,551 --> 00:15:26,425
Okay. Great.
323
00:15:26,426 --> 00:15:27,677
Assist me, yeah.
324
00:15:27,678 --> 00:15:28,886
French-Canadian, or what?
325
00:15:28,887 --> 00:15:30,513
Like, I just need to know if I need to,
326
00:15:30,514 --> 00:15:31,848
like, download Duolingo
or learn French or--
327
00:15:31,849 --> 00:15:32,933
It's me.
328
00:15:34,643 --> 00:15:35,644
I was demoted.
329
00:15:36,770 --> 00:15:37,770
So you're my assistant?
330
00:15:37,771 --> 00:15:38,856
Okay.
331
00:15:39,648 --> 00:15:41,524
I don't love it,
I'm gonna be honest with you.
332
00:15:41,525 --> 00:15:42,609
But I'll do it.
333
00:15:43,485 --> 00:15:45,027
I'll take it as a teaching opportunity,
334
00:15:45,028 --> 00:15:46,237
'cause you got a lot to learn, kiddo.
335
00:15:46,238 --> 00:15:48,615
Not as your assistant, David.
As head of Playpen.
336
00:15:50,325 --> 00:15:52,159
I'm not following.
Is anyone else following this?
337
00:15:52,160 --> 00:15:53,245
Well...
338
00:15:54,663 --> 00:15:55,497
Okay, wait.
339
00:15:55,998 --> 00:15:57,541
You're head of Playpen now?
340
00:15:58,667 --> 00:16:01,335
Jo, that is a huge promotion.
341
00:16:01,336 --> 00:16:03,880
Yeah! Why are you so sad?
342
00:16:03,881 --> 00:16:06,132
My calling in life is to be an assistant.
343
00:16:06,133 --> 00:16:07,216
To support, to aid,
344
00:16:07,217 --> 00:16:09,761
to be a human scaffolding
holding up the powerful.
345
00:16:11,638 --> 00:16:13,014
Now that I'm in an executive position,
346
00:16:13,015 --> 00:16:15,558
I'll never get the chance
to assist Jacques and Jean-Luc.
347
00:16:15,559 --> 00:16:17,018
I am still confused.
348
00:16:17,019 --> 00:16:17,935
You're equals now.
349
00:16:17,936 --> 00:16:20,521
- We're equals?
- On paper, yes.
350
00:16:20,522 --> 00:16:22,481
But due to Playpen's
overwhelming popularity,
351
00:16:22,482 --> 00:16:25,401
in practice, I wield more power.
352
00:16:25,402 --> 00:16:26,736
Okay, so she is your boss.
353
00:16:26,737 --> 00:16:28,572
Well, you don't have to rub it in!
354
00:16:32,284 --> 00:16:33,117
- I...
- Do you get it?
355
00:16:33,118 --> 00:16:34,161
No.
356
00:16:48,926 --> 00:16:50,760
You're late.
357
00:16:50,761 --> 00:16:54,138
Did you stop for a snack, fatty?
358
00:16:54,139 --> 00:16:55,390
I won't be joining you.
359
00:16:56,350 --> 00:16:57,683
Too bad.
360
00:16:57,684 --> 00:17:00,353
You'll have to make it up to me in Rio.
361
00:17:00,354 --> 00:17:02,188
Naked, of course.
362
00:17:02,189 --> 00:17:04,774
I won't be joining you at all.
363
00:17:04,775 --> 00:17:08,403
I've had a change of heart.
364
00:17:09,780 --> 00:17:10,988
Since when do you have a heart?
365
00:17:10,989 --> 00:17:14,116
A lucrative opportunity
has presented itself.
366
00:17:14,117 --> 00:17:16,868
Something far more promising
than some artless 'Smash and Grab.'
367
00:17:16,869 --> 00:17:19,789
This is something more original, more...
368
00:17:19,790 --> 00:17:21,083
Creative?
369
00:17:22,542 --> 00:17:24,335
Age has made you cruel.
370
00:17:24,336 --> 00:17:26,630
Consider it something to remember me by.
371
00:17:27,714 --> 00:17:29,174
I have something for you, too.
372
00:17:56,493 --> 00:17:57,744
Bring up the data.
373
00:17:58,412 --> 00:18:00,372
- Which data?
- Any data, Jason!
374
00:18:06,211 --> 00:18:07,212
That's better.
375
00:18:14,136 --> 00:18:15,596
Remember the last time we were here?
376
00:18:17,139 --> 00:18:19,516
I picked you up
when you first started at MQ.
377
00:18:20,142 --> 00:18:21,434
Oh, yeah.
378
00:18:21,435 --> 00:18:23,103
Yeah. That was 15 years ago.
379
00:18:23,604 --> 00:18:26,190
That was 15 styles of facial hair ago.
380
00:18:28,275 --> 00:18:29,651
Second funny thing you've said.
381
00:18:30,485 --> 00:18:31,777
Why are you being so funny at the end?
382
00:18:31,778 --> 00:18:34,448
I'm not. You just miss me already.
383
00:18:40,495 --> 00:18:43,624
Well... better go.
384
00:18:44,208 --> 00:18:45,209
Yeah.
385
00:18:47,878 --> 00:18:49,087
Can I hug you?
386
00:19:18,200 --> 00:19:19,409
Goodbye, Ian.
387
00:19:24,373 --> 00:19:25,374
Goodbye, Pop.
388
00:20:07,749 --> 00:20:09,042
Goddamn.
389
00:20:09,585 --> 00:20:11,587
- What are you doing here?
- Jesus Christ!
390
00:20:13,046 --> 00:20:14,463
What are you doing here?
391
00:20:14,464 --> 00:20:15,716
Answer me first.
392
00:20:16,800 --> 00:20:19,844
I'm just packing up my shit so I can go.
393
00:20:19,845 --> 00:20:20,929
Lie.
394
00:20:21,930 --> 00:20:23,056
You don't pack.
395
00:20:24,099 --> 00:20:25,558
You were trying to work, weren't you?
396
00:20:25,559 --> 00:20:27,936
- No, no. I wasn't working.
- Really?
397
00:20:28,729 --> 00:20:30,771
'Cause I just got an alert
from Version Control
398
00:20:30,772 --> 00:20:33,065
that someone was trying to
log in to your computers
399
00:20:33,066 --> 00:20:34,734
only they didn't know the password.
400
00:20:34,735 --> 00:20:36,320
That's how I knew it was you.
401
00:20:37,279 --> 00:20:38,529
I hate Version Control.
402
00:20:38,530 --> 00:20:40,531
Okay, so I was working. Big deal.
403
00:20:40,532 --> 00:20:43,035
It is a big deal.
404
00:20:44,411 --> 00:20:47,289
It's a frigging miracle, is what it is.
405
00:20:48,290 --> 00:20:49,290
Quick follow-up.
406
00:20:49,291 --> 00:20:53,044
What were you planning on doing
after you'd figured out how to log in?
407
00:20:53,045 --> 00:20:56,589
What was your plan
for how you were gonna "work"?
408
00:20:56,590 --> 00:20:58,591
I was gonna type something.
409
00:20:58,592 --> 00:20:59,842
- Type something?
- Yeah.
410
00:20:59,843 --> 00:21:01,969
I was gonna type something
and then figure it out.
411
00:21:01,970 --> 00:21:03,763
Why did you not get on the plane?
412
00:21:03,764 --> 00:21:06,807
I got on the plane.
Yeah, I got on the plane.
413
00:21:06,808 --> 00:21:11,354
The plane was in the air
when I got the alert from Version Control.
414
00:21:11,355 --> 00:21:15,483
So, I had to pretend to go into labor
so that they would turn the fucker around.
415
00:21:15,484 --> 00:21:17,443
And then when we landed,
and they called the ambulance,
416
00:21:17,444 --> 00:21:19,612
I was like, "I don't know,
it's just stopped.
417
00:21:19,613 --> 00:21:21,447
It's, like, gone back up there."
418
00:21:21,448 --> 00:21:24,742
And I threw some gauze
as a distraction and then I ran away.
419
00:21:24,743 --> 00:21:27,203
I am definitely
on some sort of a list now.
420
00:21:27,204 --> 00:21:29,539
You told them that
your fetus went back up in you?
421
00:21:29,540 --> 00:21:31,582
- Yeah.
- You are on every list.
422
00:21:31,583 --> 00:21:32,917
Don't change the subject.
423
00:21:32,918 --> 00:21:35,002
You said this was your version of hell.
424
00:21:35,003 --> 00:21:36,255
It is!
425
00:21:39,758 --> 00:21:40,884
It is.
426
00:21:42,594 --> 00:21:43,762
So then why are you here?
427
00:21:45,264 --> 00:21:46,806
- What difference does it make?
- Matters to me.
428
00:21:46,807 --> 00:21:47,891
Why are you here?
429
00:21:54,815 --> 00:21:59,236
This expansion is the only thing
that I have left of you.
430
00:22:02,489 --> 00:22:04,992
And I couldn't say goodbye.
431
00:22:07,870 --> 00:22:09,705
I thought it was just a video game.
432
00:22:13,750 --> 00:22:15,252
Yeah, well...
433
00:22:18,922 --> 00:22:19,923
it's not.
434
00:22:23,719 --> 00:22:26,679
Why didn't you tell me
you were coming back?
435
00:22:26,680 --> 00:22:29,223
I was trying to give you what you want.
436
00:22:29,224 --> 00:22:31,602
You said to me, right out there,
437
00:22:32,561 --> 00:22:36,063
that you wanted to put as much distance
between us as possible.
438
00:22:36,064 --> 00:22:38,609
So that's what I'm trying to do.
439
00:22:41,278 --> 00:22:44,865
And you knew that if you told me,
I wouldn't get on the plane.
440
00:22:46,575 --> 00:22:48,493
So you kept it to yourself.
441
00:22:59,213 --> 00:23:01,423
You finally did the right thing.
442
00:23:05,260 --> 00:23:07,304
And you didn't want any of the credit.
443
00:23:11,725 --> 00:23:15,145
Poppy, why did you come back?
444
00:23:19,274 --> 00:23:21,235
'Cause it's like you always say,
445
00:23:22,945 --> 00:23:24,821
if there's even a glimmer of hope
446
00:23:25,864 --> 00:23:28,742
that you can make it work
with someone you truly love...
447
00:23:31,495 --> 00:23:33,330
you have to grab it with both hands.
448
00:23:41,922 --> 00:23:43,382
I totally always say that.
449
00:23:45,759 --> 00:23:46,926
Don't squeeze me so tight.
450
00:23:46,927 --> 00:23:48,846
- I'm gonna pee.
- Sorry. Sorry.