1 00:00:23,315 --> 00:00:26,568 Saya akan hubungi saja mereka. Ini mengarut. Mesyuarat pukul 10 pagi. 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,779 Tepati masa. Bukannya perlu berulang-alik. 3 00:00:30,531 --> 00:00:32,241 Tolonglah pakai baju. 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,659 Hei, Dave. 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,911 Biar betul? Apa awak buat dalam tab panas? 6 00:00:36,620 --> 00:00:38,330 Maaf. Saya tak dengar. Saya dalam tab panas. 7 00:00:38,413 --> 00:00:40,707 Ya, saya tahu. Tutupkan jet itu. 8 00:00:40,791 --> 00:00:42,167 Kalau tidak, awak tak dengar suara saya. 9 00:00:42,251 --> 00:00:43,669 Saya akan tutup jet ini. 10 00:00:43,752 --> 00:00:45,254 Kalau tidak, saya tak dengar suara awak. 11 00:00:45,337 --> 00:00:47,130 - Dah tutup. - Baguslah, terima kasih. 12 00:00:47,214 --> 00:00:48,507 Sebentar. Mana Poppy? 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,217 Dia belum masuk. Saya akan telefonnya sekarang. 14 00:00:50,300 --> 00:00:51,760 Tak. Saya takkan tunggu dia. Dia yang tunggu saya. 15 00:00:51,844 --> 00:00:53,971 - Hubungi dia, kemudian hubungi saya. - Tak, tolonglah. 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,556 Jangan pentingkan pangkat, Ian. Ini bukan... 17 00:00:55,639 --> 00:00:58,517 Ya Tuhan. Ini seperti menternak kucing. Betul. 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,978 Ia seperti menternak bayi kucing manusia yang besar. 19 00:01:03,397 --> 00:01:05,274 Tolonglah. Saya harap dia dah mandi. 20 00:01:05,357 --> 00:01:07,568 - Helo. - Aduhai. Biar betul? 21 00:01:07,651 --> 00:01:09,069 Awak nampak teruk. 22 00:01:09,152 --> 00:01:11,238 Tak, saya rasa hebat. 23 00:01:11,321 --> 00:01:14,032 Saya dalam tempoh pengaturcaraan terbaik dalam hidup saya. 24 00:01:14,116 --> 00:01:17,703 Selama 45 hari ini, saya tak tinggalkan komputer kecuali untuk kencing dan tidur. 25 00:01:17,786 --> 00:01:20,289 - Mungkin awak patut mandi sekali. - Sebentar. Mana Ian? 26 00:01:20,372 --> 00:01:22,541 Tak. Kita takkan buat begini. Ini bukan tentang pangkat. 27 00:01:22,624 --> 00:01:23,917 Kenapa saya ada di sini jika dia tiada? 28 00:01:24,001 --> 00:01:25,043 Saya akan hubungi dia sekarang, okey? 29 00:01:25,127 --> 00:01:27,004 Baiklah, saya mahu memakai baju dalam 30 00:01:27,087 --> 00:01:29,214 sebab awak mahu mesyuarat yang formal. 31 00:01:29,298 --> 00:01:31,425 Ia bukannya formal jika memakai pakaian dalam untuk mesyuarat perniagaan. 32 00:01:31,508 --> 00:01:35,304 Pergilah pakai baju dalam. Sukar dipercayai. 33 00:01:35,387 --> 00:01:39,391 Cubalah jadi seperti manusia yang normal. 34 00:01:39,474 --> 00:01:40,392 Yo. 35 00:01:40,475 --> 00:01:42,477 Mana baju awak? 36 00:01:42,561 --> 00:01:44,438 Ia tak sesuai, David, kerana saya dalam tab panas. 37 00:01:44,521 --> 00:01:46,398 Tak sangka saya perlu minta ini semasa pandemik, 38 00:01:46,481 --> 00:01:49,985 tapi boleh tak awak keluar dari tab panas itu dan pakai baju? 39 00:01:50,068 --> 00:01:50,944 - Tak. - Tak? 40 00:01:51,028 --> 00:01:54,156 Hei! Kalau Ian tak perlu pakai baju, jadi saya tak perlu pakai baju dalam. 41 00:01:54,239 --> 00:01:55,657 - Saya mahu bukanya. - Apa? 42 00:01:55,741 --> 00:01:57,159 - Ini tak adil. - Jangan bukanya. 43 00:01:57,242 --> 00:01:59,036 - Ini seperti satu klise. - Baik. Saya akan keluar. 44 00:01:59,119 --> 00:02:01,288 - Awak boleh buat apa saja. - Okey, David, rosakkan hari semua orang. 45 00:02:01,371 --> 00:02:03,749 Saya tak dibenarkan buat begitu. Awak tahu tak... 46 00:02:03,832 --> 00:02:06,627 Kalian. Ya Tuhan! Apa yang berlaku? 47 00:02:20,807 --> 00:02:22,935 Okey, saya tak tahu mana C.W. 48 00:02:23,018 --> 00:02:25,062 Saya tahu dia ada masalah untuk masuk. 49 00:02:25,145 --> 00:02:26,980 Kami sudah beritahunya cara untuk masuk... 50 00:02:27,064 --> 00:02:28,565 Hei. David. Boleh kita mula segera? 51 00:02:28,649 --> 00:02:31,026 Saya sibuk untuk mengeluarkan Lautan Darah daripada permainan. 52 00:02:31,109 --> 00:02:32,319 Ya. 53 00:02:32,402 --> 00:02:34,947 Melancarkan penyakit dalam permainan sebelum pandemik global 54 00:02:35,030 --> 00:02:36,031 mungkin tak sesuai. 55 00:02:36,114 --> 00:02:39,618 Poppy, awak patut guna masa ini untuk rehat dan kekal sihat seperti saya. 56 00:02:39,701 --> 00:02:42,579 Saya tak keluar dari rumah selama tiga bulan 57 00:02:42,663 --> 00:02:44,373 kerana saya takut saya akan sakit. 58 00:02:44,456 --> 00:02:47,918 - Dia terlalu penting untuk dunia. - Oh, Jo, awak tak perlu cakap begitu. 59 00:02:48,001 --> 00:02:49,294 Tapi masukkan ke dalam nota. 60 00:02:49,378 --> 00:02:51,964 Tak, jangan masukkan dalam nota, Jo. Ia tak ada kaitan dengan perbualan... 61 00:02:52,047 --> 00:02:53,048 Saya ada satu idea. 62 00:02:53,131 --> 00:02:57,302 Bagaimana kalau saya buat vaksin dan tak keluarkan Lautan Darah dari permainan? 63 00:02:57,386 --> 00:02:59,263 Apa? Awak akan ambil masa berminggu. 64 00:02:59,346 --> 00:03:02,266 Apa awak buat? Saya rasa seperti awak mencipta kerja untuk diri sendiri. 65 00:03:02,349 --> 00:03:03,851 Saya rasa awak seperti tin kosong. 66 00:03:03,934 --> 00:03:05,811 "Tin kosong"? 67 00:03:05,894 --> 00:03:09,189 David, Poppy mengejek dalam bahasa Australia. Mesyuarat ini hampir selesai? 68 00:03:09,273 --> 00:03:10,315 Mesyuarat ini belum bermula. 69 00:03:10,399 --> 00:03:12,317 Beginilah. Lupakan C.W. dan mari mulakannya. 70 00:03:12,401 --> 00:03:15,362 - Brad, boleh beri perhatian? - Maaf, David. 71 00:03:15,445 --> 00:03:18,282 - Saya sedang main Street Fighter. - Tak mengapa. 72 00:03:18,365 --> 00:03:20,075 - Terima kasih kerana beritahu saya. - Okey. 73 00:03:20,158 --> 00:03:23,537 Jelas sekali kuarantin ini sukar bagi semua orang, 74 00:03:23,620 --> 00:03:27,833 tapi industri kita berkembang maju dan saya rasa kita patut membalas balik. 75 00:03:27,916 --> 00:03:31,753 Jadi saya cadangkan derma bernilai $100,000. 76 00:03:31,837 --> 00:03:33,297 - Tunggu sebentar. Apa? - Huh? 77 00:03:33,380 --> 00:03:36,091 Brad, sebagai satu syarikat kita ada tanggungjawab... 78 00:03:36,175 --> 00:03:37,718 Saya yang uruskan duit dan saya yang tentukan. 79 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 Saya takkan beri sesuatu tanpa mendapat apa-apa daripadanya. 80 00:03:40,095 --> 00:03:41,847 - Itu gila. - Itu kerja amal. 81 00:03:41,930 --> 00:03:43,765 Awak baru saja terangkan apa itu kerja amal. 82 00:03:43,849 --> 00:03:45,517 - Saya tak luluskannya. - Baik, beginilah. 83 00:03:45,601 --> 00:03:46,602 Kita berlawan. 84 00:03:47,561 --> 00:03:50,314 Permainan yang awak main itu. Jika saya menang, awak luluskan duit itu. 85 00:03:50,397 --> 00:03:52,191 Baiklah. 86 00:03:53,483 --> 00:03:57,154 Tapi kalau saya menang, awak perlu cukur salah satu kening awak. 87 00:03:58,197 --> 00:04:00,866 - Apa? - Biar betul. Selamat tinggal. 88 00:04:00,949 --> 00:04:03,619 Dia tak boleh keluar mesyuarat sebelum saya. Tidak. Selamat tinggal. 89 00:04:03,702 --> 00:04:06,079 Ini tentu hebat. Selamat tinggal. 90 00:04:06,163 --> 00:04:07,539 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 91 00:04:07,623 --> 00:04:10,209 Sukar dipercayai. Mesyuarat tamat. 92 00:04:11,543 --> 00:04:15,881 Helo. Saya tak tahu apa saya tekan, tapi saya sudah ada di sini. 93 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 Mesyuarat sudah bermula? 94 00:04:23,514 --> 00:04:27,059 {\an8}Sela waktu ini sangat teruk. Kita tak boleh mengagak masa serangan. 95 00:04:27,559 --> 00:04:30,229 Itulah yang berlaku apabila semua orang bermain dalam satu pelayan. 96 00:04:30,312 --> 00:04:31,522 {\an8}- Ya. - Hei, soalan. 97 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 {\an8}Jawapan. 98 00:04:32,689 --> 00:04:34,816 {\an8}- Awak mahu kerepek? - Ya. 99 00:04:39,821 --> 00:04:41,740 Lihat? Seperti tiada apa yang berubah, sayang. 100 00:04:42,616 --> 00:04:44,368 {\an8}- Hei, Rache. - Ya. 101 00:04:44,451 --> 00:04:46,411 Kenapa awak pakai penutup kepala itu setiap hari? 102 00:04:47,704 --> 00:04:49,498 Pangsapuri saya sejuk. 103 00:04:50,290 --> 00:04:51,583 Kenapa awak tak bukanya? 104 00:04:53,126 --> 00:04:54,837 Okey, jangan ejek saya. 105 00:04:56,713 --> 00:04:58,257 Wah. 106 00:04:58,340 --> 00:05:01,760 Ya, saya tahu. Saya tak boleh warnakannya dan saya dah cuba guntingnya... 107 00:05:01,844 --> 00:05:03,345 {\an8}Itu hebat. 108 00:05:03,428 --> 00:05:07,182 {\an8}Awak seperti Storm dari X-Men. Awak seperti Halle Berry. 109 00:05:07,266 --> 00:05:08,809 {\an8}- Yakah? - Ya. 110 00:05:08,892 --> 00:05:10,561 Hai! 111 00:05:10,644 --> 00:05:13,063 Adakah itu mak Rachel? 112 00:05:13,146 --> 00:05:15,774 Hei, mak Rachel, boleh panggil Rachel? Masa untuk bekerja. 113 00:05:15,858 --> 00:05:17,693 {\an8}- Lou, apa awak buat di sini? - Saya ingat awak dinaikkan pangkat. 114 00:05:17,776 --> 00:05:22,489 Betul. Mereka jadikan saya ketua untuk menjaga orang lembab seperti awak. 115 00:05:22,573 --> 00:05:25,409 Ini beberapa peraturan asas. Saya tak miut semasa makan. 116 00:05:25,492 --> 00:05:26,869 Saya tak mahu dengar perbualan, 117 00:05:26,952 --> 00:05:29,705 perbualan tepi dan tak melawan cakap. 118 00:05:29,788 --> 00:05:32,291 Dan, kalian, ingat... 119 00:05:32,374 --> 00:05:33,750 kita melakukannya bersama-sama. 120 00:05:33,834 --> 00:05:35,377 - Baguslah. - Hebat. 121 00:05:39,548 --> 00:05:42,301 - Ya. Awak kalah! - Tak guna. 122 00:05:42,384 --> 00:05:43,385 Kenapa awak pandai main permainan ini? 123 00:05:43,468 --> 00:05:45,262 Ada orang yang berbakat dan ada yang sebaliknya. 124 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 Bercakap tentang tiada, sila cukur satu kening. 125 00:05:48,140 --> 00:05:50,017 Baiklah, saya akan ambil pencukur saya. 126 00:05:51,143 --> 00:05:54,271 Tak guna. Sebentar. Panggilan daripada Sue. 127 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 Hei, Sue. 128 00:05:55,564 --> 00:05:58,609 Oh! Ada parti. 129 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Maaf sebab mengganggu, 130 00:06:00,235 --> 00:06:03,947 tapi peti masuk saya penuh dengan e-mel yang berbahasa kasar. 131 00:06:04,031 --> 00:06:05,949 Ya, apa yang pemain kita marahkan sekarang? 132 00:06:06,033 --> 00:06:08,952 Sebenarnya ia daripada ibu bapa pemain. 133 00:06:09,036 --> 00:06:10,746 Mereka tak boleh ubah kawalan ibu bapa, 134 00:06:10,829 --> 00:06:14,416 jadi anak-anak mereka tak boleh masuk permainan selepas main terlalu lama. 135 00:06:14,499 --> 00:06:15,626 Dan nampaknya 136 00:06:15,709 --> 00:06:18,003 satu benda yang ibu bapa benci ialah menjadi ibu bapa. 137 00:06:18,086 --> 00:06:22,007 Itu buat kita terfikir kenapa mereka mahu ada anak pada mulanya. 138 00:06:22,090 --> 00:06:23,133 Baiklah, terima kasih, Sue. 139 00:06:23,217 --> 00:06:25,135 Kami akan uruskannya. Selamat tinggal. 140 00:06:25,219 --> 00:06:26,303 Okey. Maaf, David. 141 00:06:26,386 --> 00:06:28,388 - Satu perkara lagi... - Ya. 142 00:06:28,472 --> 00:06:32,976 Kita boleh mendapat nama baik dengan derma $100,000 itu. 143 00:06:33,060 --> 00:06:35,187 Sebenarnya, Sue, kita takkan menderma duit itu. 144 00:06:35,270 --> 00:06:37,439 Tapi David akan menderma kening kirinya. 145 00:06:37,523 --> 00:06:40,150 Tunggu sebentar. Itulah dia. Ya! 146 00:06:40,234 --> 00:06:41,318 Okey, mari bermain lagi. 147 00:06:41,401 --> 00:06:45,072 Kalau saya menang, kita derma $200,000 148 00:06:45,155 --> 00:06:48,617 dan kalau saya kalah, saya cukur satu lagi kening saya. Okey? 149 00:06:48,700 --> 00:06:52,538 Saya tak mahu kening. Saya mahu bulu mata awak. 150 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Saya... 151 00:06:54,331 --> 00:06:57,000 Baiklah. Awak boleh ambil bulu mata saya. Setuju. Mari lakukannya. 152 00:06:57,084 --> 00:06:58,252 - Jangan, David! - Setuju! 153 00:06:58,335 --> 00:07:00,003 David, bulu mata awak ialah ciri-ciri terbaik awak yang ketiga. 154 00:07:00,087 --> 00:07:02,172 - Okey, Sue, kami perlu pergi. Jaga diri. - Jangan... 155 00:07:06,218 --> 00:07:08,011 Yo, Carol. Ada apa? 156 00:07:08,095 --> 00:07:10,389 Tolong jauhkan kelangkang awak, Ian. 157 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 Maaf. 158 00:07:12,474 --> 00:07:15,185 Saya jarang dengar begitu. Saya cuma bergurau. Itu satu jenaka. 159 00:07:15,269 --> 00:07:18,397 Okey. Saya hubungi awak kerana saya terima beberapa laporan 160 00:07:18,480 --> 00:07:19,982 tentang kelakuan yang pelik. 161 00:07:20,065 --> 00:07:22,359 Ini industri permainan video, Carol. 162 00:07:22,442 --> 00:07:24,862 Ramai orang tak waras di luar sana yang mungkin dah hampir hilang akal. 163 00:07:24,945 --> 00:07:28,365 Tapi orang yang saya risaukan ialah Poppy. 164 00:07:28,448 --> 00:07:30,367 Dia berkelakuan pelik, saya dapat rasakannya. 165 00:07:30,450 --> 00:07:31,827 Laporan itu tentang awak. 166 00:07:32,661 --> 00:07:35,914 Ian, awak tak boleh hantar video peribadi kepada pekerja-pekerja awak 167 00:07:35,998 --> 00:07:39,168 dengan tajuk "Wajib Ditonton." 168 00:07:39,251 --> 00:07:41,378 - Ia untuk memberi semangat. - Yakah? 169 00:07:52,389 --> 00:07:53,724 Ya, saya tunjukkan kepada mereka 170 00:07:53,807 --> 00:07:57,186 yang kita menjalaninya bersama-sama dan semua orang bersedih. 171 00:07:57,269 --> 00:08:01,732 Ian, jika awak mahu menolong orang, awak perlu berkorban. 172 00:08:01,815 --> 00:08:04,735 Mungkin berikan sedikit duit yang jelas sekali awak ada. 173 00:08:04,818 --> 00:08:07,279 Saya boleh berinya, tapi bukan itu yang mereka mahukan sekarang. 174 00:08:07,362 --> 00:08:10,115 Mereka mahukan harapan, sebab duit tak begitu penting. 175 00:08:10,199 --> 00:08:12,409 Ia penting bagi orang yang tak berduit! 176 00:08:12,910 --> 00:08:15,329 Beginilah. Saya tiada masa untuk semua ini, okey? 177 00:08:15,412 --> 00:08:20,042 Saya perlu jaga awak dan ajar anak saya pada masa yang sama? Saya tak boleh. 178 00:08:20,125 --> 00:08:24,338 Awak tahu tak matematik dah berubah? Mereka dah ubah cara awak buat matematik. 179 00:08:24,421 --> 00:08:26,089 Cukuplah, okey? 180 00:08:26,173 --> 00:08:27,799 Awak boleh pakai baju atau tidak. 181 00:08:27,883 --> 00:08:31,094 Jadi mabuk dan buat 300 tekan tubi, letaknya dalam YouTube. Saya tak peduli. 182 00:08:31,178 --> 00:08:33,597 - Maaf, Carol. Rasanya saya miut awak. - Mak, mana mak? 183 00:08:33,679 --> 00:08:35,765 Awak ada cakap sesuatu di sana? 184 00:08:35,849 --> 00:08:40,437 Mak datang. Budak-budak di tempat kerja dan di rumah. Tak guna. 185 00:08:52,074 --> 00:08:53,617 SEDIA UNTUK SUSUN DAN LAKSANAKAN? 186 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 YA/TIDAK 187 00:08:58,288 --> 00:09:00,123 MEMULAKAN... 188 00:09:00,207 --> 00:09:02,042 Ya! Hebat! 189 00:09:03,126 --> 00:09:05,337 Saya berjaya! 190 00:09:33,407 --> 00:09:35,409 KEPADA: DAVID VAKSIN LAUTAN DARAH DAH SIAP. 191 00:09:41,331 --> 00:09:42,791 APA SAYA PATUT BUAT SEKARANG? 192 00:09:42,875 --> 00:09:44,877 PERGI MANDI. KERJA AWAK DAH SELESAI. 193 00:09:50,591 --> 00:09:51,675 {\an8}SAYA TERFIKIR YANG SAYA BOLEH 194 00:09:51,758 --> 00:09:53,760 {\an8}BERHENTI BEKERJA! LETAK PENSIL. 195 00:10:09,234 --> 00:10:12,446 Okey, tengok ikon video di bawah di bahagian kiri dan kemudian tekan itu. 196 00:10:13,614 --> 00:10:15,365 Ya. Ini dia. 197 00:10:15,908 --> 00:10:18,035 Ya, saya boleh nampak awak. Hebat. 198 00:10:20,412 --> 00:10:21,788 Sebentar, saya tak dengar awak. 199 00:10:23,665 --> 00:10:27,669 Bukan. Tiada audio. Okey, tekan butang matikan miut, di bawah di bahagian kiri. 200 00:10:31,423 --> 00:10:35,969 {\an8}Bukan. Ini audio FaceTime. Jangan... 201 00:10:36,053 --> 00:10:38,222 {\an8}Sekarang awak nampak saya? Saya baru hubungi Facebook awak. 202 00:10:38,305 --> 00:10:41,642 {\an8}Okey, awak salah tekan butang. Gunakan satu aplikasi saja, okey? 203 00:10:42,017 --> 00:10:44,478 {\an8}- Saya akan mesej awak. - Tak, C.W., jangan mesej saya. 204 00:10:44,561 --> 00:10:46,355 Tunggu sebentar. 205 00:10:46,897 --> 00:10:48,398 {\an8}C.W.: SAYA MESEJ AWAK. AWAK NAMPAK SAYA? 206 00:10:48,482 --> 00:10:49,316 {\an8}Tak, jangan mesej... 207 00:10:49,399 --> 00:10:51,902 {\an8}- Berhenti menekan butang! - Ini dia! Biar saya cuba ini! 208 00:10:51,985 --> 00:10:54,696 {\an8}- Tidak. - Lebih baik! 209 00:10:54,780 --> 00:10:58,534 {\an8}Kenapa awak di sebelah sana? Sebentar. Biar saya cuba benda lain. 210 00:10:58,617 --> 00:11:00,494 {\an8}Berhenti. Tidak! Berhenti menekan butang! 211 00:11:00,577 --> 00:11:02,621 {\an8}- Bagaimana? Lebih baik? - Biarkan ia begitu saja! 212 00:11:02,704 --> 00:11:06,375 {\an8}Ini mengarut. Ini memang... 213 00:11:06,834 --> 00:11:09,253 {\an8}Hei, saya nampak awak. Awak nampak saya? 214 00:11:09,336 --> 00:11:12,130 {\an8}Tak, maksud saya, ya. Ya, tapi awak seekor panda. 215 00:11:12,214 --> 00:11:14,466 {\an8}- Apa? - Seekor panda! 216 00:11:14,550 --> 00:11:15,801 {\an8}Panda? 217 00:11:15,884 --> 00:11:17,469 {\an8}Awak menekan butang yang salah 218 00:11:17,553 --> 00:11:18,637 {\an8}kerana awak menekan semua butang. 219 00:11:18,720 --> 00:11:21,139 {\an8}Sebentar. Ada gema. Ya. 220 00:11:21,223 --> 00:11:24,560 {\an8}Gema. Awak dengar gema itu? 221 00:11:24,643 --> 00:11:27,896 {\an8}- Ya, saya dengarnya. Berhenti bercakap! - Ia tak bergema apabila awak bercakap. 222 00:11:27,980 --> 00:11:30,148 {\an8}Berhenti bercakap, dengar dan lihat pada kamera. 223 00:11:30,232 --> 00:11:32,150 {\an8}- Kamera mana? - Ada satu saja! Panda itu. 224 00:11:32,234 --> 00:11:34,486 Saya tak mahu jadi panda! 225 00:11:34,570 --> 00:11:37,531 Penulis fiksyen sains. Bagaimana awak tak tahu cara guna telefon bimbit? 226 00:11:37,614 --> 00:11:39,241 - Saya akan faks awak. - Tak guna. 227 00:11:39,324 --> 00:11:43,245 {\an8}CW., jangan... Kembali ke sini. 228 00:11:45,247 --> 00:11:46,081 {\an8}Ini mengarut. 229 00:11:46,164 --> 00:11:47,040 {\an8}LUAR TALIAN 230 00:11:51,336 --> 00:11:54,131 Jawablah, Poppy. 231 00:11:54,214 --> 00:11:56,049 - Apa? - Hei, Poppy! 232 00:11:56,133 --> 00:11:59,261 Tahniah. Saya dengar kerja awak dah habis. Marilah sambutnya. 233 00:11:59,344 --> 00:12:00,888 Terima kasih, tapi tak boleh. Saya sibuk. 234 00:12:00,971 --> 00:12:03,682 Awak tak sibuk. David cakap awak dah siapkan semua kerja awak. 235 00:12:03,765 --> 00:12:08,395 Saya pun sama sebab saya dah minum dua minuman ini dan mahu buat yang ketiga, 236 00:12:08,478 --> 00:12:09,897 jadi marilah. 237 00:12:09,980 --> 00:12:12,399 Hidupkan kamera awak 238 00:12:12,482 --> 00:12:16,778 supaya ia kurang menyedihkan apabila saya boleh nampak awak ketika saya minum. 239 00:12:16,862 --> 00:12:19,781 Hebat. Maaf, saya tak boleh hidupkannya. Saya baru lepas mandi. 240 00:12:19,865 --> 00:12:22,451 Mandi? Awak tak mandi. Sekarang saya tahu awak menipu. 241 00:12:22,534 --> 00:12:25,162 - Apa yang berlaku? - Tiada apa-apa. Saya cuma... 242 00:12:25,245 --> 00:12:27,623 Saya tak mahu sesiapa melihat saya sekarang, okey? 243 00:12:27,706 --> 00:12:30,042 Baiklah, saya... 244 00:12:30,125 --> 00:12:32,920 Saya buat sesuatu yang baik untuk awak dan mahu minum sambil melihatnya, 245 00:12:33,003 --> 00:12:34,546 tapi biar saya hantarnya kepada awak. Awak boleh... 246 00:12:34,630 --> 00:12:35,631 Hai, Poppy. 247 00:12:35,714 --> 00:12:38,091 Saya akan mengajar awak meditasi dengan bimbingan. 248 00:12:38,175 --> 00:12:39,885 Sekarang, bertenang, tutup mata awak 249 00:12:39,968 --> 00:12:44,640 dan tumpukan perhatian pada benda yang penting, suara saya. 250 00:12:44,723 --> 00:12:45,557 Apa ini? 251 00:12:45,641 --> 00:12:50,354 Ini senaman teras, tapi seperti yang dilihat, awak menggunakan lengan sekali. 252 00:12:50,437 --> 00:12:51,563 Itu bukan untuk awak. 253 00:12:51,647 --> 00:12:53,941 Saya suka turun ke bilik simpanan wain saya di sini. 254 00:12:54,024 --> 00:12:56,318 Maaf, video saya asyik muncul. 255 00:12:56,401 --> 00:12:57,819 Seterusnya, kotej tetamu awak... 256 00:12:57,903 --> 00:13:00,864 - Tak, saya tak... Boleh awak... - Awak tak perlu keluar dari rumah. 257 00:13:00,948 --> 00:13:03,784 Tutupnya. Boleh awak tutup video awak daripada... 258 00:13:03,867 --> 00:13:05,285 Saya tak mahu lihat apa-apa... Dengar... 259 00:13:05,369 --> 00:13:07,412 - Saya cuma mahu bersendirian, okey? - Okey. 260 00:13:07,496 --> 00:13:09,081 Berhenti berpura-pura menolong saya! 261 00:13:09,164 --> 00:13:12,835 Ini bukan tentang saya. Ia tentang awak yang takut untuk keluar dari rumah 262 00:13:12,918 --> 00:13:15,420 tapi awak masih perlukan perhatian sebab awak seorang yang narsis! 263 00:13:15,504 --> 00:13:17,422 Apa? Seorang narsis? Baiklah! 264 00:13:17,506 --> 00:13:19,591 Okey. Saya cuba buat sesuatu yang baik, tapi lupakannya. 265 00:13:19,675 --> 00:13:22,553 Pergilah bersama pokok awak yang dah mati, kucing atau apa saja. Saya tak peduli. 266 00:13:22,636 --> 00:13:24,221 - Terima kasih. Ya, saya akan pergi. - Baiklah. 267 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 Saya ada benda lebih bagus untuk buat. Ikut suka awaklah. 268 00:13:29,601 --> 00:13:35,023 Sebenarnya, saya nampak besar. Sangat besar. 269 00:13:36,275 --> 00:13:38,110 Saya akan guna sudut ini pada mesyuarat seterusnya. 270 00:13:38,193 --> 00:13:41,572 Tak, "lebih sedikit" mengubah kata nama majmuk. 271 00:13:41,655 --> 00:13:43,407 "Kurang" mengubah kata nama tunggal. 272 00:13:43,490 --> 00:13:45,909 Awak tak boleh ada kurang calon wanita. 273 00:13:45,993 --> 00:13:48,078 Awak boleh ada lebih sedikit dan ia patut begitu. 274 00:13:48,161 --> 00:13:50,122 Sesiapa yang tak tahu itu lembab. 275 00:13:50,205 --> 00:13:52,040 Ya Tuhan. Jadi rasanya semua orang lembab, Lou. 276 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 Rache. 277 00:13:57,921 --> 00:13:59,256 Ya Tuhan. 278 00:13:59,339 --> 00:14:00,507 Apa? Kita dalam kuarantin. 279 00:14:00,591 --> 00:14:02,593 - Kami cuba berseronok. - Dia mungkin rasa ini mengarut. 280 00:14:02,676 --> 00:14:04,261 Sebenarnya, saya rasa ia tak mengarut. 281 00:14:04,344 --> 00:14:06,889 Ia idea yang bagus. Cuma saya boleh buat dengan lebih baik. 282 00:14:06,972 --> 00:14:08,265 Jadi buktikannya, orang tak guna. 283 00:14:08,348 --> 00:14:10,058 Baiklah. Ini dia. 284 00:14:12,269 --> 00:14:14,563 Kenapa ada tisu tandas atas meja awak? 285 00:14:15,147 --> 00:14:17,691 Apa? Ya, saya ada tisu tandas di semua tempat. 286 00:14:17,774 --> 00:14:19,943 Saya ada banyak tisu tandas. Lebih banyak daripada yang diperlukan. 287 00:14:20,027 --> 00:14:21,987 Entahlah, awak memang tak guna. 288 00:14:23,989 --> 00:14:25,741 Itu agak bagus. Saya suka dia. 289 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 Dia patut cakap lebih banyak. Awak patut kurang bercakap. 290 00:14:28,827 --> 00:14:30,996 Awak dengar tak betapa mengarutnya itu? 291 00:14:31,079 --> 00:14:32,164 Okey. 292 00:14:32,247 --> 00:14:34,249 Baiklah. Dana, ini dia. Saya mahu awak buat begini. 293 00:14:34,333 --> 00:14:35,334 Dalam kiraan tiga, 294 00:14:35,417 --> 00:14:38,295 saya mahu awak cucuk bahagian kiri di bawah skrin awak. Faham? 295 00:14:38,378 --> 00:14:41,882 - Okey. - Satu, dua, tiga. 296 00:14:45,010 --> 00:14:46,678 Rachel, ambil sekeping kerepek. 297 00:14:50,849 --> 00:14:52,059 Tak guna, itu lebih baik. 298 00:14:52,142 --> 00:14:53,393 Itu hebat. 299 00:14:53,477 --> 00:14:54,686 Boleh kita buatnya lagi? 300 00:14:54,770 --> 00:14:56,647 Kalau awak mahu ia jadi lebih hebat... 301 00:14:57,689 --> 00:14:59,149 kita perlukan lebih ramai orang. 302 00:15:00,692 --> 00:15:02,319 Seelok-eloknya lelaki. 303 00:15:06,198 --> 00:15:09,368 Tidak! Tak guna! 304 00:15:09,826 --> 00:15:11,453 - Ya Tuhan. - Hei, David. 305 00:15:11,537 --> 00:15:13,121 Adakah kita berada di perbicaraan penceraian awak sekarang? 306 00:15:13,205 --> 00:15:15,832 Kerana seorang gadis Asia cantik baru saja menghancurkan hati awak. 307 00:15:15,916 --> 00:15:17,125 Okey, sekali lagi. 308 00:15:17,209 --> 00:15:21,213 $300,000 untuk kedua-dua belah kening dan bulu mata. Semuanya. 309 00:15:21,296 --> 00:15:23,090 Tak mahu. Saya lebih suka sebelah saja. 310 00:15:23,173 --> 00:15:25,175 Tolonglah. Saya mahu buat sesuatu yang baik. 311 00:15:25,259 --> 00:15:27,845 Mesti ada sesuatu yang awak mahukan. 312 00:15:31,098 --> 00:15:32,558 Saya mahu kualiti diri awak. 313 00:15:33,267 --> 00:15:35,853 - Apa? - Saya mahu teras rohani awak. 314 00:15:35,936 --> 00:15:37,437 Sumber kegembiraan awak. 315 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Saya mahu misai itu. 316 00:15:42,693 --> 00:15:44,862 Tak boleh, saya perlukan misai. 317 00:15:44,945 --> 00:15:46,530 Saya nampak pelik tanpa misai. 318 00:15:46,613 --> 00:15:49,783 Saya ada berita buruk untuk awak, David. Awak nampak pelik dengan misai itu. 319 00:15:49,867 --> 00:15:54,496 Tapi persoalannya, betapa kuat keinginan David Brittlesbee untuk menolong orang? 320 00:15:57,457 --> 00:16:00,586 Baiklah. Setuju. Saya setuju, tapi ia tak boleh diubah. 321 00:16:01,086 --> 00:16:02,588 Ya, awak akan nampak seperti telur! 322 00:16:02,671 --> 00:16:04,548 Hei, Brad, saya harap awak tak kisah, 323 00:16:04,631 --> 00:16:08,010 tapi saya mahu menukar peralatan saya. 324 00:16:08,719 --> 00:16:14,349 Sebenarnya saya rasa tak selesa tanpa kayu bedik perlawanan saya. 325 00:16:14,433 --> 00:16:16,310 Apa semua itu? Sebentar, apa itu? 326 00:16:16,393 --> 00:16:18,729 Apabila ibu bapa saya bercerai, 327 00:16:18,812 --> 00:16:21,481 mak saya akan beri saya $20 dan menyuruh saya pergi. 328 00:16:21,565 --> 00:16:24,359 Jadi saya ambil duit itu dan semua perasaan saya, 329 00:16:24,443 --> 00:16:29,156 dan saya pergi ke arked, di mana saya main permainan kegemaran saya, Street Fighter. 330 00:16:29,239 --> 00:16:33,285 Anggap sajalah yang saya dah banyak berlatih. 331 00:16:34,161 --> 00:16:35,329 Tak guna. 332 00:16:36,121 --> 00:16:37,039 Marilah berlawan! 333 00:16:44,505 --> 00:16:47,925 POPPY, KENAPA AWAK MASIH BEKERJA 334 00:16:51,678 --> 00:16:55,599 TIADA APA LAGI YANG PERLU DIBUAT POP 335 00:16:59,186 --> 00:17:01,396 IAN - FACETIME TERIMA - TOLAK 336 00:17:03,982 --> 00:17:07,069 JAWAB TELEFON AWAK 337 00:17:09,655 --> 00:17:11,240 JAWAB JANGAN MENYOROK DARIPADA SAYA 338 00:17:11,323 --> 00:17:12,491 SAYA TAKKAN BERHENTI SELAGI AWAK TAK JAWAB 339 00:17:16,036 --> 00:17:18,038 Hei, Pop. Awak dapat mesej saya. Bagus. 340 00:17:18,789 --> 00:17:20,249 Awak di jalanan? 341 00:17:20,332 --> 00:17:22,166 Ya dan saya tak gembira dengannya. 342 00:17:22,251 --> 00:17:24,377 Ia seperti mereka ini mahu bernafas pada muka saya. 343 00:17:24,461 --> 00:17:25,878 Pada muka saya. 344 00:17:25,963 --> 00:17:28,924 Hei, orang tak guna. Melintaslah atau saya akan kerjakan awak. 345 00:17:29,216 --> 00:17:30,259 Yakah? 346 00:17:30,342 --> 00:17:31,927 Ya. Okey. 347 00:17:32,010 --> 00:17:36,598 Okey, Pop, saya akan melintas jalan sebab dia mencabar saya dan dia besar. 348 00:17:36,682 --> 00:17:40,686 Saya rasa saya tak menghadapinya sebaik yang saya sangka. Saya... 349 00:17:41,228 --> 00:17:43,230 Saya perlu akui yang saya bergelut. 350 00:17:45,983 --> 00:17:47,192 Pop, awak ada di sana? 351 00:17:48,861 --> 00:17:50,070 Ya. 352 00:17:52,656 --> 00:17:53,907 Awak tak apa-apa? 353 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 Ya. 354 00:17:58,954 --> 00:18:00,080 Jadi boleh saya tengok awak? 355 00:18:04,960 --> 00:18:06,003 Tak. 356 00:18:09,590 --> 00:18:11,300 Tolonglah, Pop. 357 00:18:11,383 --> 00:18:13,594 Awak menakutkan saya. Biarlah saya tengok awak. 358 00:18:21,602 --> 00:18:23,520 Saya rasa keadaan saya tak berapa baik. 359 00:18:26,398 --> 00:18:28,192 Ia okey semasa saya masih ada kerja, 360 00:18:28,275 --> 00:18:31,361 tapi sekarang ia dah siap dan saya tak ada apa-apa lagi. 361 00:18:32,029 --> 00:18:35,824 Semua keluarga saya beribu batu jauhnya dan saya tak ada kawan. 362 00:18:35,908 --> 00:18:37,618 Saya bersendirian. 363 00:18:39,953 --> 00:18:42,539 - Itu tak betul, Poppy. - Ia betul. 364 00:18:42,623 --> 00:18:45,542 Saya ingat saya boleh menghadapinya tapi saya tak boleh. 365 00:18:45,626 --> 00:18:48,670 Semua orang ada seseorang, tapi saya tak ada. 366 00:18:49,213 --> 00:18:50,797 Saya... 367 00:18:51,465 --> 00:18:53,258 Saya bersendirian. 368 00:18:57,596 --> 00:18:58,805 Buka pintu awak. 369 00:19:00,974 --> 00:19:02,184 Kenapa? 370 00:19:04,269 --> 00:19:05,521 Buka saja pintu awak. 371 00:19:13,070 --> 00:19:14,279 Hai. 372 00:19:14,905 --> 00:19:15,906 Hai. 373 00:19:35,801 --> 00:19:37,261 Saya rindukan awak. 374 00:19:38,804 --> 00:19:41,598 Saya pun rindukan awak. 375 00:20:00,909 --> 00:20:02,536 - Poppy... - Ya? 376 00:20:04,162 --> 00:20:07,708 Awak perlu mandi kerana awak berbau busuk. 377 00:20:10,627 --> 00:20:12,588 Awak memang tak guna. 378 00:20:15,340 --> 00:20:16,550 Awak okey? 379 00:20:16,925 --> 00:20:19,261 Ya. Awak? 380 00:20:19,928 --> 00:20:21,180 Ya. Saya okey. 381 00:20:22,598 --> 00:20:24,099 Baiklah. Jumpa awak nanti. 382 00:20:25,142 --> 00:20:26,518 - Baiklah. - Selamat tinggal. 383 00:20:35,903 --> 00:20:38,989 - Resepinya tequila... - Banyak membaca. 384 00:20:39,072 --> 00:20:40,949 - Saya yang lukis ini. - Itu hebat. 385 00:20:41,617 --> 00:20:43,911 Saya tak boleh menonton TV lagi. 386 00:20:43,994 --> 00:20:46,496 Kalau awak rasa bukan industri tisu tandas yang mulakan ini, 387 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 awak memang gila. 388 00:20:47,664 --> 00:20:50,000 Melalui surat. Saya letaknya di rumah awak. 389 00:20:50,083 --> 00:20:52,252 Awak dengar berapa banyak keuntungan tisu tandas dapat? 390 00:20:52,336 --> 00:20:53,629 Helo! 391 00:20:53,712 --> 00:20:54,922 Itu pun dia. 392 00:20:55,005 --> 00:20:56,632 - Hei, Poppy. Saya tunggu awak. - Hei. 393 00:20:56,715 --> 00:20:58,592 Kali ini saya tunggu awak dalam mesyuarat. 394 00:20:58,675 --> 00:21:01,595 - Baguslah, kawan. - Nampaknya ada orang dah mandi. 395 00:21:01,678 --> 00:21:02,888 Saya mahu nampak cantik. 396 00:21:02,971 --> 00:21:04,389 Awak basuh rambut awak? 397 00:21:04,473 --> 00:21:06,058 Ya, saya basuh rambut saya. 398 00:21:06,141 --> 00:21:07,142 Baiklah. 399 00:21:07,809 --> 00:21:08,852 Saya akan perhatikannya. 400 00:21:08,936 --> 00:21:13,023 Awak semua! Tak guna! 401 00:21:14,316 --> 00:21:15,609 Bagus. Siap. Aduhai. 402 00:21:15,692 --> 00:21:19,696 Ingat, ini akan berjaya jika kita buat tugas kita. 403 00:21:19,780 --> 00:21:21,782 Kita ada satu peluang untuk buatnya. 404 00:21:21,865 --> 00:21:23,575 Jadi, jangan gagalkannya, Rachel. 405 00:21:24,952 --> 00:21:27,037 Tiada siapa boleh dengar awak. Bagusnya. 406 00:21:27,621 --> 00:21:29,748 Baiklah. Nampaknya kita hanya tunggu C.W. 407 00:21:29,831 --> 00:21:31,375 Tapi Brad ada pengumuman. 408 00:21:31,458 --> 00:21:32,876 Apa sajalah. Baiklah. Cakaplah, Brad. 409 00:21:32,960 --> 00:21:35,254 Ya. Hei, kalian. Saya bertaruh dengan David. 410 00:21:35,337 --> 00:21:38,257 Dia cuba berpura-pura dan kalah dengan sengaja. 411 00:21:38,757 --> 00:21:41,885 Kemudian taruhan kami menjadi sangat besar dan kami main untuk kali terakhir. 412 00:21:41,969 --> 00:21:45,305 Dan saya masih kalahkan dia! 413 00:21:47,766 --> 00:21:48,976 Wah, David. 414 00:21:49,059 --> 00:21:50,894 - David, awak nampak pelik. - Sayang. 415 00:21:50,978 --> 00:21:53,689 - Saya tahu saya nampak pelik, okey? - Awak nampak seperti anak penyu. 416 00:21:53,772 --> 00:21:55,232 Sebentar, itu David atau Sandy Duncan? 417 00:21:55,315 --> 00:21:58,360 Ia akan tumbuh semula dalam lapan atau sepuluh bulan. Entahlah. 418 00:21:58,443 --> 00:21:59,903 Ada sesiapa pernah cukur kening mereka? 419 00:21:59,987 --> 00:22:01,864 Saya tak tahu berapa lama. Ia akan tumbuh kembali? 420 00:22:01,947 --> 00:22:03,532 Apa sajalah. Ia tak penting. Saya... 421 00:22:03,615 --> 00:22:06,660 Saya rasa sedih kerana kehilangan $300,000 untuk kerja amal itu. 422 00:22:06,743 --> 00:22:07,786 Saya sudah mendermanya. 423 00:22:08,495 --> 00:22:10,414 - Apa? - Ya, saya memang mahu dermakannya. 424 00:22:10,497 --> 00:22:11,748 - Apa? - Ian gandakannya. 425 00:22:11,832 --> 00:22:14,459 - Yo. - Tapi... Kenapa? 426 00:22:14,543 --> 00:22:16,461 Saya sangka awak tak mahu derma duit itu. 427 00:22:16,545 --> 00:22:20,007 Tak. Saya cakap saya mahukan sesuatu daripadanya dan saya berjaya. 428 00:22:20,090 --> 00:22:21,091 Maruah awak. 429 00:22:21,717 --> 00:22:24,970 $600,000 untuk kerja amal. Tahniah, David. 430 00:22:25,053 --> 00:22:27,306 - Tahniah, David. - Hebat, David. 431 00:22:27,389 --> 00:22:29,641 - Bagus, Dave. - Hebat, David. 432 00:22:29,725 --> 00:22:31,476 Terima kasih, kalian. 433 00:22:32,019 --> 00:22:33,103 Sebab kita semua dah ada di sini, 434 00:22:33,187 --> 00:22:34,855 - rasanya bagus kalau cakap... - Aduhai, 435 00:22:34,938 --> 00:22:37,232 ini dia rungutan SJW yang membosankan tentang... 436 00:22:37,316 --> 00:22:38,734 Berambuslah, Lou. Okey? 437 00:22:38,817 --> 00:22:40,360 Awak memang teruk... 438 00:22:40,444 --> 00:22:41,695 Alamak, rasanya saya dah mulakannya. 439 00:22:41,778 --> 00:22:43,322 - Apa? - Cepat! 440 00:22:43,405 --> 00:22:44,615 Aduhai. 441 00:22:45,282 --> 00:22:46,366 Okey. 442 00:23:10,724 --> 00:23:12,267 Hebatnya, ia menjadi. 443 00:23:25,656 --> 00:23:27,741 - Tunggu, mana C.W.? - Dia akan datang? Mana dia? 444 00:23:27,824 --> 00:23:30,369 - Tolonglah. Cuba fikirkannya. - Tolonglah. 445 00:23:30,452 --> 00:23:31,620 Mana dia? 446 00:23:34,164 --> 00:23:35,499 Alamak! 447 00:23:35,582 --> 00:23:36,542 Tolonglah! 448 00:23:38,752 --> 00:23:39,628 Tolonglah! 449 00:23:41,922 --> 00:23:44,883 Hore! 450 00:23:44,967 --> 00:23:47,511 Saya berjaya! 451 00:23:47,594 --> 00:23:49,555 C.W., awak memang hebat! 452 00:23:53,016 --> 00:23:54,184 Ya! 453 00:24:12,536 --> 00:24:14,371 Tak guna, coronavirus. 454 00:25:13,514 --> 00:25:14,431 DAN KEPADA SEMUA STAF JAGAAN KESIHATAN 455 00:25:14,515 --> 00:25:15,432 YANG BEKERJA TANPA MENGENAL PENAT UNTUK MEMASTIKAN KITA SELAMAT 456 00:25:19,436 --> 00:25:21,438 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman