1 00:00:15,933 --> 00:00:16,983 !لا 2 00:00:18,519 --> 00:00:20,269 هل كنت تنبحين؟ 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,771 .لا 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,105 ...كم 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,190 لكم من الوقت نمت؟ 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,730 .لا أعرف 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,947 .كنت مركّزة في العمل، فغادرت 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,413 .رأيت أن على إحدانا النوم جيداً 9 00:00:30,489 --> 00:00:32,449 .على الأقل أحضرت لي فطوراً 10 00:00:32,533 --> 00:00:35,083 .هذا لي. إنها وصفة طبية 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,327 وصفة لخبز بيغل؟ 12 00:00:37,704 --> 00:00:39,834 .قانوناً، ليس مسموحاً لك بسؤالي عنها 13 00:00:39,915 --> 00:00:42,535 .أياً كان، أصلحت خلل الضجيج الأبيض 14 00:00:42,626 --> 00:00:44,206 .سأذهب إلى البيت وأستحم 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,424 ،عندي موعد غداء اليوم .ولا يمكنني الذهاب هكذا 16 00:00:46,797 --> 00:00:48,047 أنت عندك موعد غداء؟ 17 00:00:48,549 --> 00:00:51,429 .نعم يا "ميشيل"، هذا ممكن 18 00:00:51,510 --> 00:00:52,390 يا "بوبي"؟ 19 00:00:52,970 --> 00:00:53,970 نعم، ما الأمر؟ 20 00:00:54,638 --> 00:00:55,808 ...أنت 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,927 ."زاكريا" 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,306 زاكريا"؟" - ."اسمي "بول - 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,113 ما الأمر يا "بول"؟ 24 00:01:04,188 --> 00:01:05,768 .أظن أن لدينا مشكلة 25 00:01:06,316 --> 00:01:10,196 أهي مهمة؟ - ."نعم، إنه "الرجل المقنع - 26 00:01:10,279 --> 00:01:14,949 إنه يوزّع غنائم مجانية .بقيمة آلاف الدولارات كل دقيقة 27 00:01:15,033 --> 00:01:17,913 .حتى الآن خسرنا نحو 300 ألف دولار 28 00:01:19,538 --> 00:01:20,828 أهذا سيئ؟ 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,670 ."نعم، هذا سيئ يا "زاك 30 00:01:24,751 --> 00:01:25,841 ."معذرة، اسمي "بول 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,049 .لا يهمني 32 00:01:39,474 --> 00:01:40,774 ...إذاً 33 00:01:40,851 --> 00:01:42,061 هذا سيئ؟ 34 00:01:42,144 --> 00:01:44,524 .نعم، هذا سيئ كيف لا يعرف أحد أن هذا سيئ؟ 35 00:01:44,605 --> 00:01:47,765 هذا سيئ. إنه يوزّع الغنائم .كما لو كان ماكينة صرف معطوبة 36 00:01:47,858 --> 00:01:50,278 .لقد منح حصاناً للنو. الأحصنة غالية 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,400 .حسناً، هذا سيئ 38 00:01:51,486 --> 00:01:52,486 ."سأبلغ "أيان 39 00:01:52,571 --> 00:01:54,491 ."لا، ليس عليك إبلاغ "أيان 40 00:01:54,573 --> 00:01:57,413 .سيفزع ويذلّني بهذا لبقية عمري 41 00:01:57,492 --> 00:02:00,202 ."حسناً، سأبلغ "براد - !لا تبلغه هو الآخر - 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,497 هذه دائرة ضيقة، ليس عليك عقد اجتماع 43 00:02:02,581 --> 00:02:04,631 .وإشراك الشركة كلها في كل قرار 44 00:02:04,708 --> 00:02:06,588 .لكني أحكم بالشورى، هذه قوتي 45 00:02:06,668 --> 00:02:08,748 .لا يا "ديفيد"، هذه نقطة ضعفك 46 00:02:08,836 --> 00:02:10,956 .لا، نقطة ضعفي هي كتفاي، تعلمين هذا 47 00:02:11,048 --> 00:02:13,838 .هلا تركت ذراعيّ .لا أستطيع الإفلات من قبضتك 48 00:02:13,926 --> 00:02:15,506 أتعرف ما يفعله القائد القوي؟ 49 00:02:15,594 --> 00:02:18,314 يطفئ الحرائق الصغيرة .قبل أن يعلم بها أي أحد 50 00:02:18,388 --> 00:02:22,268 لا يستدعي قسم المطافئ كله .لأن صفيحة قمامة تحترق 51 00:02:22,351 --> 00:02:25,151 ،إذا كانت صفيحة تحترق ...فستحتاجين إلى قسم المطافئ كله 52 00:02:25,229 --> 00:02:27,269 ،لنبسّط الأمر. سأصلح الخلل 53 00:02:27,356 --> 00:02:29,436 "وامنع أنت "الرجل المقنع .من منح مزيد من الغنائم 54 00:02:29,525 --> 00:02:30,975 أنا؟ وماذا أفعل؟ 55 00:02:31,068 --> 00:02:34,698 اكتشفت أنه لا يستطيع منح الغنائم ،إذا ضربته. فاجلس هنا 56 00:02:34,780 --> 00:02:37,070 .واتبعه وواصل ضربه حتى أصلح الخلل 57 00:02:37,157 --> 00:02:40,617 .بهذا الزر. ثق بي، الموقف تحت السيطرة .ليست مشكلة كبيرة 58 00:02:40,702 --> 00:02:43,462 إذا لم تكن كبيرة، فلم رقبتك مغطّاة بطفح التوتر؟ 59 00:02:43,539 --> 00:02:46,459 .هذا؟ لا، هذا يصيبني طوال الوقت .قد يكون لأي سبب 60 00:02:46,542 --> 00:02:48,422 .لا، إنه من التوتر. أعرفه قطعاً 61 00:02:48,502 --> 00:02:51,672 .فقد كان يغطّيني أثناء إجراءات طلاقي .لم يكن ذنبي 62 00:02:52,130 --> 00:02:53,550 ...أعني أن زوجتي - ."ديفيد" - 63 00:02:54,466 --> 00:02:57,466 ،حسناً، اسمعي، لن أبلغ "أيان" بهذا .لكنه سيعرف 64 00:02:57,553 --> 00:03:01,273 .لحظة ما يجلس أمام حاسوبه - .لا تقلق بشأن "أيان"، عندي خطة - 65 00:03:05,227 --> 00:03:07,017 .صباح الخير يا سادة - ."صباح النور يا "أيان - 66 00:03:07,104 --> 00:03:09,114 أهلاً، كيف الحال؟ - .صباح الخير - 67 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 .تسرّني رؤيتكم جميعاً 68 00:03:11,024 --> 00:03:11,984 .حسناً 69 00:03:12,067 --> 00:03:14,107 !"ماريا" - ."أيان" - 70 00:03:22,160 --> 00:03:23,790 .حسناً، إلى اللقاء - .حسناً - 71 00:03:23,871 --> 00:03:24,871 ."يا "أيان 72 00:03:24,955 --> 00:03:28,535 ."أهلاً يا "بوب"، كنت أكلّم "ماريا - .عظيم - 73 00:03:28,876 --> 00:03:30,836 .نعم، بالإسبانية، لا أعرف إن كنت سمعت هذا 74 00:03:30,919 --> 00:03:32,129 ماذا؟ - .أتحدث الإسبانية - 75 00:03:32,671 --> 00:03:34,551 ...نعم، عظيم - .يوماً سعيداً - 76 00:03:35,591 --> 00:03:36,591 .حسناً 77 00:03:37,426 --> 00:03:38,296 .هذه لكنة أسترالية 78 00:03:38,719 --> 00:03:41,509 .أكيد. أريدك أن تقابل أحداً ها هنا 79 00:03:41,597 --> 00:03:44,677 .هذا "بول"، مبرمجنا الجديد لأسلوب اللعب 80 00:03:44,766 --> 00:03:47,476 ."بول"، هذا "أيان" - ."مرحباً بك في الفريق يا "بول - 81 00:03:47,561 --> 00:03:50,771 .مرحباً، من دواعي سروري العمل هنا 82 00:03:55,611 --> 00:03:56,611 .نعم 83 00:03:57,070 --> 00:03:58,490 .رائع، عظيم 84 00:03:59,072 --> 00:04:00,322 ...فرصة سعيدة، مرحباً 85 00:04:01,366 --> 00:04:04,656 .مرحباً. تفضّل بالجلوس .لنعد إلى العمل يا جماعة 86 00:04:04,745 --> 00:04:07,455 ."في الواقع، عندي مفاجأة لك يا "بول ،سمعت أن بظهرك مشاكل 87 00:04:07,539 --> 00:04:09,079 .فأحضرت لك مكتباً واقفاً - .عجباً - 88 00:04:09,166 --> 00:04:12,626 .شكراً، هذا عظيم .أنا متحمّس بشدة للعمل هنا 89 00:04:12,711 --> 00:04:14,461 ."فأنا من أشد المعجبين بعملك يا "أيان 90 00:04:14,546 --> 00:04:16,876 .كنت أزور مدوّنتك كثيراً في الأيام الخوالي 91 00:04:16,964 --> 00:04:19,554 ...للحصول على الإلهام وأنا من أشد معجبيك 92 00:04:23,639 --> 00:04:25,309 .من أشد معجبيك - .نعم - 93 00:04:26,183 --> 00:04:27,393 .يسرّنا انضمامك إلينا 94 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 .أشد معجبيّ." حسناً، عظيم" 95 00:04:32,523 --> 00:04:33,573 .لنعد إلى العمل 96 00:04:33,649 --> 00:04:36,029 .لنعد إلى العمل يا جماعة - .حسناً - 97 00:04:36,109 --> 00:04:37,689 ."أحسنت يا "بول - .شكراً - 98 00:04:37,778 --> 00:04:38,778 .عظيم 99 00:04:39,530 --> 00:04:41,740 .عظيم 100 00:04:41,823 --> 00:04:43,083 .عظيم 101 00:04:43,408 --> 00:04:44,408 .عظيم 102 00:05:04,137 --> 00:05:05,137 !يا إلهي 103 00:05:06,223 --> 00:05:07,523 ."وايلد دي" 104 00:05:07,599 --> 00:05:08,729 "(وايلد دي)" 105 00:05:08,809 --> 00:05:09,979 كيف حالكم جميعاً؟ 106 00:05:10,060 --> 00:05:12,190 ."معكم "وايلد دانيمال 107 00:05:12,271 --> 00:05:13,271 "(اختبار تسجيل (دانا" 108 00:05:13,355 --> 00:05:16,015 ،أنا مستجدّة في بث الألعاب ،لكني خبيرة في اللعب 109 00:05:16,108 --> 00:05:19,568 لذا اشتركوا من أجل الاستمتاع ."بإثارة "إم كيو 110 00:05:19,653 --> 00:05:21,283 (خط دردشة (و.د" "لم يتم العثور على خادم دردشة 111 00:05:21,363 --> 00:05:23,323 .سي دبليو" في الكادر" 112 00:05:23,407 --> 00:05:26,027 .لا أعرف أين الكاميرا 113 00:05:26,118 --> 00:05:27,908 .كيف لا تراها؟ إنها هنا 114 00:05:27,995 --> 00:05:30,825 هل تلقط هذا؟ - .يا إلهي - 115 00:05:31,790 --> 00:05:33,330 .لنوقف التصوير 116 00:05:34,334 --> 00:05:35,794 ."شكراً لذلك يا "سي دبليو 117 00:05:36,461 --> 00:05:39,211 .بحقك، لقد تحدثنا عن هذا يا صديقي عليك التزام الصمت، اتفقنا؟ 118 00:05:39,298 --> 00:05:40,878 ."وربما كوني أقل صمتاً يا "دانا 119 00:05:40,966 --> 00:05:42,716 ،يُفترض أن يحمّس هذا الناس تجاه قناتك 120 00:05:42,801 --> 00:05:45,301 فربما لا تتصرّفي كما لو كنت بقبو ."في مدينة "كابل 121 00:05:45,387 --> 00:05:46,387 .أعطيني قهقهة 122 00:05:46,930 --> 00:05:48,350 .لا أقهقه حقاً - .جرّبي - 123 00:05:48,432 --> 00:05:49,932 .سي دبليو"، هيا. أطبق فمك" 124 00:05:50,309 --> 00:05:53,059 جدا مكاناً آخر لتصوير .موادّكما المسيئة الرقمية 125 00:05:53,145 --> 00:05:55,185 .علينا الحفاظ على سرّية هذه العملية 126 00:05:55,731 --> 00:05:59,941 أرفض كتابة كلمة أخرى .حتى أستعيد هذا المكتب 127 00:06:01,695 --> 00:06:05,155 خسارة، فقد كنت بصدد طلب انضمامك .إلى فريق البث 128 00:06:06,158 --> 00:06:08,538 ."وربما تكتب قصة خلفية لـ"دانا 129 00:06:11,163 --> 00:06:12,293 قصة خلفية"؟" 130 00:06:13,999 --> 00:06:15,329 .تابع - .نعم - 131 00:06:15,417 --> 00:06:17,747 سيكون هذا رائعاً. أحب مشاهدك القاطعة ."يا "سي دبليو 132 00:06:17,836 --> 00:06:19,126 .لا 133 00:06:20,047 --> 00:06:24,427 إطراؤك ليس أكثر من أغنية ...لحورية بحر 134 00:06:24,843 --> 00:06:29,563 .تهدف لاستدراجي ثم سحقي على الصخور 135 00:06:29,640 --> 00:06:33,690 لن أستمع، وإلا سقطت فريسة .للسانك المعسول المسموم 136 00:06:36,104 --> 00:06:38,444 .لا أحب حين يتحدث عن لساني 137 00:06:38,524 --> 00:06:39,904 .نعم، هذا ليس رائعاً 138 00:06:48,742 --> 00:06:51,452 .أغلقي الباب .لا أرى من الانعكاس على الشاشة 139 00:06:52,037 --> 00:06:53,577 آسفة، من أنت؟ 140 00:06:53,664 --> 00:06:56,504 أنا "لو"، أحضروني إلى هنا .من كتلة مختبري الطابق الثالث 141 00:06:56,583 --> 00:06:58,963 .حللت محلّ فتاة استقالت أو ماتت أوما شابه 142 00:06:59,503 --> 00:07:02,263 .اسمها "دانا"، ولا يمكن أن تحل محلّها 143 00:07:02,798 --> 00:07:05,178 .أنا واثق بأنها كانت ملاكاً، رحمها الله 144 00:07:05,259 --> 00:07:07,889 أياً كان، الجانب المشرق هو أنني هنا .من الآن فصاعداً 145 00:07:08,262 --> 00:07:09,602 ...حسناً 146 00:07:12,599 --> 00:07:15,559 .أتعرف؟ دعنا لا نتحدث لبقية اليوم 147 00:07:15,644 --> 00:07:18,694 .فأنا أطوق إلى اختبار هذه الخرائط الجديدة 148 00:07:19,398 --> 00:07:20,398 ...لذا 149 00:07:21,483 --> 00:07:22,653 ."الصحيح "أتوق 150 00:07:23,777 --> 00:07:24,987 معذرةً، ماذا؟ 151 00:07:25,070 --> 00:07:26,660 ."قلت "أطوق 152 00:07:26,738 --> 00:07:28,658 ."والصحيح هو "أتوق 153 00:07:29,950 --> 00:07:31,830 .لا تقلقي، إنه خطأ شائع 154 00:07:32,995 --> 00:07:33,995 ."حسناً، شكراً يا "لو 155 00:07:39,793 --> 00:07:41,093 ...ليعلم الجميع 156 00:07:41,712 --> 00:07:44,972 .أنك إذا أخذت مكتبي، فسأشغل مكتبك بالمثل 157 00:07:45,674 --> 00:07:49,974 .في السبعينيات، شاركت بكثير من الاعتصامات 158 00:07:51,263 --> 00:07:54,183 ."طُردت ذات مرة من منزل "جين فوندا 159 00:07:55,309 --> 00:07:56,439 آسف، ماذا؟ 160 00:07:56,810 --> 00:08:00,020 ،يا "سي دبليو"، "براد" ليس هنا .لذا فأنت تزعجني وحدي 161 00:08:00,105 --> 00:08:02,515 .أحاول تأدية عملي، فدعني أركّز 162 00:08:02,900 --> 00:08:05,030 لم تؤذي الإبداع الذي أسهمت في صنعه؟ 163 00:08:05,110 --> 00:08:07,110 .لست أؤذيه .الرجل المقنع" شخصية غير قابلة للّعب" 164 00:08:07,196 --> 00:08:08,606 .شخصية أوتوماتيكية 165 00:08:08,697 --> 00:08:10,527 .يفعل ما نبرمجه على فعله 166 00:08:10,616 --> 00:08:12,116 .فدعني أؤدّي عملي وحسب 167 00:08:12,993 --> 00:08:14,753 أتجلس في مكتبي؟ 168 00:08:15,454 --> 00:08:17,504 ."ماذا؟ أنت أخذت مكتبي يا "براد 169 00:08:17,581 --> 00:08:20,081 .فعلى سبيل الثأر، أخذت مكتبك 170 00:08:20,167 --> 00:08:22,287 .خطوة قوية، أثرت إعجابي حقاً 171 00:08:22,377 --> 00:08:24,087 ،لا تستأ منّي .لكني وجدت كاتباً جديداً 172 00:08:29,927 --> 00:08:30,927 ما هذا بحق السماء؟ 173 00:08:31,553 --> 00:08:32,683 هذا الشيء؟ 174 00:08:32,763 --> 00:08:36,353 إنه خادم ذكاء اصطناعي يستطيع خلق ."قصة خلفية جديدة تماماً لـ"دانا 175 00:08:37,433 --> 00:08:40,443 ،هذا سخف. لا يمكن لحاسوب كتابة قصة .يا فتاي العزيز 176 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 .بل يمكنه. أوتعلم شيئاً؟ سبق أن فعل 177 00:08:44,107 --> 00:08:47,567 .أترى؟ أخذ نحو 3 ثوان فقط أتريد قراءتها؟ 178 00:08:47,653 --> 00:08:49,453 .بحقك 179 00:08:49,530 --> 00:08:52,320 لا يقدر ذلك المسخ على توليد قصة 180 00:08:52,407 --> 00:08:55,827 ذات مردود عاطفي ."كقصة لكاتب فائز بجائزة "نبيولا 181 00:08:55,911 --> 00:08:58,541 .ديفيد"، هذه المسألة تستدعي اهتمامك" 182 00:08:58,622 --> 00:08:59,922 .ماذا؟ بحقّكما 183 00:08:59,998 --> 00:09:03,378 .أنا أعمل هنا، حلّا المشكلة بنفسيكما 184 00:09:03,460 --> 00:09:06,800 أحياناً على رجل الإطفاء الإمساك بخرطوم .وإطفاء الحريق بمفرده 185 00:09:08,048 --> 00:09:11,468 "حسناً، سأعطي قصة الخلفية هذه لـ"دانا .بينما يلعب "ديفيد" بخرطومه 186 00:09:29,236 --> 00:09:30,776 .إنه يسخر منك 187 00:09:30,863 --> 00:09:33,663 مجرّد حضوره يجرّدك من ذكوريتك .أمام فريقك كله 188 00:09:33,740 --> 00:09:35,910 أترى كيف ينظرون إليه؟ 189 00:09:35,993 --> 00:09:38,163 .جو"، ليس تهديداً عليّ" 190 00:09:38,245 --> 00:09:39,865 ...مؤكّد أنه ضخم الجثة لكن 191 00:09:39,955 --> 00:09:41,955 .ضخام الجثة دائماً أغبياء 192 00:09:42,040 --> 00:09:44,080 .ثقي بي، انظري إلى هذا 193 00:09:46,920 --> 00:09:49,630 يا "بول"، ما آخر كتاب قرأته؟ 194 00:09:55,596 --> 00:09:58,176 ."100 عام من العزلة" 195 00:09:58,265 --> 00:10:00,265 .آسف، أقرأه بلغته الإسبانية الأصلية 196 00:10:00,350 --> 00:10:02,140 ،"ظننتني سمعتك سابقاً تكلّم "ماريا 197 00:10:02,227 --> 00:10:03,687 ...فظننتك - .رائع - 198 00:10:05,606 --> 00:10:08,436 .ظننتك تتحدث الإسبانية - .بالفعل أتحدثها، هذه لم تكن إسبانية - 199 00:10:08,525 --> 00:10:10,525 .أنا واثقة بأنها كانت إسبانية 200 00:10:11,195 --> 00:10:13,195 .لو كانت، فقد كانت بلكنة ما غريبة 201 00:10:13,280 --> 00:10:17,030 ،لديهم كثير من القبائل الأصلية ...وأظن أن السكان المحليين 202 00:10:17,117 --> 00:10:18,827 هل آخذ ملاحظات؟ - .لا - 203 00:10:19,494 --> 00:10:21,414 ."لا تدوّني أياً من هذا يا "جو 204 00:10:21,496 --> 00:10:23,786 .ليس أمراً مهماً، اتفقنا؟ لنتجاوزه وحسب 205 00:10:24,249 --> 00:10:27,169 .أيان"، عليك استعادة مكانتك القيادية" 206 00:10:27,503 --> 00:10:28,923 .نازله بالأيدي 207 00:10:29,004 --> 00:10:31,304 ."أنازله"؟ بحقك يا "جو" 208 00:10:31,381 --> 00:10:34,721 .نعم، في شبابي كنت لأنازله 209 00:10:34,801 --> 00:10:35,891 ،ونعم، كنت لأفوز 210 00:10:35,969 --> 00:10:40,429 .لكن هذا مكان عمل احترافي ولسنا أطفالاً 211 00:10:40,891 --> 00:10:42,101 .أنا رجل عصري 212 00:10:42,184 --> 00:10:43,394 رجل عصري"؟" 213 00:10:43,477 --> 00:10:48,647 أيان"، لا تدع "ريتشل" وأجندتها الليبرالية" .تؤثّران في حكمك 214 00:10:48,732 --> 00:10:51,532 .لست أدع الأجندة الليبرالية تفعل أي شيء 215 00:10:51,610 --> 00:10:53,950 ."لا أعرف أصلاً من هي "ريتشل 216 00:10:54,029 --> 00:10:56,819 والآن لو سمحت، عليّ العودة إلى العمل 217 00:10:56,907 --> 00:10:58,197 لأن عندي لعبة أديرها 218 00:10:58,700 --> 00:11:01,080 .وثقافة أغيّرها 219 00:11:01,787 --> 00:11:02,787 .حسناً 220 00:11:32,860 --> 00:11:34,110 "(ديفيد)" 221 00:11:37,239 --> 00:11:38,319 أهلاً، كيف الحال؟ 222 00:11:38,782 --> 00:11:42,292 ."أهلاً يا "بوبي .عجباً، لقد تفاقم طفحك كثيراً 223 00:11:42,369 --> 00:11:43,699 .حقاً؟ اللعنة 224 00:11:43,787 --> 00:11:46,157 .عاد "الرجل المقنع" إلى طبيعته 225 00:11:46,248 --> 00:11:47,828 نجحت في إصلاحه، أترين؟ 226 00:11:47,916 --> 00:11:49,126 .يتصرّف كعادته 227 00:11:49,209 --> 00:11:50,919 .ماذا؟ هذا ليس منطقياً 228 00:11:51,003 --> 00:11:53,843 .ما زلت أعمل على الخلل .لم أصدر أي تعديل بعد 229 00:11:54,423 --> 00:11:56,263 .حسناً، ربما أصلح الخلل نفسه 230 00:11:56,842 --> 00:11:58,842 ."لا يمكن لخلل أن يصلح نفسه يا "ديفيد 231 00:11:59,178 --> 00:12:00,798 لم تخبر أحداً بعد، صحيح؟ 232 00:12:00,888 --> 00:12:03,428 ،لا، أعني... "سي دبليو" هنا لكنّي عزلته. أترين؟ 233 00:12:04,349 --> 00:12:05,349 ماذا؟ 234 00:12:06,268 --> 00:12:09,018 .لا شيء. إنه يجلس في مكتبي. موضوع كبير 235 00:12:09,104 --> 00:12:10,024 بوبي"؟" 236 00:12:10,105 --> 00:12:12,145 .عليّ الذهاب، وصلت لتوّي إلى مطعم الغداء 237 00:12:12,232 --> 00:12:13,232 مطعم الغداء"؟" 238 00:12:14,193 --> 00:12:16,073 .أهلاً - .مرحباً - 239 00:12:17,070 --> 00:12:20,070 متشوّق لاصطحابك في جولة عبر الاستوديو .وربما منزلك الجديد 240 00:12:20,699 --> 00:12:22,029 .رائع - .حسناً - 241 00:12:24,745 --> 00:12:27,745 "(استوديوهات (كولد ألاينس" 242 00:12:29,291 --> 00:12:33,551 حسناً، أظنني سأشتري مزيداً .من هذه المأكولات الرائعة 243 00:12:33,629 --> 00:12:35,339 !كم أنتم مرفّهون هنا 244 00:12:38,217 --> 00:12:39,587 ،نعم، نحن مرفّهون جداً 245 00:12:39,927 --> 00:12:42,387 عدا أن مديرينا لا يستمعون إلينا أبداً 246 00:12:42,471 --> 00:12:44,601 .والجميع يعاملنا بإهمال تام 247 00:12:44,681 --> 00:12:46,891 يبدو أنك حين تأتين من الطابق الثالث 248 00:12:46,975 --> 00:12:48,885 .من الأسهل أن تشعري بامتيازك 249 00:12:50,521 --> 00:12:51,901 امتيازي"؟" 250 00:12:52,356 --> 00:12:54,976 ألديك أدنى فكرة عن صعوبة كوني امرأة في مجال الألعاب؟ 251 00:12:56,902 --> 00:12:58,202 .أتعرف؟ لا عليك 252 00:12:59,321 --> 00:13:00,321 .حسناً 253 00:13:00,739 --> 00:13:01,819 ...اسمعي 254 00:13:01,907 --> 00:13:05,867 ،واضح أن هناك حرارة كبيرة بيننا 255 00:13:05,953 --> 00:13:07,833 ...ونحن نعمل داخل مساحة محدودة، لذا 256 00:13:08,830 --> 00:13:11,580 لم لا نناقش هذا الآن؟ 257 00:13:12,334 --> 00:13:14,714 .لا أريد النوم معك - ماذا؟ - 258 00:13:15,170 --> 00:13:17,670 .أنا لا أريد النوم معك يا رجل. أنا مثلية 259 00:13:18,006 --> 00:13:20,426 .حقاً؟ أراهن أني أستطيع تحويلك 260 00:13:20,509 --> 00:13:22,509 .تباً... أتعرف شيئاً يا "لو"؟ لقد سئمت 261 00:13:22,594 --> 00:13:25,894 .لقد سئمت، أنت وقح وبذيء 262 00:13:26,515 --> 00:13:27,465 ...لست حتى 263 00:13:27,558 --> 00:13:29,978 .لا أبه بأي شيء تقوله 264 00:13:30,060 --> 00:13:33,730 .لا آبه". هذا هو النطق الصحيح لها" 265 00:13:34,648 --> 00:13:35,768 ...أيها السافل 266 00:13:40,696 --> 00:13:43,986 .كل خبراء التكنولوجيا ومختصّيها لدينا هنا 267 00:13:44,783 --> 00:13:46,033 ،يعملون في تكافل 268 00:13:46,702 --> 00:13:49,412 ويقودون تقدّمنا التكنولوجي ،للسنوات الـ5 القادمة 269 00:13:49,496 --> 00:13:51,326 .بأحدث الابتكارات 270 00:13:51,415 --> 00:13:54,665 ."لا بأس بهذا يا "دان ويليامز لكني سأحتفظ بحكمي 271 00:13:54,751 --> 00:13:56,801 .حتى أرى مكتب مديرة الإبداع 272 00:13:56,879 --> 00:14:00,549 .ها هو، مكاتبنا مفتوحة هنا 273 00:14:00,632 --> 00:14:01,802 ذلك المكتب؟ - .نعم - 274 00:14:02,259 --> 00:14:03,639 .يبدو منخفضاً قليلاً 275 00:14:04,094 --> 00:14:06,564 ألا ينبغي أن يكون أعلى؟ أتفهمني؟ 276 00:14:06,638 --> 00:14:09,388 لتستطيع مديرة الإبداع فرض هيمنتها على الآخرين 277 00:14:09,474 --> 00:14:12,274 .في استعراض ضمنيّ للقوة 278 00:14:12,853 --> 00:14:13,943 من يفعل ذلك؟ 279 00:14:14,438 --> 00:14:16,358 أيان" يفعل ذلك. أليس هذا عرفاً؟" 280 00:14:16,815 --> 00:14:17,765 .نعم 281 00:14:20,652 --> 00:14:22,032 .غريب 282 00:14:22,529 --> 00:14:24,199 ."أهلاً! "بوتي 283 00:14:24,281 --> 00:14:26,661 كيف حال هذا الحثالة معكم؟ 284 00:14:26,742 --> 00:14:29,662 ."عظيم، نحن نحب "بوتي .فهو يساعد على الترويج للعبتنا 285 00:14:30,329 --> 00:14:31,619 لم تنعتينه بذلك؟ 286 00:14:31,955 --> 00:14:33,165 .لا أعرف 287 00:14:33,248 --> 00:14:36,288 .هذا ما ننعته به في الاستوديو عندنا 288 00:14:36,376 --> 00:14:38,996 يبدو هذا غريباً بالفعل .عند تجريده من السياق 289 00:14:39,630 --> 00:14:40,880 .ربما لأنه طفل 290 00:14:40,964 --> 00:14:43,264 .نعم، هذا غالباً السبب 291 00:14:43,926 --> 00:14:47,216 "يبدو استوديو "إم كيو .مكاناً مثيراً للعمل به 292 00:14:47,971 --> 00:14:49,931 .لا، ليس كله سيئاً 293 00:14:50,599 --> 00:14:54,809 ،لعلمك، بصراحة، حين اتصلت بك .كنت أشعر بأني لا أنال التقدير الكافي 294 00:14:54,895 --> 00:14:56,805 .اسمعي، إليك عرضي السريع 295 00:14:57,648 --> 00:15:02,028 لا نعتمد على اتّخاذ المتغطرسين .خطوات مغامرة 296 00:15:02,110 --> 00:15:04,200 كل قراراتنا الإبداعية تخضع للفحص 297 00:15:04,279 --> 00:15:06,909 .بمحاكاة أسلوب اللاعبين لضمان النجاح 298 00:15:07,324 --> 00:15:09,124 .نحن نحمي الإبداع هنا 299 00:15:09,660 --> 00:15:10,870 ،إذا انضممت إلينا 300 00:15:10,953 --> 00:15:13,413 فلن تُضطري إلى مواجهة غطرسة أحد ،إلا نفسك 301 00:15:13,497 --> 00:15:14,537 ."لا "أيان 302 00:15:14,623 --> 00:15:15,673 ماذا؟ 303 00:15:16,458 --> 00:15:19,208 .نعم، أعرف - .احتفظت بالأفضل للآخر - 304 00:15:20,254 --> 00:15:22,214 .سأصحبك إلى الخارج - .رائع - 305 00:15:24,883 --> 00:15:26,223 .ليس سيئاً 306 00:15:29,847 --> 00:15:32,557 .ليس سيئاً على الإطلاق 307 00:15:37,229 --> 00:15:38,359 !يا للهول 308 00:15:38,438 --> 00:15:41,188 .حسناً، لقد مضى نحو نصف ساعة .أظننا في برّ الأمان 309 00:15:41,275 --> 00:15:44,775 كيف تجلس مكانك مهدراً حياتك ...بينما الآلة 310 00:15:45,445 --> 00:15:47,355 تسلبنا سبل رزقنا؟ 311 00:15:48,323 --> 00:15:51,293 أتسمع هذا أيها المنكر الآلي؟ 312 00:15:51,368 --> 00:15:52,698 .أعرف ما هي خطتك 313 00:15:52,786 --> 00:15:56,156 سي دبليو"، أراني "براد" قصة الخلفية" .التي كتبتها 314 00:15:57,165 --> 00:16:00,625 ،كنت أعرف أنك كاتب جيد .لكن هذه غير معقولة 315 00:16:00,711 --> 00:16:03,511 .جعلتني أبكي يا رجل. حقاً 316 00:16:03,589 --> 00:16:04,589 ...أنا لم 317 00:16:06,508 --> 00:16:07,888 .قلت بالفعل ما يكفي 318 00:16:12,723 --> 00:16:13,723 أهذا حق؟ 319 00:16:15,142 --> 00:16:17,772 هل آلة ذكية عديمة الشعور 320 00:16:17,853 --> 00:16:22,983 أنتجت قصة تستطيع تحريك الروح البشرية لهذه الدرجة؟ 321 00:16:23,901 --> 00:16:26,151 .سي دبليو"، لا تدع "براد" يأخذ ثقتك بنفسك" 322 00:16:26,236 --> 00:16:27,696 ...عليك فقط 323 00:16:28,947 --> 00:16:30,117 .لقد سُحقت 324 00:16:30,199 --> 00:16:31,199 .وأنا كذلك 325 00:16:32,159 --> 00:16:35,749 لا يا "سي دبليو"، لقد قتلني .الرجل المقنع". هناك خطأ كبير" 326 00:16:35,829 --> 00:16:41,079 .لا يُفترض أن يستطيع فعل ذلك - .ربما لم يعد غير عاقل - 327 00:16:43,045 --> 00:16:44,505 نحن في وسط الخيال العلمي 328 00:16:44,588 --> 00:16:47,168 .نكتب عن أحداث كهذه منذ عقود 329 00:16:47,758 --> 00:16:51,508 .ربما نشهد فجر ثورة الآلة 330 00:16:52,095 --> 00:16:55,055 ."ربما قد دبّت الحياة في "الرجل المقنع 331 00:16:56,099 --> 00:16:57,479 .لا، إنه خلل 332 00:16:57,559 --> 00:16:59,389 ،نعم، إنه خلل كبير جداً 333 00:16:59,478 --> 00:17:00,938 لكن "بوبي" ستصلحه، حسناً؟ 334 00:17:01,021 --> 00:17:01,981 ."ديفيد" 335 00:17:02,064 --> 00:17:04,324 إنها بداية استعباد البشر 336 00:17:04,397 --> 00:17:06,897 !على يد التكنولوجيا التي اخترعناها 337 00:17:10,989 --> 00:17:12,319 أتشرب "جاك دانيالز"؟ 338 00:17:13,325 --> 00:17:14,445 ."وايلد تركي" 339 00:17:14,535 --> 00:17:17,245 حسناً. سأتصل بـ"بوبي" سريعاً 340 00:17:17,329 --> 00:17:19,499 وأرى إن كان بوسعنا حلّ هذه المشكلة، حسناً؟ 341 00:17:23,335 --> 00:17:25,125 .تباً! هاتفها مغلق 342 00:17:25,212 --> 00:17:27,802 كم يستغرق أكل شطيرة تونة في كابينة حمّام؟ 343 00:17:27,881 --> 00:17:29,801 .أترى؟ لهذا بالضبط نحتاج إلى الشورى 344 00:17:40,435 --> 00:17:44,475 .8، 9... 10 345 00:17:45,065 --> 00:17:46,275 .نعم 346 00:17:46,358 --> 00:17:48,648 ...نعم! كان هذا شعوراً رائعاً. أعني 347 00:17:49,403 --> 00:17:52,953 ...شعور رائع أن تمارسي الرياضة، وهذا 348 00:17:53,031 --> 00:17:55,991 .يخمد الأصوات مزعزعة الثقة في الدماغ .أشعر بتحسّن 349 00:17:56,076 --> 00:17:57,486 .احتجت إلى هذا أيضاً 350 00:17:57,578 --> 00:18:00,538 ماذا عنك أيها الطويل؟ أتريد المجيء ورفع الأثقال قليلاً؟ 351 00:18:00,622 --> 00:18:02,332 .لا، لا داعي 352 00:18:02,416 --> 00:18:03,876 .لا ألعب بالحديد 353 00:18:04,376 --> 00:18:05,996 .لا أعرف كيف آل بنا المطاف إلى هنا 354 00:18:06,086 --> 00:18:07,916 .ظننتك ستأخذني في جولة بالمبنى كله 355 00:18:08,005 --> 00:18:09,795 .هذا جزء محوري من المبنى 356 00:18:09,882 --> 00:18:11,512 أحاول تشجيع كل الموظفين 357 00:18:11,592 --> 00:18:13,302 .على جعل الرياضة جزءاً من روتينهم اليومي 358 00:18:13,385 --> 00:18:15,005 .هذا يساعد على الإبداع 359 00:18:15,095 --> 00:18:17,805 .وقد يساعدك أيضاً بظهرك المريض ذلك 360 00:18:17,890 --> 00:18:19,890 ...كما ترى يا "بول"، كلّما كبر سنّك 361 00:18:19,975 --> 00:18:22,805 في الواقع أُصبت في ظهري .وأنا في الـ21 من عمري 362 00:18:22,895 --> 00:18:25,305 21؟ حتماً تعثّرت بعد تناول .أول بيرة في حياتك 363 00:18:26,481 --> 00:18:27,481 .أمزح فقط 364 00:18:27,566 --> 00:18:32,146 لا، أصاب قاذف صواريخ حاملة جنودنا المدرّعة ."خارج حدود "البصرة 365 00:18:32,821 --> 00:18:35,991 وترك شظية بحجم قبضة اليد .داخل عمودي الفقري 366 00:18:37,326 --> 00:18:38,656 قبضة اليد؟ 367 00:18:38,744 --> 00:18:40,334 .أيان" كذلك مصاب في ظهره" 368 00:18:40,746 --> 00:18:43,076 نعم، في الواقع 369 00:18:43,165 --> 00:18:46,835 .لقد أُصبت في ظهري بعد حادثة دراجة نارية .عندي دراجة نارية 370 00:18:46,919 --> 00:18:48,749 .دراجة نارية، جميل - .نعم - 371 00:18:48,837 --> 00:18:50,127 .انقلبت عند إشارة مرور 372 00:18:50,214 --> 00:18:52,384 .لا داعي للتفاصيل يا "جو"، شكراً 373 00:18:52,466 --> 00:18:53,466 .شكراً 374 00:18:54,051 --> 00:18:55,051 كيف انقلبت؟ 375 00:18:55,552 --> 00:18:57,722 ...نعم - .بها 3 عجلات، لذا فهي ثقيلة جداً - 376 00:18:58,597 --> 00:19:01,267 .نعم، إنها فعلياً دراجة ثلاثية 377 00:19:01,350 --> 00:19:04,440 ...لا دراجة نارية، لكن - .هذا جميل أيضاً - 378 00:19:04,520 --> 00:19:05,850 ."أيان" يشبه "كريس أنجيل" 379 00:19:07,564 --> 00:19:09,654 ."ليس هذا ما أهدف له يا "جو - حقاً؟ - 380 00:19:09,733 --> 00:19:12,033 .هذا من تذكّرني به - .نعم، حقاً - 381 00:19:13,570 --> 00:19:15,910 ،اسمع، إذا كان ظهرك يؤلمك 382 00:19:15,989 --> 00:19:18,579 ما زلت أذكر بعض النصائح .من أيام إعادة التأهيل 383 00:19:18,659 --> 00:19:20,699 ...لا، ظهري - .ظهره سليم - 384 00:19:20,786 --> 00:19:22,536 ...سليم، إنه فقط - .تعال - 385 00:19:22,621 --> 00:19:24,121 .لا، لا داعي - .ثبّت ذراعيك - 386 00:19:24,206 --> 00:19:25,206 !لا داعي 387 00:19:25,290 --> 00:19:27,130 .أمسكت بك، هيا بنا، لا عليك 388 00:19:27,209 --> 00:19:29,709 !لا - .اطمئن، هيا، حسناً - 389 00:19:29,795 --> 00:19:30,665 !لا داعي لذلك 390 00:19:30,754 --> 00:19:33,264 اطمئن، أنا معك. أتشعر بأي شيء؟ 391 00:19:33,841 --> 00:19:36,431 .نعم، هكذا، حسناً 392 00:19:37,177 --> 00:19:38,847 هل أشعرك هذا بتحسّن؟ 393 00:19:40,180 --> 00:19:41,180 .نعم 394 00:19:41,807 --> 00:19:43,557 .أشعرني بتحسّن - !عظيم - 395 00:19:46,186 --> 00:19:47,186 .جميل 396 00:19:49,022 --> 00:19:51,282 .نعم، لنواصل الجولة 397 00:19:51,900 --> 00:19:52,900 .عظيم 398 00:19:53,819 --> 00:19:55,359 "(نيو لايف كونسولير)" 399 00:19:55,445 --> 00:19:57,195 (ذا كيب أوف نو هوب)" "(ذا فول أوف هراد) 400 00:20:04,538 --> 00:20:05,538 براد"؟" 401 00:20:06,123 --> 00:20:07,963 براد"؟" - .غريب - 402 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 .لقد عدت - ماذا تفعل يا صاح؟ - 403 00:20:11,545 --> 00:20:14,545 .أقدّم لكاتبنا الجديد مكتبه... نصف مكتبه 404 00:20:14,631 --> 00:20:19,141 ،ففي نهاية المطاف، إن كان سيحل محلّي .يجدر بالمرة أن يأخذ مكتبي 405 00:20:19,761 --> 00:20:24,271 هو ذكر، أليس كذلك؟ .أرجوك أن تقول إنه ذكر 406 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 .لا 407 00:20:28,020 --> 00:20:29,190 .إنه مكيف هواء 408 00:20:34,276 --> 00:20:37,606 .لكنه كتب نثراً في منتهى الجمال 409 00:20:38,447 --> 00:20:41,157 "لا، كانت القصة التي أعطيتها لـ"دانا .من كتاباتك القديمة 410 00:20:41,617 --> 00:20:43,577 .أخذتها من أحد هذه الكتب 411 00:20:45,329 --> 00:20:48,289 ."نعم، "إنسايد ذا كيفز أوف بينيروث 412 00:20:48,999 --> 00:20:51,209 كتبته في الثمانينات، كيف لا تذكرها؟ 413 00:20:51,293 --> 00:20:55,513 بصراحة، لا أذكر الثمانينيات جيداً .هي الأخرى 414 00:20:55,589 --> 00:20:59,509 .حسناً، أياً كان، أنت من كتبتها 415 00:20:59,593 --> 00:21:04,473 !إذاً فقد هُزمت الآلة 416 00:21:05,015 --> 00:21:07,515 !الإنسان يعيش ليقاتل يوماً آخر 417 00:21:09,353 --> 00:21:11,983 نعم، حسناً، فهل ستنضم إلى فريق البث أم ماذا؟ 418 00:21:12,064 --> 00:21:14,234 .فلن أستطيع تحقيق هذا من دونك 419 00:21:14,316 --> 00:21:19,146 .بالتأكيد. سيتدفّق نثري من لسانها الجميل 420 00:21:19,863 --> 00:21:22,823 .حسناً، عليك التوقف عن ذكر ألسنة الناس 421 00:21:22,908 --> 00:21:24,578 .لا تكن متزمتاً هكذا 422 00:21:24,952 --> 00:21:26,542 .أياً كان، استمتع بالكتابة 423 00:21:27,246 --> 00:21:28,246 .حسناً 424 00:21:30,707 --> 00:21:31,707 .شاهد هذا 425 00:21:35,337 --> 00:21:37,457 "المس الشاشة" 426 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 !يا للمصيبة 427 00:21:53,605 --> 00:21:57,935 !"أيان" 428 00:22:01,280 --> 00:22:02,530 ماذا يحدث؟ 429 00:22:03,448 --> 00:22:05,868 ."أهلاً يا "بوب .أنفّس فقط عن بعض العنفوان 430 00:22:06,326 --> 00:22:07,696 .كل شيء تحت السيطرة 431 00:22:07,786 --> 00:22:10,036 !هيا يا "أيان"! نعم 432 00:22:10,956 --> 00:22:12,456 ديفيد"، ماذا يجري بحق السماء؟" 433 00:22:13,584 --> 00:22:17,594 براد" هيّأ لـ"سي دبليو" أن مكيّف هواء" ،هو خادم ذكاء اصطناعي 434 00:22:17,671 --> 00:22:20,631 فالآن ينفّس عن إحباطه المكبوت .على وحدة المكيّف 435 00:22:22,342 --> 00:22:25,932 وعجز "أيان" عن التغلّب على ذكورية ،المبرمج العملاق 436 00:22:26,013 --> 00:22:28,563 فأفترض أنه قرّر خوض صراع .يستطيع الفوز به 437 00:22:28,640 --> 00:22:29,980 كيف سمحت بحدوث هذا؟ 438 00:22:30,058 --> 00:22:32,268 اسمعي، لا يهم. لقد حُلت المشكلة على أي حال، حسناً؟ 439 00:22:32,352 --> 00:22:35,362 .لأن "الرجل المقنع" اختفى منذ 10 دقائق 440 00:22:35,439 --> 00:22:37,939 ...اختفى؟ ماذا تقصد بـ - .نعم، لقد ذهب بلا رجعة - 441 00:22:38,025 --> 00:22:39,855 .لا أجده على أي من الخوادم 442 00:22:39,943 --> 00:22:41,823 .لا، هذا محال 443 00:22:41,904 --> 00:22:44,454 ليس مثالياً، لكني أراه .حلاً جيداً قصير المدى 444 00:22:44,531 --> 00:22:49,371 !بالطبع تراه كذلك !لأن هذا المكتب كله مجانين 445 00:22:49,953 --> 00:22:53,963 يُفترض أن يكون مكان عمل احترافي !مليء بالناضجين 446 00:22:54,041 --> 00:22:56,381 .حسناً، اليوم شاذ بعض الشيء 447 00:22:56,460 --> 00:22:59,880 لكنه ليس شاذاً، صحيح؟ .هذا مجرد يوم ثلاثاء عادي عندنا 448 00:22:59,963 --> 00:23:02,843 "لعلمك، كانت فكرتك تشتيت "أيان .بـ"بول" الطويل 449 00:23:02,925 --> 00:23:05,885 نعم! لقد فقدت صوابي أيضاً لأنني حتى اليوم 450 00:23:05,969 --> 00:23:08,389 !ظننت هذا أمراً طبيعياً 451 00:23:09,264 --> 00:23:11,984 لكنه ليس طبيعياً. يجب أن ألعب دور الناضجة 452 00:23:12,059 --> 00:23:14,809 !"وأعرف ما الذي حلّ بـ"الرجل المقنع 453 00:23:16,063 --> 00:23:18,073 .طفحك يزداد سوءاً - أتظن؟ - 454 00:23:18,774 --> 00:23:22,034 إذا كان "الرجل المقنع" قد اختفى من اللعبة .فهذا ليس خللاً فنياً 455 00:23:22,110 --> 00:23:23,610 .هناك أحد يعبث به 456 00:23:23,695 --> 00:23:25,485 .سأراجع سجلات الأكواد 457 00:23:28,408 --> 00:23:29,408 .لحظة 458 00:23:30,244 --> 00:23:33,044 يبدو أن التغييرات لم تأت .من تسجيل دخول مصرّح به 459 00:23:34,248 --> 00:23:35,288 .تباً 460 00:23:35,374 --> 00:23:36,754 .إنه فعل خارجي 461 00:23:37,334 --> 00:23:38,464 ما معنى هذا؟ 462 00:23:39,419 --> 00:23:41,169 .معناه أننا قد اختُرقنا 463 00:23:43,549 --> 00:23:44,549 .يا إلهي 464 00:23:47,678 --> 00:23:50,098 فماذا أفعل؟ - !"لا شيء يا "ديفيد - 465 00:23:50,180 --> 00:23:53,180 سأتعامل أنا مع الأمر، حسناً؟ .لا تفعل شيئاً 466 00:23:53,892 --> 00:23:54,892 .يا للهول 467 00:24:07,322 --> 00:24:08,322 !بخ 468 00:24:08,407 --> 00:24:10,077 أهلاً يا "بول". كيف حالك؟ 469 00:24:10,576 --> 00:24:12,946 لا أعرف. على حسب. هل ستحاول منازلتي؟ 470 00:24:14,079 --> 00:24:15,249 .أستحق ذلك 471 00:24:15,330 --> 00:24:18,460 .لا، في الواقع أتيت لأعتذر 472 00:24:18,542 --> 00:24:19,542 .تعال معي 473 00:24:22,379 --> 00:24:26,259 اسمع يا رجل. أحاول عتبار نفسي ...إنساناً متطوراً لكني 474 00:24:27,050 --> 00:24:32,060 أجد نفسي في أنماط متكررة ...من الذكورية السامة و 475 00:24:32,848 --> 00:24:34,218 .بصراحة، هذا غير مقبول 476 00:24:34,308 --> 00:24:38,148 ...ليس ذنبك أنني أشعر بالضآلة من ضخامتك 477 00:24:39,271 --> 00:24:40,811 ...أو بالتهديد من 478 00:24:40,898 --> 00:24:43,358 ،سجلّك الحربي، أو بصراحة تامة 479 00:24:43,442 --> 00:24:46,492 .كل الجوانب التي تجعل منك رجلاً مذهلاً ...لذا 480 00:24:47,112 --> 00:24:48,112 .أنا آسف 481 00:24:48,780 --> 00:24:51,910 .عجباً يا "أيان"، هذا نبل كبير منك 482 00:24:51,992 --> 00:24:55,452 .أقدّر حقاً اللفتة والاعتذار، شكراً 483 00:24:55,537 --> 00:24:58,617 الحقيقة هي أنني منبهر بك 484 00:24:58,707 --> 00:25:01,167 .لدرجة أنني منحتك ترقية 485 00:25:02,002 --> 00:25:05,302 عجباً، شكراً يا "أيان". ما معنى هذا؟ 486 00:25:05,756 --> 00:25:09,126 .معناه حصولك على مكتب جديد 487 00:25:09,218 --> 00:25:14,058 ،"نعم، بالأسفل جوار "سو .مديرة علاقاتنا العامة 488 00:25:14,139 --> 00:25:15,269 .هذه بطاقة مفتاحك الجديدة 489 00:25:15,349 --> 00:25:18,099 .عجباً يا "أيان". شكراً جزيلاً .أقدّر هذا حقاً 490 00:25:18,185 --> 00:25:20,305 .حذار من تلك البطاقة، فأحياناً لا تعمل 491 00:25:20,395 --> 00:25:23,975 لكنها ستنزلك إلى القبو وتبقيك فيه .إلى الأبد 492 00:25:24,066 --> 00:25:25,726 ...معذرةً، تبقيني هناك؟ لست متأكداً 493 00:25:27,903 --> 00:25:29,953 .قال "ذكورية سامة" قال 494 00:25:30,364 --> 00:25:32,074 .تباً لك أيها العملاق السافل 495 00:26:35,137 --> 00:26:37,137 "ترجمة: "عنان خضر