1 00:00:16,892 --> 00:00:17,892 .لو سمحت 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,685 هل لديك أي ألعاب غير مقرفة؟ 3 00:00:23,065 --> 00:00:24,065 .شكراً 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,120 .تلك اللعبة ليست مقرفة 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,660 ميدنايت جاستس 5: كومة الجثث"؟" 6 00:00:35,744 --> 00:00:37,004 ."نعم، إنها "كومة الجثث 7 00:00:38,247 --> 00:00:40,827 يشبه اسم فرقة موسيقية .ما كنت لأضاجع عازف طبولها حتى 8 00:00:40,916 --> 00:00:41,916 .حسناً، ناقدة لاذعة 9 00:00:42,334 --> 00:00:45,714 .سيكون هذا تحدياً. قد تناسبك هذه 10 00:00:45,796 --> 00:00:46,876 .لا - .لا، حسناً - 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,086 ماذا عن هذه؟ - .للمبتدئين - 12 00:00:49,675 --> 00:00:50,875 هذه؟ - .مقززة - 13 00:00:50,968 --> 00:00:52,798 هذه؟ - .تكاد تساوي "كومة الجثث" في بشاعتها - 14 00:00:53,303 --> 00:00:55,143 هل تحبين ألعاب الفيديو أصلاً؟ 15 00:00:55,222 --> 00:00:56,222 .أعشقها - حقاً؟ - 16 00:00:56,807 --> 00:00:59,807 فما نوع الألعاب التي تريدين لعبها؟ - ...لا أعرف، شيء - 17 00:01:00,853 --> 00:01:02,983 .سوداوي - .كم هذا مفاجئ - 18 00:01:03,564 --> 00:01:04,824 .أنا متعددة الطبقات 19 00:01:04,897 --> 00:01:06,067 .حسناً 20 00:01:07,192 --> 00:01:12,742 ،لا أعرف، أريد شيئاً كئيباً وقاتماً .كالحياة الواقعية 21 00:01:13,365 --> 00:01:16,235 أتعرفين دكتور روبوتنيك آند ذا مين بين ماشين"؟" 22 00:01:17,119 --> 00:01:18,119 هذه؟ 23 00:01:18,203 --> 00:01:21,963 دكتور "روبوتنيك" يخطف شعب الفول .لتخليص هذا العالم من البهجة 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,083 .أرى هذا واقعياً 25 00:01:24,168 --> 00:01:27,458 هل تعتبر نفسك الدكتور أم الفولة في هذا السيناريو؟ 26 00:01:27,546 --> 00:01:28,666 .أنا الدكتور 27 00:01:28,755 --> 00:01:31,295 .ليس لأني عبقري شرير، بل لأني رجل 28 00:01:33,468 --> 00:01:34,718 .يُفترض أن يكون هذا ساحراً 29 00:01:36,722 --> 00:01:38,522 .إذاً يجعلني هذا فولة تعيسة 30 00:01:38,849 --> 00:01:40,059 .ليست أسوأ البقول 31 00:01:49,193 --> 00:01:50,193 .عديم الجدوى 32 00:01:51,278 --> 00:01:53,658 .ربما لا وجود للّعبة التي تريدين لعبها 33 00:01:55,282 --> 00:01:56,992 أفكرت في صنع لعبة بنفسك؟ 34 00:01:57,951 --> 00:01:59,411 .نعم - حقاً؟ - 35 00:01:59,494 --> 00:02:00,504 .نعم 36 00:02:00,579 --> 00:02:01,749 .أجبت بسرعة كبيرة 37 00:02:01,830 --> 00:02:04,120 ظننتك ستنبهرين وتُذهلين 38 00:02:04,208 --> 00:02:05,458 .من مجرد سؤالي 39 00:02:05,542 --> 00:02:06,592 .أنا منتج ألعاب فيديو 40 00:02:06,668 --> 00:02:07,668 .محال - .بلى - 41 00:02:07,753 --> 00:02:08,753 حقاً؟ - .نعم - 42 00:02:08,836 --> 00:02:10,506 .كنت أقول هذا حقاً لأن هذه مهنتي 43 00:02:10,589 --> 00:02:12,169 .أنتج ألعاب فيديو. نصنع ألعاب فيديو 44 00:02:12,257 --> 00:02:14,007 .عملت على بعض الألعاب هنا في الواقع 45 00:02:14,092 --> 00:02:16,012 ألديك لعبة حقاً؟ - أي ألعاب أنتجتها؟ - 46 00:02:16,094 --> 00:02:17,354 أي ألعاب؟ - .نعم - 47 00:02:17,429 --> 00:02:18,559 هل سمعت عن أي منها؟ 48 00:02:18,931 --> 00:02:19,931 ألعابي؟ - .نعم - 49 00:02:20,015 --> 00:02:21,015 .بالتأكيد - مثلم؟ - 50 00:02:21,099 --> 00:02:22,889 .أعمل بهذا المجال منذ 6 سنوات 51 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 ماذا أنتجت؟ 52 00:02:32,945 --> 00:02:33,945 ماذا؟ 53 00:02:35,322 --> 00:02:36,872 ماذا أنتجت؟ - .ألعاباً - 54 00:02:37,741 --> 00:02:38,831 ما فكرتك؟ 55 00:02:39,409 --> 00:02:41,369 .أخبرني بلعبة أنتجتها - .لا أريد ذلك - 56 00:02:43,997 --> 00:02:45,287 ."كومة الجثث" 57 00:02:47,876 --> 00:02:49,706 .اللعبة أفضل من عنوانها 58 00:02:49,795 --> 00:02:51,585 .ولم أبتكر العنوان ولا الغلاف 59 00:02:51,672 --> 00:02:53,422 هل أنتجت حقاً "كومة الجثث"؟ - .حقاً فعلت - 60 00:02:53,507 --> 00:02:55,507 ...لم أتوقع - .حتماً تشعر بخجل كبير - 61 00:02:55,592 --> 00:02:57,182 .نعم، كانت البداية سيئة 62 00:02:57,261 --> 00:02:59,351 ."ثم حاولت إقناعي بشراء "كومة الجثث 63 00:02:59,429 --> 00:03:01,769 .بل حاولت إقناعك بقول إنها لعبة جيدة 64 00:03:01,849 --> 00:03:04,939 .ثم كنت سأقول إني منتج ألعاب فيديو لأبهرك 65 00:03:07,437 --> 00:03:08,687 .حسناً - .نعم - 66 00:03:09,064 --> 00:03:10,364 .حسناً - .حسناً - 67 00:03:31,420 --> 00:03:35,170 إذاً تخوض المستويات المختلفة 68 00:03:35,257 --> 00:03:38,257 مستخدماً كشافك لقتل الوحوش؟ 69 00:03:38,343 --> 00:03:41,223 ،ليس بالضبط. أنت لا تقتل الوحوش .بل تدفعهم بعيداً 70 00:03:41,305 --> 00:03:43,425 .إنها مجاز عن الخوف والفناء 71 00:03:43,765 --> 00:03:46,765 أنا متحير. كيف تفوز باللعبة إذاً؟ 72 00:03:46,852 --> 00:03:48,942 .هذا أفضل جزء، لا فوز 73 00:03:49,771 --> 00:03:52,321 .نعم، لا زعيم شرير، ولا نهاية ملحمية 74 00:03:52,399 --> 00:03:54,279 .إنها كحياة الواقع 75 00:03:54,359 --> 00:03:57,529 .حيث تكافح للبقاء قدر المستطاع 76 00:04:03,452 --> 00:04:05,042 .سأساعدك في هذا 77 00:04:05,495 --> 00:04:10,245 في هذا الجزء من العرض ،تقدّر روحنا الحيوية 78 00:04:10,334 --> 00:04:11,884 ".لكن تقول "لا، شكراً 79 00:04:11,960 --> 00:04:13,590 .ليس هذا ما قاله - .نعلم كيف سينتهي هذا - 80 00:04:13,670 --> 00:04:15,210 ...لا - .مررنا بالتجربة ألف مرة - 81 00:04:15,297 --> 00:04:20,047 أقر بأن الفكرة مختلفة قليلاً .عن نوعية ألعابنا الحالية 82 00:04:20,844 --> 00:04:24,524 .نميل إلى إنتاج ألعاب مناسبة للعائلة هنا 83 00:04:25,057 --> 00:04:27,427 ."ربما سمعتما عن "كيتن بونزاي 84 00:04:27,518 --> 00:04:28,728 .كلاسيكية، ممتعة جداً 85 00:04:29,436 --> 00:04:31,306 ."أو "روكن بوبن تشيكن 86 00:04:31,396 --> 00:04:32,516 .نعم، رائعة 87 00:04:32,606 --> 00:04:34,776 إذاً، ما اسم هذه اللعبة؟ 88 00:04:35,317 --> 00:04:36,527 ."دارك كوايت ديث" 89 00:04:39,947 --> 00:04:41,367 عنوان مبدئي؟ - .نعم - 90 00:04:41,448 --> 00:04:42,698 .حسناً، اسمع 91 00:04:42,783 --> 00:04:46,123 "إليك موقفنا. نعلم أن "دي كيو دي ،مختلفة قليلاً عن أسلوبكم 92 00:04:46,203 --> 00:04:48,083 .لكن لهذا صنعتها أنا وخطيبتي 93 00:04:48,163 --> 00:04:50,043 .لا مثيل لها في السوق 94 00:04:50,123 --> 00:04:52,133 وتقول إنها مكتملة بالفعل؟ - .90 بالمئة - 95 00:04:52,209 --> 00:04:55,129 ،نحتاج إلى تمويل للاختبار الأولي ...والإجازة، لكننا 96 00:04:55,712 --> 00:04:57,132 .إذا كان تلاً، فنحن على قمته 97 00:04:57,214 --> 00:05:00,804 أيكفيكم مثلاً 300 ألف دولار مقدماً؟ 98 00:05:01,718 --> 00:05:02,718 .نعم 99 00:05:04,721 --> 00:05:07,101 .لا أمانع، لنفعلها 100 00:05:07,182 --> 00:05:08,642 .شكراً لوقتك - .حسناً - 101 00:05:08,725 --> 00:05:11,515 سآمر فريق "مونتريال" بالتواصل معكما .بشأن الأرقام النهائية 102 00:05:11,603 --> 00:05:13,153 ماذا؟ - .نتطلّع للعمل معكما - 103 00:05:13,230 --> 00:05:15,440 .ومعك أيضاً - .شكراً - 104 00:05:15,524 --> 00:05:16,784 .على الرحب - .شكراً جزيلاً - 105 00:05:16,859 --> 00:05:19,399 .ولا فائز باللعبة - .شكراً - 106 00:05:26,076 --> 00:05:28,746 .اهدئي - .اهدأ - 107 00:05:40,299 --> 00:05:41,429 .لا 108 00:05:46,138 --> 00:05:47,138 .لا 109 00:05:47,222 --> 00:05:48,472 .لا يمكنك الفوز هنا أيضاً 110 00:05:52,477 --> 00:05:53,477 .أنت قذر 111 00:06:19,421 --> 00:06:22,051 .كما تريان، الضوء الطبيعي في كل مكان هنا 112 00:06:22,674 --> 00:06:24,934 .عظيم - ،وببعض الترميمات البسيطة - 113 00:06:25,886 --> 00:06:28,176 .يمكن بناء حوائط للمكاتب - .بالتأكيد - 114 00:06:28,263 --> 00:06:31,353 ما حالة منافذ الكهرباء؟ .فسنحتاج إلى قوة عالية 115 00:06:32,392 --> 00:06:34,442 .لست متأكدة حالياً، لكن سأسأل 116 00:06:34,520 --> 00:06:36,770 ."سأخبرك بالسبب يا "باتريشا .نحن شركة ألعاب فيديو 117 00:06:37,397 --> 00:06:40,277 ."نعم، صنعنا لعبة "دارك كوايت ديث 118 00:06:41,235 --> 00:06:43,695 .عجباً - ...نعم، لا أعرف إن كنت سمعت عنها لكن - 119 00:06:43,779 --> 00:06:45,359 .لم أسمع، لكنها تبدو رائعة 120 00:06:45,447 --> 00:06:48,117 نصنع الجزء الثاني حالياً .ولهذا نحتاج إلى هذه المساحة 121 00:06:48,200 --> 00:06:50,240 .وكثير من المساحة - .تهانيّ لكما - 122 00:06:50,327 --> 00:06:51,907 شكراً، أمهليني لحظة، اتفقنا؟ - .حسناً - 123 00:06:54,665 --> 00:06:55,865 .المكان يعجبني كثيراً 124 00:06:56,416 --> 00:06:57,496 أشعر بأني في منزلي، وأنت؟ 125 00:06:58,418 --> 00:06:59,418 موافقة؟ 126 00:07:00,212 --> 00:07:05,092 .أراه مكشوفاً أكثر من اللازم 127 00:07:05,175 --> 00:07:10,255 بينز"، تتوقع "مونتريال" زيادة مبيعات" .دي كيو دي 2" 45 بالمئة" 128 00:07:10,347 --> 00:07:11,847 .يجب أن تكون مذهلة 129 00:07:11,932 --> 00:07:13,562 .أرى أن "دي كيو دي 1" كانت مذهلة 130 00:07:13,642 --> 00:07:14,732 ،هذا صحيح 131 00:07:14,810 --> 00:07:18,360 لكننا نملك الآن ما يكفي من المال .لفعل أيما يحلو لنا 132 00:07:18,772 --> 00:07:20,152 .وأرى هذه المساحة ستساعدنا 133 00:07:20,232 --> 00:07:24,242 لا أحب التفكير في لعبتنا .من ناحية الأمتار المربعة 134 00:07:24,319 --> 00:07:25,319 .ولا أنا 135 00:07:25,988 --> 00:07:29,318 حسناً، تصوري هذا... أنا وأنت هنا 136 00:07:29,825 --> 00:07:32,995 نكدّ لتوصيل رسالتنا السوداوية عن الفناء 137 00:07:33,078 --> 00:07:34,328 إلى جميع الأولاد الصغار 138 00:07:34,413 --> 00:07:38,883 والفتيات الصغيرات .الذين يعانون تفاؤلاً لا يستحقونه 139 00:07:44,631 --> 00:07:46,221 .هذا كل ما أردته في حياتي 140 00:07:48,177 --> 00:07:49,797 .لكن لا أعرف كيف سنقدر على ثمنه 141 00:07:49,887 --> 00:07:51,177 .هذا أفضل جزء 142 00:07:51,555 --> 00:07:52,715 .كنت أحتفظ بهذا الجزء 143 00:07:53,640 --> 00:07:56,230 !"باتريشا" - .نعم، قادمة - 144 00:07:56,310 --> 00:07:58,440 .ها أنت ذي - .أنا قادمة، نعم - 145 00:07:58,812 --> 00:08:02,072 هلا أخبرت زوجتي الحبيبة .سبب رخص هذا المكان 146 00:08:03,275 --> 00:08:04,395 ...كما تعرفين 147 00:08:04,860 --> 00:08:07,820 معدلات الفوائد مرتفعة جداً .وهذا يحافظ على انخفاض الأسعار 148 00:08:07,905 --> 00:08:09,655 .باتريشا"، هلا كففت عن تذويق الكلام" 149 00:08:10,782 --> 00:08:13,492 هذا المبنى القديم ."لـ"هاريسون وأبناؤه للنسيج 150 00:08:14,745 --> 00:08:15,745 .مهلاً 151 00:08:16,455 --> 00:08:21,335 "أتقصدين "هاريسون وأبناؤه للنسيج المصنع الاستغلالي المعذّب؟ 152 00:08:22,169 --> 00:08:24,629 .هذا هو - .لم يكن مصنعاً استغلالياً - 153 00:08:24,713 --> 00:08:26,673 .و"معذّب" لفظ مبالغ فيه جداً 154 00:08:26,757 --> 00:08:30,217 أليس صحيحاً أن 40 عاملاً قد ماتوا حرقاً 155 00:08:30,302 --> 00:08:32,642 في هذا المكان؟ - .42 - 156 00:08:32,721 --> 00:08:34,391 .كان ذلك منذ 100 عام 157 00:08:34,472 --> 00:08:36,522 .وفعلياً، ماتوا من الاختناق بالدخان 158 00:08:36,600 --> 00:08:38,180 .يا إلهي، هذا أسوأ بكثير 159 00:08:38,268 --> 00:08:39,518 .نعم، إنه فظيع 160 00:08:39,602 --> 00:08:42,362 أليس صحيحاً أيضاً أن في القرن الماضي 161 00:08:42,438 --> 00:08:45,648 تقريباً كل شركة افتتحت مقرها هنا قد فشلت؟ 162 00:08:45,734 --> 00:08:50,114 ...كما لو أن هذا المكان .ما اللفظ الذي أبحث عنه؟ كأنه ملعون 163 00:08:50,531 --> 00:08:51,571 ".ملعون" 164 00:08:51,949 --> 00:08:53,529 أولا يقول بعض الناس 165 00:08:53,617 --> 00:08:57,497 إن أشباح كل ضحايا الحريق هؤلاء ،تجوب هذه الطرقات 166 00:08:57,579 --> 00:08:59,459 معاقبةً كل من يأتون هنا؟ - ...مهلاً، لا - 167 00:08:59,540 --> 00:09:02,840 .هذا المبنى ليس مسكوناً - .سنأخذه - 168 00:09:03,293 --> 00:09:04,423 .سنأخذه 169 00:09:04,503 --> 00:09:05,883 .خبر سار، سنأخذه 170 00:09:07,047 --> 00:09:10,297 .هذا عظيم. عليكما توقيع بضعة أشياء فقط 171 00:09:10,384 --> 00:09:11,474 .بدأت بالفعل 172 00:09:15,764 --> 00:09:16,774 .المعذرة 173 00:09:16,849 --> 00:09:18,519 ...ليس المبنى فعلياً ملككما بعد 174 00:09:18,600 --> 00:09:20,480 .ما كنت لأقاطعها والسكين في يدها 175 00:09:20,561 --> 00:09:21,771 .فهي تجفل بسهولة 176 00:09:22,771 --> 00:09:25,231 أقلت شيئاً عن الوثائق؟ - .نعم - 177 00:09:25,315 --> 00:09:26,815 .أنا معك، لنبدأ التوقيع 178 00:09:26,900 --> 00:09:28,740 .هيا، لنمرح قليلاً 179 00:09:30,737 --> 00:09:31,737 .تباً لك 180 00:09:47,921 --> 00:09:51,551 (دوك) + (بين)" "(دي كيو دي 96) 181 00:10:00,225 --> 00:10:01,845 "(استوديوهات (أوبلييت" 182 00:10:01,935 --> 00:10:03,305 .حسناً، شكراً لكم 183 00:10:05,355 --> 00:10:08,525 .حسناً، رائع، إليكما الملاحظات 184 00:10:16,158 --> 00:10:18,038 .حب حياتي - .انظر إلى هذا - 185 00:10:18,118 --> 00:10:20,828 بعث قسم الفنون أفكاراً جديدة .لتصميم الوحوش 186 00:10:20,913 --> 00:10:23,333 لكني ما زلت أرى أننا نرى .من الوحوش أكثر من اللازم 187 00:10:23,415 --> 00:10:25,995 ،ففي المستويات اللاحقة أريد إضعاف أشعة الكشاف 188 00:10:26,084 --> 00:10:27,714 .فكأن البطارية تنفد 189 00:10:27,794 --> 00:10:28,804 .لإظهار الإرهاق 190 00:10:28,879 --> 00:10:30,209 .بالضبط - .فكرة رائعة - 191 00:10:30,297 --> 00:10:31,297 .شكراً 192 00:10:32,216 --> 00:10:33,376 .هذه فظيعة 193 00:10:35,177 --> 00:10:36,677 .كنت أزيّن المكان - !"بينز" - 194 00:10:37,763 --> 00:10:38,763 .هذه مكانها هنا 195 00:10:39,097 --> 00:10:41,887 ."وهذه هدية لطفة جداً من "مونتريال اتفقنا؟ 196 00:10:42,309 --> 00:10:43,689 .ومكانها هنا 197 00:10:45,062 --> 00:10:46,062 "بيعت 6.5 مليون وحدة" 198 00:10:46,146 --> 00:10:48,436 إنها هدية لطيفة .لأننا بعنا كماً هائلاً من الوحدات 199 00:10:48,524 --> 00:10:53,614 على ذكر النجاح، حضرت للتوّ .اجتماعاً جامحاً مع قسم التسويق 200 00:10:53,695 --> 00:10:55,155 .إنهم مصاصو دماء - .طفيليات - 201 00:10:55,656 --> 00:10:57,616 ،لكن بعض الأبحاث التي أجروها 202 00:10:57,950 --> 00:11:00,200 ...حين تراجعين تحاليل كل شيء 203 00:11:00,285 --> 00:11:01,285 كمجموعات الدراسة؟ 204 00:11:01,954 --> 00:11:04,164 ،نعم، بعض مجموعات الدراسة التي نظّموها ...لكنهم 205 00:11:04,248 --> 00:11:05,868 .اتفقنا على ألا ننظّم مجموعات دراسة 206 00:11:06,458 --> 00:11:08,628 .ولسنا ننظّمها، هم من ينظّمونها 207 00:11:08,710 --> 00:11:10,090 .لأنهم حمقى - .أغبياء - 208 00:11:10,170 --> 00:11:12,170 لكنهم جاؤوا بنتائج مثيرة للاهتمام 209 00:11:12,548 --> 00:11:14,258 .ليس علينا الأخذ بها - .عظيم - 210 00:11:20,472 --> 00:11:22,812 ...لكن ما ظلوا يردّدونه بشأن لعبتنا 211 00:11:22,891 --> 00:11:25,351 .يريدون القدرة على قتل الوحوش - .يودّون قتل الوحوش - 212 00:11:25,435 --> 00:11:27,555 .نعم، بالطبع. هذا متوقع تماماً منهم 213 00:11:27,646 --> 00:11:30,396 .لهذا لا تسأل شخصاً مبتدئاً عن رأيه 214 00:11:31,149 --> 00:11:32,149 .وأوافقك 215 00:11:33,193 --> 00:11:37,783 لكن "مونتريال" ترى أن من شأن هذا .جذب جمهور كبير إلى لعبتنا 216 00:11:37,865 --> 00:11:40,865 .الهروب من المحتوم هو مغزى لعبتنا كلها 217 00:11:40,951 --> 00:11:41,951 صحيح؟ - .صحيح - 218 00:11:42,035 --> 00:11:45,035 ،فإن استطعت فجأةً قتل الوحوش 219 00:11:45,122 --> 00:11:47,122 .فسيتغيّر كل ذلك. هذه ليست لعبتنا 220 00:11:47,207 --> 00:11:50,747 .إن مات الوحوش، ماتت لعبتنا هي الأخرى صحيح؟ 221 00:11:51,211 --> 00:11:55,591 لكن إذا جعلنا قسم الفنون ،يرسمون الوحوش شبيهة بأمك 222 00:11:56,300 --> 00:11:58,720 أتوافقين على مذبحة جماعية حينها؟ 223 00:11:59,136 --> 00:12:01,216 يعلم كلانا أن العالم ليس به بكسلات كافية 224 00:12:01,305 --> 00:12:03,305 .لتصوير وحش بتلك الشناعة 225 00:12:03,390 --> 00:12:04,390 .هذا حقيقي 226 00:12:05,267 --> 00:12:06,437 ...كل ما أطلبه منك 227 00:12:08,604 --> 00:12:09,614 .أن تلقي نظرة فحسب 228 00:12:11,064 --> 00:12:12,074 .ليس إلا 229 00:12:19,156 --> 00:12:20,156 .بالداخل 230 00:12:34,463 --> 00:12:35,673 .يا للهول 231 00:12:37,174 --> 00:12:38,184 .وغد 232 00:12:45,265 --> 00:12:47,935 هل تخاف من الظلام؟ 233 00:12:49,394 --> 00:12:52,114 .ربما يجدر بك ذلك 234 00:12:57,402 --> 00:12:59,242 "...استعدوا لـ"دارك 235 00:13:01,490 --> 00:13:02,490 "...كوايت" 236 00:13:03,700 --> 00:13:04,700 "...ديث" 237 00:13:06,453 --> 00:13:07,453 ".2" 238 00:13:10,374 --> 00:13:13,594 "(دارك كوايت ديث 2)" 239 00:13:13,669 --> 00:13:14,799 .تصدر في الكريسماس 240 00:13:22,261 --> 00:13:23,261 .حسناً 241 00:13:24,638 --> 00:13:26,768 .لا يمكنك اتهام قسم التسويق بالدهاء 242 00:13:27,516 --> 00:13:29,686 ما... كان هذا؟ 243 00:13:29,768 --> 00:13:30,768 .نعم 244 00:13:31,687 --> 00:13:37,147 وافقت على وجود أسلحة باللعبة ،تستطيع تبديد الوحوش 245 00:13:37,234 --> 00:13:39,574 لا قتلهم. صحيح؟ 246 00:13:39,653 --> 00:13:41,363 .صحيح، وما زال هذا موجوداً باللعبة 247 00:13:42,072 --> 00:13:43,742 دوك"، هل شاهدت ما شاهدته أنا؟" 248 00:13:44,700 --> 00:13:48,540 ففي رأيي، انفجار قلنسوة وحش عبر سقف ساقط 249 00:13:48,912 --> 00:13:50,042 .يشبه كثيراً الموت 250 00:13:50,122 --> 00:13:51,422 ...نعم، لكن - .لا، يبدو دائماً - 251 00:13:51,498 --> 00:13:52,498 .أنت محقة تماماً 252 00:13:52,583 --> 00:13:55,043 لكن هذا لإحداث تأثير درامي .لتشويق الناس للّعبة فقط 253 00:13:55,127 --> 00:13:57,167 .هذا كل ما في الأمر .يجب أن نراه على حقيقته 254 00:13:57,254 --> 00:13:58,804 .هذا كل ما فيه - إذاً نحن نكذب؟ - 255 00:13:58,881 --> 00:14:00,341 .لا، لسنا نكذب 256 00:14:00,924 --> 00:14:03,184 .لعبتنا حقيقية. التسويق هو من يكذب 257 00:14:03,260 --> 00:14:05,640 .لكن لمجرّد تشويق الناس .لا أرى عيباً في ذلك 258 00:14:05,721 --> 00:14:08,351 ."هذا تسويغ ألمعيّ رائع يا "دوك 259 00:14:08,432 --> 00:14:09,932 لا أعرف معنى تلك الكلمات 260 00:14:10,017 --> 00:14:12,137 .باستثناء "رائع"، وتعجبني تلك الكلمة 261 00:14:12,686 --> 00:14:14,936 .بينز"، انظري إلى الأمر من هذه الزاوية" 262 00:14:15,022 --> 00:14:18,192 أُذيع ذلك الإعلان البارحة أثناء عرض "ذي إكس فايلز"، صحيح؟ 263 00:14:18,442 --> 00:14:21,532 أي أن هناك 20 مليون شخص جديد 264 00:14:21,612 --> 00:14:23,782 .يعرف لعبتنا الآن وقد يريد شراءها 265 00:14:23,864 --> 00:14:26,204 وماذا يحدث إذا وقعت لعبتنا في أياديهم القذرة 266 00:14:26,283 --> 00:14:29,753 وأدركوا ألا يمكنهم تفجير دماء الوحوش على الجدران؟ 267 00:14:29,828 --> 00:14:31,458 ماذا إذاً؟ - "نشكر متجر "فيديو هات - 268 00:14:31,538 --> 00:14:34,958 لسياستهم الصارمة بمنع الاسترداد .ونحصي أموالنا 269 00:14:36,293 --> 00:14:37,593 .بحقك، لا بأس بهذا 270 00:14:39,546 --> 00:14:40,836 .ماما وبابا يتشاجران 271 00:14:40,923 --> 00:14:42,513 .صحيح، لكن ما زلنا نحبكم 272 00:14:42,591 --> 00:14:44,431 .لكن إن انفصلنا، فهذا ذنبكم 273 00:14:45,219 --> 00:14:46,469 .نحن نمزح 274 00:14:46,553 --> 00:14:48,433 .هذا مجرد مزاح، ثقوا بنا 275 00:14:49,473 --> 00:14:51,273 .حسناً يا جماعة 276 00:14:52,392 --> 00:14:53,772 ."تفضل يا "براندون 277 00:14:53,852 --> 00:14:56,312 حسناً، كانت عجلة الأسلحة مزدحمة جداً 278 00:14:56,396 --> 00:14:59,016 .حتى صعب علينا الاحتفاظ بخانة الكشاف 279 00:14:59,107 --> 00:15:02,397 ،لكننا نعرف أنه محوري في اللعبة .لذا جئنا بهذه الفكرة 280 00:15:04,238 --> 00:15:07,198 ،ما زال الضوء يلعب دوراً .لكنه مندمج مع الأسلحة 281 00:15:07,282 --> 00:15:08,282 .هذا منطقي 282 00:15:08,367 --> 00:15:09,367 ."شكراً يا "توم 283 00:15:10,744 --> 00:15:12,874 .ضوء الليزر ليس كشافاً 284 00:15:13,372 --> 00:15:15,502 ،أعرف، جربنا تركيب الكشاف على البندقية 285 00:15:15,582 --> 00:15:19,342 لكنها بدت خرقاء، والبيئات الجديدة ،تجعل اللعبة أعلى إضاءةً بكثير 286 00:15:19,419 --> 00:15:22,129 لذا فإن الكشاف استرجاع للّعبة الأولى .وليس ضرورة 287 00:15:22,214 --> 00:15:23,224 .هذا منطقي تماماً 288 00:15:23,298 --> 00:15:26,008 ."نعم، منطقي تماماً يا "توم .شكراً مرة أخرى لتدخّلك 289 00:15:26,093 --> 00:15:29,223 .سأشرح لك ما شرحته بالفعل لقسم الفنون 290 00:15:29,304 --> 00:15:34,144 اسم اللعبة "دارك كوايت ديث"، صحيح؟ 291 00:15:35,102 --> 00:15:38,402 إضافة بندقية الرش نفسها .تنافي كلمة "كوايت" أي الصامت 292 00:15:38,480 --> 00:15:41,070 .ولن نفقد صفة "دارك" أي المظلم هي الأخرى 293 00:15:41,149 --> 00:15:43,569 .كلنا متفقون - مفهوم شمولياً، صحيح؟ - 294 00:15:43,652 --> 00:15:44,652 صحيح؟ - .شكراً - 295 00:15:45,153 --> 00:15:47,113 .وأرى أن هذا ظاهر هنا 296 00:15:47,739 --> 00:15:48,739 ألست محقاً؟ 297 00:15:48,824 --> 00:15:51,454 أظن أن ما يقولونه هو إن ضوء الليزر .يشير إلى الظلام 298 00:15:51,535 --> 00:15:53,445 .المكان إما مظلم وإما غير مظلم 299 00:15:53,537 --> 00:15:55,457 ماذ تعني بـ"يشير إلى الظلام"؟ - ...أعني إن - 300 00:15:55,539 --> 00:15:57,209 أتفهم معنى كلمة" يشير"؟ - .نعم - 301 00:15:57,291 --> 00:15:58,711 ما معناها؟ - ...يشير" معناها" - 302 00:15:58,792 --> 00:15:59,792 ."اخرس يا "توم 303 00:15:59,877 --> 00:16:01,587 .لا أظنك تفهم ما تتحدث عنه 304 00:16:01,670 --> 00:16:04,300 .لا يمكن الإشارة إلى الظلام .إما موجود وإما غير موجود. إنه ثابت 305 00:16:04,381 --> 00:16:06,131 ،بذل هذا الرجل جهداً كبيراً .إنه يحسن عمله 306 00:16:06,216 --> 00:16:07,296 ...لا - .هناك مجال للفروق الدقيقة - 307 00:16:07,384 --> 00:16:08,554 .أوافقك - !"شكراً يا "توم - 308 00:16:08,635 --> 00:16:10,215 .إنه برنامج "توم" يا جماعة 309 00:16:10,304 --> 00:16:13,724 الحمد لله على أن مدير السمة التجارية .يرى أن هناك مجالاً للفروق الدقيقة 310 00:16:13,807 --> 00:16:15,517 .هلا أبديت بعض الاحترام 311 00:16:16,226 --> 00:16:19,396 .أرجوك - ."نبرتي تشير إلى الاحترام لـ"توم - 312 00:16:19,938 --> 00:16:23,568 يبدو هذا نقاشاً أكبر ،نحتاج إلى تخصيص وقت له 313 00:16:23,650 --> 00:16:26,900 فلنؤجّله الآن وسنعود إليه غداً؟ 314 00:16:26,987 --> 00:16:27,987 .حسناً؟ أشكركم - .أكيد - 315 00:16:28,071 --> 00:16:29,071 ."شكراً يا "براندون - .شكراً - 316 00:16:29,156 --> 00:16:30,486 .أشكركم - .شكراً - 317 00:16:31,158 --> 00:16:34,998 وما زلنا على موعد المكالمة .في الـ9 صباح الغد؟ في مكتبي 318 00:16:35,078 --> 00:16:36,748 لا أستحسن حديثك إليه بهذه الطريقة 319 00:16:36,830 --> 00:16:38,370 .وتعرفين هذا - أي مكالمة؟ - 320 00:16:40,626 --> 00:16:41,626 أي مكالمة؟ 321 00:16:42,377 --> 00:16:43,457 ."تواصلت معنا "ديزني 322 00:16:46,965 --> 00:16:47,965 .لا 323 00:16:49,009 --> 00:16:50,929 .لم يكن هذا سؤالاً، كان خبراً 324 00:16:51,011 --> 00:16:53,681 أترى هذا منتجاً لـ"ديزني"؟ هل فقدت صوابك؟ 325 00:16:54,181 --> 00:16:56,891 أرى الأمر جديراً بإجراء المكالمة ."لأنها "ديزني 326 00:16:56,975 --> 00:16:58,015 .لكننا نعرف نهاية الأمر 327 00:16:58,101 --> 00:17:00,271 .هذا ليس فيلماً موسيقياً للأطفال ."إنها "دارك كوايت ديث 328 00:17:00,354 --> 00:17:01,484 لم عليّ تكرار كلامي؟ 329 00:17:01,563 --> 00:17:03,943 ...قلت هذا أمام .أنت دوناً عن أي أحد تعرف هذا 330 00:17:04,022 --> 00:17:06,032 "أعرف أن "تيفاني وينترز .مهتمة بلعب دور البطولة 331 00:17:07,611 --> 00:17:08,651 تيفاني وينترز"؟" 332 00:17:14,952 --> 00:17:16,492 .إنها فتاة "أمريكا" المحبوبة 333 00:17:16,828 --> 00:17:22,628 بين"! اسمعي، يعرف كلانا أن فكرة" .صنع فيلم لـ"دي كيو دي" جنونية تماماً 334 00:17:22,709 --> 00:17:24,999 .لكنها قد تجذب ملايين الناس إلى لعبتنا 335 00:17:25,087 --> 00:17:28,457 ،دوك"، إذا رفعت نظرك عن رؤيتنا الأساسية" قتلوها. أتفهم؟ 336 00:17:28,549 --> 00:17:30,509 .كموضوع الضفدع في قدر الماء 337 00:17:30,592 --> 00:17:32,142 ،حيث يظل يسبح بعيداً 338 00:17:32,219 --> 00:17:35,179 .جاهلاً بأنه يُغلى حتى الموت 339 00:17:35,264 --> 00:17:37,224 ...لن ندع هذا يحدث - .لقد حدث بالفعل - 340 00:17:37,307 --> 00:17:38,307 .بلى 341 00:17:38,392 --> 00:17:41,192 بل قد حدث. انظر إلى كمية التنازلات .التي قدّمناها 342 00:17:41,270 --> 00:17:43,900 .قريباً لن يبقى شيء في لعبتي جدير بحفظه 343 00:17:47,693 --> 00:17:49,703 أهذا ما ترينه؟ أترينها لعبتك وحدك؟ 344 00:17:49,778 --> 00:17:51,408 .أحياناً أشعر بأني حاميتها الوحيدة 345 00:17:51,488 --> 00:17:52,488 .ترينها لعبتك 346 00:17:52,573 --> 00:17:54,283 .أحياناً - ."لا لعبتنا. "أحياناً - 347 00:17:57,619 --> 00:18:02,749 آسف جداً لأن "دي كيو دي" لم تكن لعبة فردية صغيرة مستقلة الإنتاج. حسناً؟ 348 00:18:03,125 --> 00:18:06,085 ،ولم أسعد بكل تنازل اضطُررنا إلى تقديمه 349 00:18:06,170 --> 00:18:09,510 ،لكن سواء اعترفت أم لا .فقد زادت هذه التنازلات من جمهورنا 350 00:18:09,590 --> 00:18:11,340 ،ودون تلك التغييرات 351 00:18:11,425 --> 00:18:15,755 لماتت هذه اللعبة قبل تحوّلها .من مجرد حلم لك إلى حقيقة بزمن طويل 352 00:18:19,516 --> 00:18:22,846 !كم مرة أخبرتك؟ هذه تعني لي شيئاً 353 00:18:25,230 --> 00:18:26,860 .كفّي عن وضع زهور بها 354 00:18:40,162 --> 00:18:41,162 .أنت محق 355 00:18:44,541 --> 00:18:46,421 ...لو كانت لعبتنا طفلاً 356 00:18:47,878 --> 00:18:50,378 لأغرقته على الأرجح في مرحاض .بحفل التخرج من الثانوية 357 00:18:50,881 --> 00:18:53,471 لم عليك أن تكوني كئيبة هكذا طوال الوقت؟ 358 00:18:54,510 --> 00:18:56,010 .لقد سئمت هذا 359 00:19:06,897 --> 00:19:08,607 .لم أقصد أن أقول هذا 360 00:19:27,543 --> 00:19:29,133 .كان هذا لطفاً كبيراً 361 00:19:31,588 --> 00:19:32,878 .غير متوقع مني 362 00:19:45,269 --> 00:19:47,019 .آسف لإساءتي إليك 363 00:19:52,860 --> 00:19:54,190 .لست مخطئاً 364 00:19:59,408 --> 00:20:00,408 .أعلم ذلك 365 00:20:02,160 --> 00:20:04,870 .لكن الموضوع كبر للغاية بسرعة مهولة 366 00:20:04,955 --> 00:20:08,125 وأنا مرعوبة دوماً من أن نفقد 367 00:20:08,208 --> 00:20:11,668 ...جوهر لعبتنا الذي يجعلها جديرة بكل 368 00:20:14,006 --> 00:20:15,006 .بكل هذا 369 00:20:17,301 --> 00:20:18,301 .لكننا لن نفقده 370 00:20:20,137 --> 00:20:23,387 .لقد أخذوا الظلام، وأخذوا الصمت 371 00:20:23,473 --> 00:20:25,143 .لن يأخذوا الموت أبداً 372 00:20:27,019 --> 00:20:29,229 .سيظل الموت لدينا دوماً 373 00:20:30,314 --> 00:20:32,324 .أيتها الفتاة الكئيبة المريبة 374 00:20:36,361 --> 00:20:38,411 .انظري، ما زلنا أنا وأنت 375 00:20:39,740 --> 00:20:43,870 ما زلنا أنا وأنت في الأسفل .نقاتل ضد الجميع 376 00:20:43,952 --> 00:20:47,752 .ولطالما كنا وسنظل كذلك على الدوام حسناً؟ 377 00:20:55,130 --> 00:20:57,260 .أعد بأن أكون أكثر انفتاحاً 378 00:20:58,884 --> 00:21:01,264 أعد بالاعتناء بطفل مرحاضك 379 00:21:01,345 --> 00:21:02,965 .كما لو كان طفل مرحاضي 380 00:21:09,561 --> 00:21:12,231 .لقد كرهتك منذ يوم قابلتك 381 00:21:14,107 --> 00:21:16,817 .أعدّ الأيام حتى تتحوّلي إلى تراب 382 00:21:39,967 --> 00:21:44,257 .هذا الصيف، سيخيّم الظلام 383 00:21:51,603 --> 00:21:56,903 .لكن هناك محاربة تأبى الموت في صمت 384 00:21:58,569 --> 00:21:59,489 ...ليكن 385 00:22:00,445 --> 00:22:01,735 ...هناك 386 00:22:02,281 --> 00:22:03,201 ...بعض 387 00:22:10,581 --> 00:22:11,581 .النور 388 00:22:14,376 --> 00:22:16,246 ...تيفاني وينترز" هي" 389 00:22:18,297 --> 00:22:20,087 ."آش لايت" 390 00:22:23,719 --> 00:22:26,639 .دارك كوايت ديث"، الفيلم" 391 00:22:27,055 --> 00:22:28,805 .واجه النور يا عزيزي 392 00:22:34,438 --> 00:22:37,518 .قريباً. لم يقيّم الفيلم بعد ."مفتاح "إيه أول إل"، "دارك كوايت ديث 393 00:22:39,443 --> 00:22:41,073 توم"، أبلغني الخبر السار. ماذا لديك؟" 394 00:22:41,153 --> 00:22:43,783 .ليس عندي سوى أخبار سارة يا رجل ،لقد نجح الفيلم 395 00:22:43,864 --> 00:22:46,284 والاستوديو مبتهج، ووافقوا بالفعل .على الجزء الثاني 396 00:22:46,366 --> 00:22:48,286 وأعلم أن أكثر ما يهمك 397 00:22:48,368 --> 00:22:51,078 .هو أن مبيعات اللعبة قد ارتفعت 35 بالمئة 398 00:22:51,163 --> 00:22:53,503 يا للهول. هل تمزح؟ 399 00:22:53,582 --> 00:22:55,332 .يفقدون صوابهم في "مونتريال" يا رجل 400 00:22:55,417 --> 00:22:56,497 ويحاولون 401 00:22:56,585 --> 00:22:59,665 .إصدار اللعبة الجديدة مع دورة أفلام الصيف 402 00:22:59,755 --> 00:23:00,795 .أنت حتماً تمزح 403 00:23:00,881 --> 00:23:03,721 لا، لا تقصد هذا الصيف، صحيح؟ .فسيكون هذا جنوناً 404 00:23:03,800 --> 00:23:06,800 ،"جنون أن تقول "هذا الصيف ."وأنت لست مجنوناً يا "توم 405 00:23:06,887 --> 00:23:09,427 .أنت تسبق الأحداث يا رجل 406 00:23:09,806 --> 00:23:12,806 .اسمع، سيبقى الاتفاق قائماً 407 00:23:12,893 --> 00:23:15,233 .ويمكننا مناقشة كل هذا يوم الاثنين 408 00:23:15,312 --> 00:23:17,442 دعنا نحتفل حالياً وحسب، اتفقنا؟ 409 00:23:17,523 --> 00:23:20,783 .حسناً، أنا فقط... حسناً، أنت محق 410 00:23:20,859 --> 00:23:21,989 ،كان عاماً جنونياً 411 00:23:22,069 --> 00:23:25,449 .وأرى أنني وسيدتي نستحق بعض الاحتفال 412 00:23:25,531 --> 00:23:27,991 .بالتأكيد. استمتعا برحلتكما 413 00:23:28,075 --> 00:23:30,575 .حسناً يا صديقي. أكّلمك لاحقاً 414 00:23:34,706 --> 00:23:35,706 .أهلاً يا فتاة 415 00:23:39,586 --> 00:23:41,626 .لقد نجحنا - .بالفعل، كنت أعرف ذلك - 416 00:23:42,673 --> 00:23:44,553 هل أنت متحمسة؟ - !نعم - 417 00:23:44,633 --> 00:23:45,633 "(دي كيو دي)" 418 00:23:45,717 --> 00:23:47,337 .هيا بنا - .هيا - 419 00:24:05,529 --> 00:24:07,449 .حسناً يا صديقي، هذا يكفي 420 00:24:07,531 --> 00:24:08,531 .هيا بنا 421 00:24:11,577 --> 00:24:12,867 ."روسكو" 422 00:24:16,039 --> 00:24:17,499 !روسكو" غاضب" 423 00:24:18,292 --> 00:24:21,002 توم"، علام تضحك؟" - .روسكو" غاضب" - 424 00:24:21,086 --> 00:24:23,126 .على "روسكو"، إنه مضحك يا رجل 425 00:24:23,213 --> 00:24:24,973 سمّوا هذا الشيء "روسكو"؟ 426 00:24:25,048 --> 00:24:26,468 "نعم، تعتقد "مونتريال 427 00:24:26,550 --> 00:24:29,050 أن هناك مجالاً لتوسيع دوره ."في عالم "دي كيو دي 428 00:24:30,012 --> 00:24:32,472 هذه الشخصية؟ - .لاقى شعبية كبيرة يا رجل - 429 00:24:32,556 --> 00:24:36,806 هل أخبرتهم بأنها فكرة مجنونة؟ .لأنها بالفعل مجنونة 430 00:24:36,894 --> 00:24:40,614 .لأن "دي كيو دي" بالطبع ليست لعبة أطفال 431 00:24:40,689 --> 00:24:44,109 .لم يعد هذا صحيحاً بالكامل 432 00:24:44,193 --> 00:24:48,663 منذ صدور الفيلم، رأينا زيادة كبيرة .في اللاعبين بعمر 8 سنوات وما قبله 433 00:24:48,739 --> 00:24:51,409 "من يدع طفله يلعب "دارك كوايت ديث في الـ8؟ 434 00:24:51,491 --> 00:24:53,581 .لا أعرف يا رجل - لن أغيّر اللعبة - 435 00:24:53,660 --> 00:24:55,910 لأن الناس لا يعرفون كيف يربّون .أطفالهم البشعين 436 00:24:55,996 --> 00:24:58,076 .لن أفعل هذا، إنه غير منطقي 437 00:24:58,165 --> 00:24:59,495 .أتفّهم وجهة نظرك 438 00:25:00,375 --> 00:25:06,215 أتفهّمها، لكن هذه فرصة .لبلوغ جمهور أكبر بكثير 439 00:25:06,298 --> 00:25:09,798 .توم"، زدنا 5.3 مليون وحدة العام الماضي" 440 00:25:09,885 --> 00:25:11,675 .أرانا نتحرك في الاتجاه الصحيح 441 00:25:11,762 --> 00:25:12,762 ...اسمع 442 00:25:15,891 --> 00:25:17,431 ...كل ما يريدونه 443 00:25:18,060 --> 00:25:22,190 هو معركة نهائية يملك فيها اللاعب فرصة .لتقفيل اللعبة 444 00:25:22,272 --> 00:25:23,652 يريدون نهاية؟ 445 00:25:23,732 --> 00:25:25,862 .نهاية يمكنهم الفوز بها - .سبق أن ناقشنا هذا - 446 00:25:25,943 --> 00:25:28,113 .هذا تغلّب على الموت. إنه مناف للمنطق 447 00:25:28,195 --> 00:25:30,105 .لكنه جدير بالدراسة 448 00:25:30,197 --> 00:25:33,237 .يمكن أن نصبح أكبر لعبة في العالم 449 00:25:33,700 --> 00:25:35,580 .نعم، سيكون هذا لطيفاً 450 00:25:35,661 --> 00:25:38,711 .لكن ليس بهذه الطريقة، إنها غير مناسبة 451 00:25:38,789 --> 00:25:39,829 .حسناً 452 00:25:41,875 --> 00:25:44,745 ،أريد بلوغ ذلك أيضاً، ونحن في طريقنا إليه حسناً يا صديقي؟ 453 00:25:44,837 --> 00:25:46,337 .لكن ليس بهذه الطريقة 454 00:25:46,421 --> 00:25:47,671 .أخالفك الرأي 455 00:25:48,382 --> 00:25:49,382 ماذا؟ 456 00:25:52,302 --> 00:25:53,472 .أخالفك الرأي يا رجل 457 00:25:55,180 --> 00:25:56,520 .إذاً تباً لك 458 00:25:57,057 --> 00:25:58,057 ماذا؟ 459 00:25:58,141 --> 00:26:01,351 .تباً لك ولهراء مدير السمة التجارية 460 00:26:01,436 --> 00:26:02,476 .حسناً 461 00:26:02,563 --> 00:26:04,903 .لا تقل "حسناً". هذا تقليدي منكم 462 00:26:04,982 --> 00:26:06,402 من نحن؟ - !أنتم - 463 00:26:06,984 --> 00:26:09,074 ،"منتجو الأفلام، "مونتريال 464 00:26:09,653 --> 00:26:11,663 ،مجموعات دراستكم 465 00:26:11,738 --> 00:26:13,738 .وقوائم مشاريعكم ربع السنوية، كل هذا 466 00:26:13,824 --> 00:26:16,414 .هذا يكفي يا رجل، أشعر بالاختناق 467 00:26:18,036 --> 00:26:19,496 .هذا طريف 468 00:26:21,123 --> 00:26:24,333 .أتعرف شيئاً؟ كانت طليقتي على حق .كانت محقة في شيء 469 00:26:26,003 --> 00:26:28,923 الأمر كالضفدع في القدر، صحيح؟ 470 00:26:29,590 --> 00:26:32,510 ،ولا تنفكّون ترفعون الحرارة 471 00:26:32,593 --> 00:26:37,103 .وترفعونها إلى أن غُليت حتى الموت 472 00:26:37,181 --> 00:26:39,431 .أعتقد أن مجازك معكوس 473 00:26:40,017 --> 00:26:43,517 ،لست الضفدع في هذا السيناريو .أنت الشيف 474 00:26:44,521 --> 00:26:45,731 .عظيم 475 00:26:45,814 --> 00:26:49,534 من السهل جداً لك أن تقول شيئاً كهذا، صحيح؟ 476 00:26:49,610 --> 00:26:53,200 من السهل جداً أن تقول ذلك .لأنك غير مهتم كما أنا مهتم 477 00:26:53,280 --> 00:26:56,410 .لأنها ليست لعبتك، بل لعبتي 478 00:27:00,078 --> 00:27:01,618 .أنت محق، إنها لعبتك 479 00:27:03,207 --> 00:27:06,167 ،ويمكنك توبيخي كما شئت .سأجلس هنا وأقبله 480 00:27:06,251 --> 00:27:07,791 ،لأن في نهاية المطاف 481 00:27:07,878 --> 00:27:10,008 أنا ومنتجو الأفلام ومجموعات الدراسة 482 00:27:10,088 --> 00:27:13,048 ،"والإدارة في "مونتريال .كلنا سننفذ أوامرك يا رجل 483 00:27:13,509 --> 00:27:16,299 .أتعرف لم؟ لأننا ننفذها منذ البداية 484 00:27:17,679 --> 00:27:20,059 ."لأن الأمر لك يا "مايكل 485 00:27:45,874 --> 00:27:47,134 .أنت محق 486 00:27:50,003 --> 00:27:51,513 .أنت محق، الأمر لي 487 00:27:52,840 --> 00:27:55,340 .ولن أفسدها لثانية أخرى 488 00:27:57,052 --> 00:28:01,562 ،لا زال الموت هو القلب النابض لهذه اللعبة 489 00:28:01,640 --> 00:28:05,560 .وليأخذني الله لو أزلته منها 490 00:28:06,645 --> 00:28:07,805 .هذا يكفي 491 00:28:09,022 --> 00:28:10,572 .لا معركة نهائية 492 00:28:12,359 --> 00:28:13,529 .ولا دمية 493 00:28:16,154 --> 00:28:19,744 .إما "روسكو" وإما أنا 494 00:28:25,289 --> 00:28:27,329 !"إنه "روسكو 495 00:28:27,416 --> 00:28:28,746 !"روسكو" 496 00:28:28,834 --> 00:28:31,254 .يا أطفال، رحّبوا بأعز أصدقائكم الجديد 497 00:28:31,336 --> 00:28:32,336 !رائع 498 00:28:32,421 --> 00:28:34,881 .والآن لديكم "روسكو" المناسب لأي مغامرة 499 00:28:34,965 --> 00:28:36,835 روسكو" أعماق البحار و"روسكو" السفاري" 500 00:28:36,925 --> 00:28:38,215 "والأميرة "روسكو 501 00:28:38,302 --> 00:28:39,642 و"روسكو" الهجوم القطبي 502 00:28:39,720 --> 00:28:41,390 .و"روسكو" مغني الراب مع جهاز التسجيل 503 00:28:41,471 --> 00:28:43,681 أنا (روسكو) مطرب الراب وجئت لأقول" 504 00:28:43,765 --> 00:28:45,975 "إني أحب الراب كثيراً 505 00:28:46,059 --> 00:28:48,939 .إذا أحببته على الشاشة، فستريده في قلبك 506 00:28:49,021 --> 00:28:50,401 !"روسكو" 507 00:28:50,606 --> 00:28:53,066 .متاح الآن في كل مكان 508 00:28:58,030 --> 00:29:00,280 "(روسكو)" 509 00:29:19,092 --> 00:29:20,432 .يا إلهي 510 00:29:25,641 --> 00:29:26,851 .لا مفرّ 511 00:29:31,647 --> 00:29:33,437 .مجرد قمامة 512 00:29:41,657 --> 00:29:43,777 .أكره ذلك الحثالة بارز السنّ 513 00:29:45,035 --> 00:29:47,075 .لكني دفعت ثمن كسوة أسناني منه 514 00:29:47,704 --> 00:29:48,714 ...لذا 515 00:29:50,374 --> 00:29:52,924 نعم، أنا اخترت .طاقم الأسنان الخشبية بالكامل 516 00:29:53,418 --> 00:29:54,708 حقاً؟ 517 00:29:54,795 --> 00:29:56,625 .هذا عمليّ 518 00:29:56,713 --> 00:29:59,683 .ومستدام. أحيّيك عليه في الواقع 519 00:30:03,011 --> 00:30:04,011 ."أهلاً يا "بين 520 00:30:05,347 --> 00:30:06,347 ."أهلاً يا "دوك 521 00:30:07,975 --> 00:30:08,975 .أهلاً - .أهلاً - 522 00:30:09,351 --> 00:30:11,061 كيف حالك؟ 523 00:30:19,236 --> 00:30:20,776 أتصدق كل هذه القاذورات؟ 524 00:30:21,989 --> 00:30:23,449 .كلها حركة وقتل الآن 525 00:30:23,532 --> 00:30:26,032 أرى أن هناك ألعاباً جيدة، صحيح يا "بينز"؟ 526 00:30:26,118 --> 00:30:28,448 ."لديك "بلد سايرن 7: لعنة المستذئبة 527 00:30:28,537 --> 00:30:29,537 ."بحقك يا "دوك 528 00:30:29,621 --> 00:30:31,751 .تبدو تحفة فنية تدعو إلى التأمل - .صحيح - 529 00:30:32,332 --> 00:30:33,582 .وهناك أشياء أخرى جيدة 530 00:30:33,667 --> 00:30:37,047 ."هناك بعض المرح في "جنون قردة البراميل 3 531 00:30:37,129 --> 00:30:39,169 ألا ترينها كما أراها؟ 532 00:30:39,256 --> 00:30:40,256 ...أعني 533 00:30:40,340 --> 00:30:42,380 .لا، أراها 534 00:30:42,467 --> 00:30:44,637 .بالفعل ترينها - .نعم، أعرف - 535 00:30:44,720 --> 00:30:46,390 ."لم أكن أرى "جنون قردة البراميل - .نعم - 536 00:30:46,471 --> 00:30:48,851 .أرجوك، تأكّد من أنها حفنة من القذارة 537 00:30:49,516 --> 00:30:52,016 ...لكنها تخرس أبنائي، لذا 538 00:30:53,020 --> 00:30:54,020 .لها فائدة 539 00:31:03,363 --> 00:31:05,703 .لم أعرف حتى أنك تزوجت - .نعم - 540 00:31:07,910 --> 00:31:08,910 كم ابناً؟ 541 00:31:10,996 --> 00:31:12,656 19، كيف حال "تيفاني"؟ 542 00:31:17,127 --> 00:31:18,247 ماتت؟ - .لا - 543 00:31:18,337 --> 00:31:19,457 قتلتها؟ - ...لا، إنها - 544 00:31:19,546 --> 00:31:21,966 ،ظننت الكوكايين هو ما سيقتلها .لكن يا إلهي 545 00:31:22,049 --> 00:31:23,089 .حسناً - .آسفة - 546 00:31:23,175 --> 00:31:25,085 ...آسفة يا "دوك"، هذا ليس 547 00:31:25,761 --> 00:31:27,641 .أستحق هذا - آسفة، هل أنت بخير؟ - 548 00:31:27,721 --> 00:31:28,721 .أنا بخير 549 00:31:30,015 --> 00:31:31,885 ."وأنا الآسف يا "بينز 550 00:31:48,116 --> 00:31:49,116 ،لعلمك 551 00:31:49,993 --> 00:31:52,203 ...إذا لم تجد اللعبة التي تريد لعبها 552 00:31:54,039 --> 00:31:55,789 .فربما عليك صنعها بنفسك 553 00:31:56,375 --> 00:31:57,915 .قد أفعل ذلك 554 00:32:06,802 --> 00:32:08,642 ."سُررت جداً برؤيتك يا "دوك 555 00:32:08,720 --> 00:32:09,760 أسترحلين؟ - .نعم - 556 00:32:09,847 --> 00:32:10,847 بهذه السرعة؟ - .نعم - 557 00:32:10,931 --> 00:32:12,471 .بدأنا الحديث للتو 558 00:32:13,684 --> 00:32:15,194 اعتن بنفسك، حسناً؟ 559 00:32:15,894 --> 00:32:17,524 .نعم، وأنت أيضاً 560 00:32:23,402 --> 00:32:24,402 ."وداعاً يا "بينز 561 00:32:39,168 --> 00:32:42,168 "عرض آخر فرصة" 562 00:32:50,846 --> 00:32:52,176 .9 دولارات 563 00:32:52,264 --> 00:32:53,974 "(دارك كوايت ديث)" 564 00:33:00,022 --> 00:33:01,862 "(استوديوهات (أوبلييت" 565 00:33:05,068 --> 00:33:05,898 (دوك) + (بين)" "(دي كيو دي 96) 566 00:33:30,719 --> 00:33:32,389 .عليك تجربة هذه 567 00:33:32,471 --> 00:33:34,221 .كانت لعبة ممتازة 568 00:33:38,810 --> 00:33:40,310 "(روسكو)" 569 00:33:49,530 --> 00:33:53,240 ختاماً، نعم، هناك كثير ،من ألعاب الإنترنت كثيفة اللاعبين الأخرى 570 00:33:53,325 --> 00:33:56,575 .لكن هذه اللعبة ستقضي عليها جميعاً 571 00:34:00,332 --> 00:34:04,042 ميثيك كويست" ستحدث ثورة بهذه الفئة" 572 00:34:05,003 --> 00:34:09,093 لأن هذه اللعبة تملك شيئاً ...لن يملكه أحد آخر 573 00:34:13,011 --> 00:34:14,011 .أنا 574 00:34:14,721 --> 00:34:16,561 .وأشخاص آخرون. كهذا 575 00:35:17,659 --> 00:35:19,659 "ترجمة: "عنان خضر