1 00:00:06,924 --> 00:00:08,384 !"بوتي"... "شو" 2 00:00:08,467 --> 00:00:09,377 "(بوتي شو)" 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,597 من هو "الرجل المقنع"؟ 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,598 ،"إنه "إن بي سي 5 00:00:13,680 --> 00:00:17,430 أو شخصية غير قابلة للّعب للمبتدئين منكم، حسناً؟ 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,518 ،لديه قناع رائع، ومتّشح بالسواد 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,313 .مع قليل من الفضي، ويقدّم للّاعبين غنائم 8 00:00:22,397 --> 00:00:23,397 "+1 سيف ناري - مستوى 65" 9 00:00:23,482 --> 00:00:25,612 .نعم! سيف ناري! ويأخذ الغنائم أيضاً 10 00:00:25,692 --> 00:00:26,612 "1 درع جلدية - مستوى 62-" 11 00:00:26,693 --> 00:00:28,243 .يا للأسف، لقد أخذ درعي 12 00:00:28,320 --> 00:00:31,530 ،لكن عند بداية ظهوره ،كان "بوتي" يحب هذا الرجل 13 00:00:31,615 --> 00:00:32,615 .لأن الجميع أحبّه 14 00:00:32,698 --> 00:00:35,868 ،وقد روّجت له "إم كيو" كثيراً .فكان في الإعلانات 15 00:00:35,953 --> 00:00:38,043 .من هو "الرجل المقنع"؟ بادر بالحجز الآن 16 00:00:38,121 --> 00:00:39,211 .وعلى القمصان 17 00:00:39,289 --> 00:00:42,289 "عجباً! "من هو (الرجل المقنع)؟ 18 00:00:42,376 --> 00:00:47,256 لكنهم لم يكشفوا قط .عن هوية "الرجل المقنع" يا جماعة 19 00:00:47,339 --> 00:00:52,009 .حتى لمّا طلبنا هذا مراراً وتكراراً 20 00:00:52,094 --> 00:00:56,774 .يوماً ما سيُكشف عن هويته، وسوف تذهلكم 21 00:00:56,849 --> 00:00:58,349 .إنه قادم 22 00:00:58,433 --> 00:01:01,523 سيأتي متأخراً قليلاً .عما توقعنا في البداية، لكنه قادم 23 00:01:01,603 --> 00:01:05,273 أحتاج منكم إلى التحلي بالهدوء والصبر، اتفقنا؟ 24 00:01:05,357 --> 00:01:08,397 ."لست... كفاكم سؤالاً عن "الرجل المقنع .كفّوا عن السؤال 25 00:01:08,485 --> 00:01:10,525 .الآن ليس الوقت المناسب 26 00:01:10,612 --> 00:01:14,122 .توقفوا فقط، حسناً؟ يمكنكم... توقفوا فقط 27 00:01:14,199 --> 00:01:16,029 حتى تقدم "إم كيو" أجوبة 28 00:01:16,118 --> 00:01:19,658 .حقيقية ومقنعة، سنكون بالانتظار هنا 29 00:01:19,746 --> 00:01:21,036 .اللغز مستمر 30 00:01:21,123 --> 00:01:22,123 "!شكراً للمشاهدة" 31 00:01:22,207 --> 00:01:23,787 !"بوتي"... "شو" 32 00:01:23,876 --> 00:01:24,836 .وها هي 33 00:01:24,918 --> 00:01:25,918 "من أنت؟" 34 00:01:26,753 --> 00:01:29,513 ،بوتي شو" صبي في الـ14" من يأبه برأيه؟ 35 00:01:29,590 --> 00:01:33,010 .نعم، إنه حثالة بحق، لكنه ليس مخطئاً 36 00:01:33,093 --> 00:01:34,723 .إنه متنمر، ويجب التعامل معه 37 00:01:34,803 --> 00:01:36,563 .جو"، من فضلك" - التعامل معه؟ - 38 00:01:36,638 --> 00:01:38,518 ،أيان"، ممنوع التشكيك في حكمك" 39 00:01:38,599 --> 00:01:40,269 .لا من "بوتي" ولا أي أحد آخر 40 00:01:40,350 --> 00:01:42,100 ."جو" - .بوبي"، "ديفيد"، اخرسا" - 41 00:01:42,186 --> 00:01:45,396 ،جو"، رأيك الغريزي بي دقيق تماماً" .أحب حماسك 42 00:01:45,814 --> 00:01:47,824 .يا جماعة، لست قلقاً من هذا 43 00:01:47,900 --> 00:01:51,490 ،"حسناً، "أيان"، "سي دبليو ."حان وقت كشف هوية "الرجل المقنع 44 00:01:52,154 --> 00:01:53,454 .سيكون حدثاً ضخماً 45 00:01:53,530 --> 00:01:56,950 ...الحدث الذي قد تراه في افتتاح 46 00:01:58,952 --> 00:02:00,042 "(إم كيو غراند)" 47 00:02:00,120 --> 00:02:01,460 .الكازينو... 48 00:02:01,914 --> 00:02:04,634 .لا، الكازينو شيء مشين 49 00:02:04,708 --> 00:02:06,668 .حسناً، نعم، إنه مقرف لكنكم رفضتم العمل عليه 50 00:02:06,752 --> 00:02:08,632 .فاضطُررت لتكليف استوديو في "بوخارست" به 51 00:02:08,711 --> 00:02:10,961 رفضنا العمل عليه لأنه وسيلة جشعة لكسب المال 52 00:02:11,048 --> 00:02:12,838 .لا صلة لها باللعبة 53 00:02:12,925 --> 00:02:15,965 حسناً، وهذه فرصة رائعة للاتحاد، صحيح؟ 54 00:02:16,053 --> 00:02:20,183 ،لنجمع بين الأمرين .الدمج المثالي بين الفن والتجارة 55 00:02:20,265 --> 00:02:24,055 براد"، أتعرف شيئاً؟" .من نواح كثيرة، أنت رمز للكازينو 56 00:02:24,144 --> 00:02:27,484 .مصيدة نقود بلا روح وسط غابة مسحورة 57 00:02:27,564 --> 00:02:30,154 .لا نحتاج إلى ذلك، ولا إليك 58 00:02:33,487 --> 00:02:34,487 .حسناً 59 00:02:36,156 --> 00:02:39,326 .كان هذا غاية في الغرابة هل من شيء آخر يا "ديفيد"؟ 60 00:02:39,409 --> 00:02:41,909 .اسمعوا، تعرفون أني أدعم الإبداع 61 00:02:41,995 --> 00:02:43,495 .هذه مزيتي الأساسية - .لا - 62 00:02:43,580 --> 00:02:46,120 .مزيتك هي كونك مخنثاً ضعيف الشخصية - .بالضبط - 63 00:02:46,208 --> 00:02:49,708 مخنث ضعيف الشخصية؟ ما هذا؟ 64 00:02:49,795 --> 00:02:51,045 .سأشرح لك لاحقاً 65 00:02:51,421 --> 00:02:52,461 أهو شيء جيد؟ 66 00:02:54,132 --> 00:02:55,222 .حسناً، جيد 67 00:02:55,300 --> 00:02:57,390 اسمعوا، لكن ربما "براد" على حق، حسناً؟ 68 00:02:57,469 --> 00:03:00,969 لقد مرّ عامان، ربما حان الوقت ."للكشف عن هوية "الرجل المقنع 69 00:03:01,056 --> 00:03:03,766 .لا، لا أظن الوقت مناسب لذلك 70 00:03:03,851 --> 00:03:05,441 .لن يكشفا عنها لأنهم لا يعرفانها 71 00:03:05,519 --> 00:03:07,809 .قرّرنا هويته منذ سنوات 72 00:03:07,896 --> 00:03:10,766 ،اسمعوا يا جماعة .الآن ليس الوقت المناسب للكشف عنها 73 00:03:10,858 --> 00:03:12,438 .عندما يحين الوقت، سنبلغكم 74 00:03:12,526 --> 00:03:15,316 .والآن، هلّا عدنا إلى العمل من فضلكم 75 00:03:22,661 --> 00:03:24,751 أتظنّهم اقتنعوا؟ - .لا أعرف - 76 00:03:25,330 --> 00:03:27,830 .لكن تباً، لقد هوّلت من هذا الشيء الغبي 77 00:03:27,916 --> 00:03:29,126 .نعم 78 00:03:29,209 --> 00:03:32,709 "يجدر أن نتوصّل إلى هوية "الرجل المقنع .بسرعة وإلا هلكنا 79 00:03:48,604 --> 00:03:49,904 .خبر سيئ يا صديقتي 80 00:03:50,480 --> 00:03:55,150 أخبرني "براد" بأن علينا تسجيل .كل عيوب الكازينو بأسرع ما يكون 81 00:03:55,611 --> 00:03:59,071 ماذا؟ لقد أمرنا بالابتعاد عن الكازينو .لكثرة أخطاء برمجته 82 00:03:59,156 --> 00:04:01,446 .يبدو أنهم يخطّطون لحدث كبير هناك الآن 83 00:04:02,034 --> 00:04:06,254 ،تباً، سيستغرق هذا الليل بطوله .كان عندي موعد 84 00:04:10,083 --> 00:04:13,883 ،أتعرفين؟ كان أسبوعاً طويلاً .سأتولّى العمل وحدي 85 00:04:14,671 --> 00:04:18,841 .لا، ليس عليك فعل ذلك - .لا بأس يا صديقتي، أنا في ظهرك - 86 00:04:21,553 --> 00:04:22,553 ."شكراً يا "ريتش 87 00:04:23,347 --> 00:04:25,267 لا مشكلة، هذه فائدة الأصدقاء، صحيح؟ 88 00:04:38,153 --> 00:04:40,073 ذا بريزن شيلد - ذا فول أوف راد)" "(إنسايد ذا كيفز أوف بينيروث 89 00:04:40,155 --> 00:04:42,445 كتّاب الخيال العلمي والفانتازيا الأمريكان" "جائزة (نبيولا) 1973 - أفضل رواية 90 00:04:43,408 --> 00:04:44,618 "منتقى بعناية" 91 00:04:45,827 --> 00:04:46,947 .عجباً 92 00:04:47,621 --> 00:04:50,671 ،ينبغي أن أكثر من الجلوس في مكتبك .إنه غاية في الغرابة 93 00:04:51,583 --> 00:04:53,843 .كل كتاب كتبته هنا 94 00:04:53,919 --> 00:04:58,469 ،"ذا كيب أوف نو هوب" ."ذا فول أوف راد"، "ساتورنز ديزاير" 95 00:04:59,550 --> 00:05:04,050 .كان هذا كتاب طفولتي المفضّل .لن أنسى الجنية الغاوية أبداً 96 00:05:04,137 --> 00:05:05,427 .ولا أنا 97 00:05:05,514 --> 00:05:07,984 ."كانت مستوحاة من عشيقة لي في "المغرب 98 00:05:08,934 --> 00:05:10,984 من سخرية القدر أن عائدات الكتاب 99 00:05:11,061 --> 00:05:14,111 استُخدمت لدفع فواتيري العلاجية .الناتجة عن ذلك اللقاء 100 00:05:15,816 --> 00:05:17,566 .مقزز - .نعم - 101 00:05:19,319 --> 00:05:20,819 .هلّا باشرنا العمل 102 00:05:20,904 --> 00:05:21,954 .نعم - .نعم - 103 00:05:22,030 --> 00:05:23,660 .نعم! الآن 104 00:05:26,034 --> 00:05:27,414 من أنت؟ 105 00:05:28,161 --> 00:05:30,961 ،بالطبع، حين يخلع القناع 106 00:05:31,039 --> 00:05:33,209 يجب أن يكون الأمر عاطفياً .وإلا ما اهتم أحد 107 00:05:33,292 --> 00:05:34,462 .صحيح 108 00:05:34,543 --> 00:05:37,553 ،وكونه آخذ غنائم وكذلك معطي غنائم 109 00:05:37,629 --> 00:05:39,549 .بهذا شيء مثير للاهتمام 110 00:05:39,631 --> 00:05:41,221 ."أيان" - .ليس الآن يا "جو"، نحن نعمل - 111 00:05:41,300 --> 00:05:44,340 .فهمت. لعلمكما، نحن في ورطة 112 00:05:44,428 --> 00:05:46,848 .بوتي" غاضب، وليس هادئاً على الإطلاق" 113 00:05:46,930 --> 00:05:48,810 لحظة. ماذا؟ ماذا يقول؟ 114 00:05:48,891 --> 00:05:50,061 .انظر 115 00:05:50,851 --> 00:05:52,771 ،تعرفون أن الإيجابية أهم شيء عندي 116 00:05:52,853 --> 00:05:56,023 لكنّي تلقيت مؤخراً انتقادات لاذعة ،"من "إم كيو 117 00:05:56,106 --> 00:05:58,566 ولا أعرف لما عساهم ينتقدونني 118 00:05:58,650 --> 00:06:01,030 .وأنا ألعب لعبتهم طوال الوقت 119 00:06:01,111 --> 00:06:03,241 كما يقولون، القيادة هي أسّ الفساد، صحيح؟ 120 00:06:03,322 --> 00:06:07,282 لذا، يا "أيان"، لقد سألت فقط ."عمّن هو "الرجل المقنع 121 00:06:07,367 --> 00:06:10,367 مجرّد جهلك بالإجابة لا يعني .أن تهاجمني بسبب ذلك 122 00:06:10,454 --> 00:06:12,664 .سيتفكّر "بوتي" في هذا - .بوتي" يتفكّر" - 123 00:06:12,748 --> 00:06:13,828 "بوتي) يتفكّر)" 124 00:06:13,916 --> 00:06:15,286 مقاطعة "إم كيو"؟ 125 00:06:16,418 --> 00:06:17,538 "مقاطعة (إم كيو)؟" 126 00:06:17,628 --> 00:06:19,708 ...ليس شيئاً كنت لأفكّر فيه 127 00:06:20,297 --> 00:06:21,797 .لكن الظروف تغيّرت 128 00:06:21,882 --> 00:06:24,512 ماذا قلت له؟ - .أرسلت له "ميم" مضحكاً - 129 00:06:24,593 --> 00:06:25,643 ".أسعد الجميع. اقتل نفسك" 130 00:06:25,719 --> 00:06:27,219 "...يقول، "أسعد الجميع. اقتل نفـ 131 00:06:27,304 --> 00:06:29,144 .أرى ما يقوله يا "جو"، شكراً 132 00:06:29,223 --> 00:06:31,813 لم؟ لم عساك ترسلين هذا إلى صبي في الـ14؟ 133 00:06:31,892 --> 00:06:34,352 هذا مجد، لقد استعملته مع متنمّرتي ."في الثانوية، "شانون 134 00:06:34,436 --> 00:06:36,226 .لم تنتحر، لكنها حاولت 135 00:06:37,481 --> 00:06:40,361 نعم"، لا أظن أن "شانون" هي المتنمرة ."في هذه القصة يا "جو 136 00:06:40,442 --> 00:06:41,942 .شانون" هي المتنمرة" - .إنها الضحية - 137 00:06:42,027 --> 00:06:43,527 .لا، "شانون" المتنمرة - .شانون" الضحية" - 138 00:06:43,612 --> 00:06:45,662 ،زرتها قبل الصف الـ6 وطلبت مني اللعب بالعرائس 139 00:06:45,739 --> 00:06:46,989 ،وقلت لها إن هذا طفولي 140 00:06:47,074 --> 00:06:49,334 وفي اليوم التالي أخبرت كل من في المدرسة .بأنها تضرط من مهبلها 141 00:06:50,869 --> 00:06:53,619 ...في تلك القصة، كيف تكونين .حسناً، أتعرفين؟ هذا لا يهم 142 00:06:53,705 --> 00:06:56,495 .جو"، هلا خرجت من الموضوع من فضلك" 143 00:06:56,583 --> 00:06:59,093 .لقد أغضبتك، أنا آسفة جداً 144 00:06:59,169 --> 00:07:01,259 ،أعدك بمعالجة الموقف .أعطني فرصة أخرى فقط 145 00:07:02,130 --> 00:07:04,800 حسناً، أترين بإمكانك وقف التصعيد؟ 146 00:07:05,884 --> 00:07:09,934 ،"واسمعي يا "جو لا تنصحيه بالانتحار، اتفقنا؟ 147 00:07:10,013 --> 00:07:11,523 .هو من سيتخذ قراراته بنفسه 148 00:07:11,598 --> 00:07:13,678 ...لا. دعينا 149 00:07:14,309 --> 00:07:16,019 نبتعد عن الانتحار، اتفقنا؟ 150 00:07:16,103 --> 00:07:18,613 .لا يمكنك إجبار أحد على فعل أي شيء 151 00:07:18,689 --> 00:07:21,439 .لكن ربما يمكننا محاولة عدم إقناعه به 152 00:07:21,525 --> 00:07:24,435 .سأفعل ما سأفعله وسيفعل ما سيفعله 153 00:07:24,528 --> 00:07:26,698 لا، ستفعلين ما آمرك به، حسناً؟ 154 00:07:28,532 --> 00:07:29,662 .حسناً 155 00:07:32,786 --> 00:07:36,036 ،لو استطعت استغلال قواها في الخير .أظننا قد نكسب الكثير 156 00:07:36,123 --> 00:07:37,463 .انس أمرها 157 00:07:37,541 --> 00:07:42,211 ..."ركّز على هذا وسنخرس "بوتي .ومحبّاته 158 00:07:43,213 --> 00:07:44,593 .ومحبّيه 159 00:07:45,674 --> 00:07:46,804 .لنعمل 160 00:07:50,637 --> 00:07:51,637 .نعم 161 00:08:05,027 --> 00:08:07,947 .اسمعي، قد تكون لدينا مشكلة 162 00:08:10,240 --> 00:08:12,200 .نعم، وجدت كل شيء مختفياً حين رجعت 163 00:08:12,284 --> 00:08:14,244 .أتظنينه هرب؟ قد يكون هارباً من العدالة 164 00:08:14,328 --> 00:08:16,458 .لا يهرب الناس بمكاتبهم 165 00:08:16,538 --> 00:08:19,288 ،واضح أنه يحاول توصيل نقطة فقط .وإثبات حاجتنا إليه 166 00:08:20,709 --> 00:08:23,209 ."يوم من دون "براد 167 00:08:25,088 --> 00:08:28,378 .تباً، ليت هذه الفكرة خطرت لك قبل اليوم 168 00:08:28,467 --> 00:08:30,087 .كنّا لنستمتع بها لوقت أطول 169 00:08:30,177 --> 00:08:31,547 .حسناً، سأغادر الآن 170 00:08:32,010 --> 00:08:34,430 .ماذا؟ لا، انتظري، لا يمكنك الرحيل 171 00:08:34,515 --> 00:08:36,135 ماذا سنفعل حيال هذا؟ - .لا شيء - 172 00:08:36,225 --> 00:08:39,135 ،إنه طفل مصاب بنوبة غضب .تجاهلها فقط، سوف تمرّ 173 00:08:39,227 --> 00:08:41,977 "لكنّنا لن نتحمل عواقب إغضاب "براد ."يا "بوبي 174 00:08:42,063 --> 00:08:44,323 .توليد الأرباح قسم بالغ الأهمية لنا 175 00:08:44,399 --> 00:08:46,489 ."عليك اتخاذ قرار يا "ديفيد 176 00:08:46,568 --> 00:08:49,198 أتدعم السلطة أم الإبداع؟ 177 00:08:49,279 --> 00:08:50,489 .الإبداع 178 00:08:50,572 --> 00:08:53,282 رائع، إذاً أريدك أن تهدأ، أيمكنك ذلك؟ 179 00:08:53,992 --> 00:08:54,992 .نعم 180 00:08:56,495 --> 00:08:57,495 .تبدو قلقاً 181 00:08:57,579 --> 00:08:59,079 .لا، لست قلقاً 182 00:08:59,164 --> 00:09:01,504 ...كنت أفكر في شيء آخر. لا، أنا 183 00:09:01,875 --> 00:09:03,585 أنا هادئ، أتفهمين؟ 184 00:09:03,669 --> 00:09:05,459 ما هذا؟ ماذا تفعل؟ 185 00:09:06,255 --> 00:09:08,795 .أسند فقط. نعم 186 00:09:09,591 --> 00:09:12,971 حسناً، إذاً... سوف تهدأ؟ 187 00:09:13,053 --> 00:09:14,103 .نعم - .عظيم - 188 00:09:14,179 --> 00:09:17,099 .تعرفينني، أنا هادئ كسلحفاة يا عزيزتي 189 00:09:17,808 --> 00:09:20,058 .حسناً، أريدك أن تذهب إلى بيتك 190 00:09:20,143 --> 00:09:21,813 .نعم... رائع - .وتستريح - 191 00:09:21,895 --> 00:09:23,895 .وستُحل هذه المشكلة صباحاً 192 00:09:23,981 --> 00:09:25,191 .حسناً، حسناً، حسناً 193 00:09:25,274 --> 00:09:26,404 .لا تقل ذلك 194 00:09:30,654 --> 00:09:31,664 .جميل 195 00:09:37,452 --> 00:09:41,712 يا صديقتي، النرد يختفي حين يصطدم بجانب .طاولة اللعب، عيب جديد 196 00:09:42,082 --> 00:09:43,712 .رائع - .أخطاء كثيرة - 197 00:09:47,421 --> 00:09:48,591 نظّارة؟ 198 00:09:48,672 --> 00:09:52,262 ،نعم، أرتديها ليلاً فقط .أعلم أنها تجعلني أبدو حمقاء 199 00:09:52,342 --> 00:09:55,302 .لا، إنها تعجبني .لكني لم أرك ترتدينها من قبل 200 00:09:55,387 --> 00:09:58,017 نعم، تتعب عيناي من التحديق إلى الشاشة .طوال اليوم 201 00:09:58,098 --> 00:10:00,228 ."ثم أعود إلى بيتي وأواصل لعب "إم كيو 202 00:10:00,309 --> 00:10:02,099 لحظة، أتلعبين "إم كيو" بعد العمل؟ 203 00:10:02,186 --> 00:10:03,516 .بالطبع 204 00:10:03,604 --> 00:10:07,324 أنا وشخصيتي "توكسفيغ" ننشر الخراب .بين الـ8 ومنتصف الليل 205 00:10:07,399 --> 00:10:10,779 .بحقّك، هذا ظريف جداً .لا أصدق أنك تواصلين اللعب 206 00:10:10,861 --> 00:10:13,571 .لقد اقترب منتصف الليل ألم يكن لديك موعد؟ 207 00:10:13,655 --> 00:10:16,525 .لا، لا بأس 208 00:10:17,242 --> 00:10:18,872 حقاً؟ - هل أنت جائعة؟ - 209 00:10:22,456 --> 00:10:25,286 أعرف أين تخبئ "بوبي" شطائر مثلّجاتها .التي تأكلها وهي متوترة 210 00:10:25,375 --> 00:10:26,625 .نعم 211 00:10:27,252 --> 00:10:29,212 مهلاً، ماذا لو ضبطنا أحد؟ 212 00:10:33,217 --> 00:10:34,677 .يبدو أننا هنا وحدنا 213 00:10:40,682 --> 00:10:41,682 "شرائح برغر نباتي" 214 00:10:42,851 --> 00:10:44,101 لذيذة جداً، صحيح؟ - .نعم - 215 00:10:44,436 --> 00:10:45,766 .في صحتك - .في صحتك - 216 00:11:20,180 --> 00:11:21,180 !مرحى 217 00:11:37,197 --> 00:11:38,987 "دع (جو) تسلبك ذكوريتك" 218 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 "ادفعوا لقسم الاختبارات" 219 00:12:17,070 --> 00:12:18,160 .مشكلة صغيرة 220 00:12:20,449 --> 00:12:21,449 ماذا يجري؟ 221 00:12:21,867 --> 00:12:24,117 .ساءت نوبة غضب "براد" بعض الشيء 222 00:12:25,621 --> 00:12:26,461 "مجاني" 223 00:12:26,538 --> 00:12:28,668 يا إلهي. أغلق المتجر وجعل كل شيء مجانياً؟ 224 00:12:28,749 --> 00:12:30,669 .نعم، اتصلت بي "سو" صباح اليوم 225 00:12:30,751 --> 00:12:34,711 الناس يفقدون صوابهم، ويأخذون كل صناديق .الغنائم الأسطورية والأسلحة الكاسرة 226 00:12:35,297 --> 00:12:37,217 .صار المتجر مفتوحاً للجميع، حرفياً 227 00:12:37,299 --> 00:12:38,339 .هذا سيئ 228 00:12:38,425 --> 00:12:40,505 ما نتحدث، آلاف اللاعبين فائقو المستوى 229 00:12:40,594 --> 00:12:42,644 يستهلكون محتوى "ريفينز بانكويت" الجديد 230 00:12:42,721 --> 00:12:44,181 .كما لو كان مناديل مبلّلة 231 00:12:44,264 --> 00:12:47,434 .هذا أسوأ - .حسناً، لا تهلع، لا بأس - 232 00:12:47,518 --> 00:12:48,978 .بل هناك بأس 233 00:12:49,061 --> 00:12:51,651 .هناك بأس شديد سيقضي عليّ 234 00:12:51,730 --> 00:12:53,270 ."لا يمكننا الإذعان لـ"براد 235 00:12:53,357 --> 00:12:55,227 .هذا يؤذيه أكثر مما يؤذينا 236 00:12:55,317 --> 00:12:58,197 ،فهو يحب المال أكثر من أي شيء ."سوف يستسلم "براد 237 00:12:58,278 --> 00:13:02,158 ،"استغرقنا عامين لصنع "ريفينز بانكويت .وهم ينهونها بسرعة صاروخية 238 00:13:02,241 --> 00:13:04,081 ألا يمكنك إعادة الأسعار فحسب؟ 239 00:13:04,159 --> 00:13:06,199 براد" هو الوحيد" .ذو التحكّم في الأمور المالية 240 00:13:08,247 --> 00:13:11,287 أعلم، أتعرف شيئاً؟ .أرى أن عليك الجلوس فقط 241 00:13:11,375 --> 00:13:14,035 .اجلس وحسب، وكفّ عن إصدار هذا الصوت 242 00:13:14,127 --> 00:13:18,167 .تنفّس من أجلي، تنفّساً هادئاً، شهيق وزفير 243 00:13:18,549 --> 00:13:19,719 .زفير 244 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 .وربما كل قرص نعناع 245 00:13:21,969 --> 00:13:24,389 ،تنفّس في ذلك الاتجاه .لأن رائحة نفسك كريهة 246 00:13:24,471 --> 00:13:25,891 إليك ما سأفعله، حسناً؟ 247 00:13:25,973 --> 00:13:27,683 .سأجعل فريقي ينصب بعض الكمائن 248 00:13:27,766 --> 00:13:30,226 ،ويمكننا زيادة صعوبة قتالات الوحوش الكبرى ،ومدّ زمن الغارات 249 00:13:30,310 --> 00:13:31,850 .وإضعاف أقوى الأسلحة كلها 250 00:13:31,937 --> 00:13:34,817 نعم، عليك أن تهدأ فقط. أيمكنك ذلك؟ 251 00:13:36,650 --> 00:13:38,400 .أعطني إشارة غير شفهية بأنك هادئ 252 00:13:39,403 --> 00:13:42,533 .ها هو صديقي! لا تقلق 253 00:13:42,614 --> 00:13:44,124 .لنذهب إلى غرفة البرمجة 254 00:13:44,825 --> 00:13:47,325 .جيد، أنت تبلي حسناً، حافظ على هدوئك 255 00:13:47,411 --> 00:13:48,701 .ليس عليك التوتر هكذا - .نعم - 256 00:13:48,787 --> 00:13:49,867 !إعلان 257 00:13:53,667 --> 00:13:54,667 ميشيل"؟" 258 00:13:54,751 --> 00:13:56,631 .هذا اسمي 259 00:13:56,712 --> 00:13:58,092 أين الجميع؟ 260 00:13:58,714 --> 00:14:00,014 .أرسلهم "براد" إلى منازلهم 261 00:14:00,090 --> 00:14:02,090 قال إنكم لا تملكون مالاً كافياً من دونه 262 00:14:02,176 --> 00:14:05,006 .لدفع أجر فريق برمجة كامل، لذا غادروا 263 00:14:05,095 --> 00:14:08,925 هذا لن ينفع، محال أن أستطيع برمجة .هذا العدد من الكمائن بمفردي 264 00:14:09,016 --> 00:14:10,806 .حسناً، هذا هو الجزء الذي سأهلع فيه 265 00:14:10,893 --> 00:14:13,023 .لا تهلع - وماذا سنفعل؟ - 266 00:14:13,103 --> 00:14:15,903 أفترض أنكما حتماً تدركان الآن ."حاجتكما إلى "براد 267 00:14:15,981 --> 00:14:18,071 !"اخرسي يا "ميشيل - !"اخرسي يا "ميشيل - 268 00:14:18,150 --> 00:14:20,400 .أعطاني 1000 دولار لقول هذا 269 00:14:27,159 --> 00:14:29,039 .بوتي"... حصري" 270 00:14:29,119 --> 00:14:30,409 "بوتي شو) حصري)" 271 00:14:30,495 --> 00:14:33,285 إذاً، بما أنهم لن يكشفوا هوية ،"الرجل المقنع" 272 00:14:33,373 --> 00:14:37,503 ."كنت أفكّر، وقرّرت كشف حقيقة "أيان غريم 273 00:14:37,586 --> 00:14:40,546 إذاً، من هو "أيان غريم"؟ 274 00:14:40,631 --> 00:14:45,471 ،"وفقاً لصفحته على "لينكد إن ."إنه "صانع عوالم 275 00:14:45,552 --> 00:14:48,352 .أيّما كان معنى هذا .وانظروا إلى صورته الشخصية المغرية 276 00:14:48,430 --> 00:14:49,430 "إغراء" 277 00:14:49,515 --> 00:14:50,885 !إغراء 278 00:14:50,974 --> 00:14:52,434 على الأقل نعرف أنه سيموت .من أجل فتاة 279 00:14:52,518 --> 00:14:56,558 .وأيضاً، إليكم حقيقة غير معروفة .إنه أيضاً محطّم آباء 280 00:14:56,647 --> 00:14:57,937 "محطّم آباء" 281 00:14:58,023 --> 00:15:02,283 هذا صحيح، سمعتم هذا لأول مرة ."على "بوتي سكوب 282 00:15:02,361 --> 00:15:07,491 !رفع "أيان غريم" قضية على أبيه .اثبت يا (بوتي)"؟ حسناً يا ظريفة" 283 00:15:07,574 --> 00:15:09,204 (ولاية (كاليفورنيا" "(أيان غريم الابن) ضد (أيان غريم الأب) 284 00:15:09,284 --> 00:15:11,834 سيد "غريم"، هل صحيح أنك أخبرت أباك 285 00:15:11,912 --> 00:15:13,792 بأنك ستأخذ كل سنت يملكه؟ 286 00:15:14,540 --> 00:15:17,670 لا أعرف، هل صحيح أني أضاجع أمك؟ 287 00:15:18,794 --> 00:15:21,634 حسناً، أيمكنك الإجابة عن السؤال دون بذاءة؟ 288 00:15:22,005 --> 00:15:23,715 .هذا ما قلته لأمك 289 00:15:23,799 --> 00:15:25,879 .حسناً، لقد تعبت 290 00:15:25,968 --> 00:15:27,968 .لنأخذ استراحة لـ5 دقائق 291 00:15:28,720 --> 00:15:30,350 .هذا ما قالته أمك 292 00:15:32,391 --> 00:15:34,021 .يا له من سافل 293 00:15:35,143 --> 00:15:36,943 .حلمتان. شكراً للمشاهدة 294 00:15:37,020 --> 00:15:39,020 كيف عرف بأمر القضية؟ 295 00:15:39,106 --> 00:15:40,266 .أنا سرّبتها له 296 00:15:40,357 --> 00:15:41,977 لم عساك تفعلين هذا؟ 297 00:15:42,067 --> 00:15:44,567 .لأنك قاضيت أباك، هذه قوية شخصية كبيرة 298 00:15:44,653 --> 00:15:46,533 ،إذا كنت تعامل أباك هكذا 299 00:15:46,613 --> 00:15:48,783 ."فتصوّر ما ستفعله لحثالة مثل "بوتي 300 00:15:48,866 --> 00:15:52,696 جو"، لقد رفعت على أبي دعوى مضادة" لأنه حاول الاستيلاء على شركتي، حسناً؟ 301 00:15:55,747 --> 00:15:57,787 .فهو قوي الشخصية - .لا، ليس قوي الشخصية - 302 00:15:57,875 --> 00:15:59,585 .ليس قوي الشخصية، ولست أنا قوي الشخصية 303 00:15:59,668 --> 00:16:01,378 لا أحد قوي الشخصية في هذا الموقف، حسناً؟ 304 00:16:01,461 --> 00:16:04,971 .إنها قصة بائسة جداً ومعقّدة بين أب وابنه 305 00:16:05,340 --> 00:16:06,840 .يا للهول، لقد خذلتك 306 00:16:07,718 --> 00:16:09,678 .سأقرأ الـ"ميم" الذي صنعته وأنتحر فقط 307 00:16:09,761 --> 00:16:12,641 ."يا إلهي! "جو 308 00:16:12,723 --> 00:16:15,103 .هلّا أوقفنا الكلام عن الانتحار 309 00:16:15,184 --> 00:16:17,484 أيمكننا... التوقف لثانية واحدة؟ 310 00:16:17,561 --> 00:16:19,941 ولم لا تذهبين وتساعدين "ديفيد"؟ 311 00:16:20,022 --> 00:16:23,232 ."فهذه أفضل طريقة لمساعدتي. ساعدي "ديفيد 312 00:16:24,026 --> 00:16:25,186 بالسمّ؟ - .ليس بالسمّ - 313 00:16:25,277 --> 00:16:26,897 .ليس بالسمّ 314 00:16:26,987 --> 00:16:30,567 .أي شيء يريده .قهوة، شاي، أي شيء غير مميت 315 00:16:30,657 --> 00:16:33,077 .فهمت، سأصيبه بمرض فقط ليبتعد عن طريقك 316 00:16:33,452 --> 00:16:34,832 ...نعم، "جو"، أنا 317 00:16:36,455 --> 00:16:38,115 .أظن أن علينا فصلها 318 00:16:38,207 --> 00:16:40,287 ،"لا. "أيان 319 00:16:40,375 --> 00:16:45,125 ربما قد حلّت المساعدة المعتوهة لتوّها .هذا اللغز بأكمله 320 00:16:46,006 --> 00:16:47,006 حقاً؟ 321 00:16:47,841 --> 00:16:50,931 إنها تدرك أن العلاقة بين الأب والابن 322 00:16:51,011 --> 00:16:53,471 .هي ما تثير العواطف 323 00:16:54,640 --> 00:16:56,680 ."وتريد أيضاً قتل "ديفيد 324 00:16:56,767 --> 00:17:00,647 أيان"، قد يكون هذا هو الجوهر العاطفي" .الذي نبحث عنه 325 00:17:00,729 --> 00:17:04,939 .الرجل المقنع" هي قصة عن أب وابنه" 326 00:17:05,483 --> 00:17:07,403 .جميل، أكمل 327 00:17:07,486 --> 00:17:09,776 .الأب شرير يمثّل الظلام 328 00:17:09,863 --> 00:17:13,243 .لكن لديه ابناً، شخصية جديدة 329 00:17:13,325 --> 00:17:15,535 .والابن هو النور 330 00:17:15,617 --> 00:17:17,657 .مصيرهما أن يتصارعا 331 00:17:18,372 --> 00:17:20,212 ،لكن قبل أن يقتله 332 00:17:20,832 --> 00:17:25,172 .يعيد الابن أباه من الظلام إلى النور 333 00:17:25,252 --> 00:17:29,472 .وبينما يرقد محتضراً، يُرفع القناع 334 00:17:30,509 --> 00:17:33,929 ...الرجل المقنع" بالنسبة إلى البطل الجديد" 335 00:17:34,012 --> 00:17:35,312 .هو أبوه 336 00:17:37,683 --> 00:17:39,103 ...هذه قصة 337 00:17:40,686 --> 00:17:41,766 ."ستار وورز" 338 00:17:42,813 --> 00:17:45,113 ستار وورز)"؟)" - .نعم، الفيلم - 339 00:17:45,190 --> 00:17:47,320 ،صدر في السبعينيات أحد أكبر الأفلام في التاريخ؟ 340 00:17:47,401 --> 00:17:50,901 ،بصراحة، لا أذكر السبعينيات جيداً .لكنّي أذكر هذا نوعاً ما 341 00:17:50,988 --> 00:17:53,368 ،بالتأكيد، لقد صنعوا قرابة 20 فيلماً .وما زالوا 342 00:17:53,448 --> 00:17:55,118 حقاً؟ لم؟ - .لا أحد يعرف - 343 00:17:55,200 --> 00:17:57,620 ،أياً كان، هذه قصة سبق تنفيذها .فلا يمكننا تكرارها 344 00:17:57,703 --> 00:17:59,873 .لم لا؟ إنها رحلة بطل تقليدية 345 00:18:00,664 --> 00:18:02,964 .نُفذت لآلاف السنين 346 00:18:03,041 --> 00:18:07,001 "الأوديسا" و"الملك آرثر" .وأي ما كتبه "تولكن". إنها الكلاسيكيات 347 00:18:07,546 --> 00:18:09,046 ."صحيح، مثل "ذا هيرو ويذ آ ثاوزند فيسز 348 00:18:09,131 --> 00:18:10,131 .نعم 349 00:18:10,215 --> 00:18:11,925 .الرجل المقنع شرير، أحب هذا 350 00:18:13,051 --> 00:18:15,181 حسناً، لكن القصة ينقصها شيء، أليس كذلك؟ 351 00:18:15,262 --> 00:18:19,432 .ينقصنا شيء فريد يوحّد أطراف القصة 352 00:18:19,516 --> 00:18:22,016 ."تنقصنا "نجمة موت 353 00:18:23,103 --> 00:18:26,023 ."نجمة موت" 354 00:18:29,193 --> 00:18:30,193 ما هذه؟ 355 00:18:30,277 --> 00:18:31,647 .حسناً، لنشاهد الفيلم أولاً 356 00:18:31,737 --> 00:18:33,777 ...أتعرف؟ لنشاهد الفيلم، ثم سـ 357 00:18:33,864 --> 00:18:35,204 نجمة موت"؟" - .تعال إلى مكتبي - 358 00:18:35,282 --> 00:18:36,282 من يعجبه ذلك؟ 359 00:18:37,576 --> 00:18:39,076 .هلّا كففت عن الركض 360 00:18:39,161 --> 00:18:40,951 ."لا يردّ! تباً يا "براد 361 00:18:41,038 --> 00:18:42,918 .حسناً، اركبي السيارة، سنذهب إلى بيته 362 00:18:42,998 --> 00:18:44,748 ديفيد"؟" - نعم؟ - 363 00:18:45,709 --> 00:18:47,919 ما هذا؟ - أنسيت دفع رسوم الركن؟ - 364 00:18:48,003 --> 00:18:49,633 ...لا، دفعت 365 00:18:50,506 --> 00:18:51,756 .يا إلهي 366 00:18:52,758 --> 00:18:56,258 اشتريت هذه السيارة بالمكافأة التي أخذناها ."من حورية الغابات المثيرة لـ"براد 367 00:18:57,012 --> 00:18:58,602 كيف عرف ذلك؟ 368 00:18:58,680 --> 00:19:01,140 ربما من لوحة الأرقام؟ 369 00:19:01,225 --> 00:19:03,975 معشوق الحوريات"؟ حقاً؟" أنت معشوق الحوريات؟ 370 00:19:04,728 --> 00:19:07,228 .كنت... اسمعي، لا يهم .لنأخذ سيارتك وحسب 371 00:19:07,314 --> 00:19:08,904 .لا أملك سيارة، سأستدعي سيارة أجرة 372 00:19:08,982 --> 00:19:11,112 لا تملكين سيارة؟ كيف؟ 373 00:19:11,193 --> 00:19:13,033 .لديك 36 حاسوباً محمولاً ولا سيارة 374 00:19:13,111 --> 00:19:15,071 .بصراحة، لهذا تعانين للعثور على رجل 375 00:19:15,155 --> 00:19:18,115 أتعرف من لم تعان للعثور على رجل؟ .طليقتك 376 00:19:20,327 --> 00:19:22,787 ...آسفة، لقد تماديت كثيراً، كان هذا 377 00:19:22,871 --> 00:19:24,751 .لا، أنت محقة - ...لا، كنت - 378 00:19:24,831 --> 00:19:27,291 .توتّرك يؤثر فيّ. عليك أن تهدأ 379 00:19:27,376 --> 00:19:30,496 ،إن ذهبنا إلى "براد" هالعين .فسيعتقد أننا تحت إمرته 380 00:19:30,587 --> 00:19:31,877 .نحن بالفعل كذلك 381 00:19:31,964 --> 00:19:34,264 .تباً، لقد عُطّل حسابي 382 00:19:36,093 --> 00:19:38,143 .لأنه مربوط ببطاقة الشركة 383 00:19:38,220 --> 00:19:41,100 ،إنه مربوط ببطاقة الشركة !أيتها الفتاة الغبية 384 00:19:41,181 --> 00:19:43,601 .أنا امرأة - .النساء يملكن سيارات! حسناً - 385 00:19:43,684 --> 00:19:45,104 .قوالب اجتماعية لا حصر لها 386 00:19:45,185 --> 00:19:47,265 .حسناً، لنعد إلى الداخل - .لا أعرف، حسناً - 387 00:19:49,189 --> 00:19:51,729 .لا يهمني إن ذهبنا إلى بيته ركضاً .نحتاج إلى "براد" الآن 388 00:19:51,817 --> 00:19:55,527 ،"اهدأ يا "ديفيد .أظن أن نسبة السكر في دمك تنخفض 389 00:19:56,238 --> 00:19:58,118 ،نحتاج فقط إلى وجبة خفيفة 390 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 .ثم يمكننا التحدث عن هذا بعقلانية 391 00:20:03,036 --> 00:20:07,616 أين بحق السماء شطائر مثلجاتي؟ 392 00:20:07,708 --> 00:20:09,038 ."بوبي" - !"تباً يا "براد - 393 00:20:09,126 --> 00:20:10,746 !اشتريت هذه بنقودي - ."بوبي" - 394 00:20:10,836 --> 00:20:12,796 !حين أجد ذلك الوغد، سوف أقضي عليه 395 00:20:12,880 --> 00:20:14,010 .إنه هناك 396 00:20:16,925 --> 00:20:19,465 .براد"؟ نحتاج إليك" 397 00:20:19,553 --> 00:20:22,263 ...اسمع يا أخ، شطائر مثلجاتي ليست للـ 398 00:20:22,347 --> 00:20:23,387 ."بوبي" 399 00:20:24,391 --> 00:20:26,771 .آسفة لنعتك بكلب سلطة ذليل 400 00:20:26,852 --> 00:20:28,942 ."ظننتك قلت "مصيدة نقود بلا روح - .وهذا أيضاً - 401 00:20:29,021 --> 00:20:32,071 ،اسمع يا "براد"، أرجوك .هلّا أعدت الأسعار 402 00:20:32,149 --> 00:20:34,399 .نعم، فعلت هذا بالفعل - حقاً؟ استسلمت؟ - 403 00:20:34,484 --> 00:20:36,784 لا، وافق "أيان" على كشف هوية ،الرجل المقنع" في الكازينو" 404 00:20:36,862 --> 00:20:38,112 .فنلت كل ما أردت 405 00:20:38,739 --> 00:20:42,739 "نعم، توصّلت أنا و"سي دبليو .إلى طريقة لتوحيد كل شيء 406 00:20:42,826 --> 00:20:45,746 .الرجل المقنع" شرير يعيش في كازينو" 407 00:20:45,829 --> 00:20:46,959 نعم، وهذا منطقي 408 00:20:47,039 --> 00:20:49,169 لأن "الرجل المقنع" كان كازينو .يمشي على قدمين أصلاً 409 00:20:49,249 --> 00:20:51,169 .فهو يعطي غنائم ويأخذ غنائم 410 00:20:51,251 --> 00:20:52,341 .تفقّدا هذا 411 00:20:53,253 --> 00:20:55,553 ".قاعة (الرجل المقنع) للألعاب والقمار" 412 00:20:55,631 --> 00:20:58,971 ،وسنصنع كذلك شخصية جديدة ،"الفارس الأبيض" 413 00:20:59,051 --> 00:21:01,051 "المقدّر له قتال "الرجل المقنع 414 00:21:01,136 --> 00:21:04,006 .وإزالة قناعه في النهاية... في الكازينو 415 00:21:04,097 --> 00:21:08,477 أتريان؟ القصة تستجلب اللاعبين .والكازينو يستنزف أموالهم 416 00:21:08,560 --> 00:21:11,520 يا رفيقيّ، إنه الدمج المثالي .بين الفن والتجارة 417 00:21:11,605 --> 00:21:13,355 لكن ألا تكره "براد" يا "أيان"؟ 418 00:21:13,732 --> 00:21:16,192 .أكرهه؟ نعم، أكرهه فعلاً 419 00:21:16,276 --> 00:21:18,696 .لا أكنّ نحوه أي عاطفة - .إنه مختل اجتماعياً - 420 00:21:18,779 --> 00:21:22,909 لكن الأموال التي يجلبها .هي ما تحافظ على استمرار اللعبة 421 00:21:23,909 --> 00:21:25,369 تفهمان ذلك، صحيح؟ 422 00:21:26,578 --> 00:21:27,618 .نعم - .بالطبع - 423 00:21:27,704 --> 00:21:28,874 .أكيد - .بكل وضوح - 424 00:21:28,956 --> 00:21:30,866 .نعم - .منتهى الروعة، نعم - 425 00:21:30,958 --> 00:21:33,038 ."لنكن واضحين، لست رائعاً يا "ديفيد - .لا - 426 00:21:33,126 --> 00:21:35,666 .حسن... نعم. هي قالت إني رائع 427 00:21:36,588 --> 00:21:38,048 .كذبت عليه 428 00:21:42,553 --> 00:21:43,973 .حسناً، عظيم 429 00:21:44,054 --> 00:21:46,314 ،يمكنكما إصلاح الكازينو إذاً .به كثير من عيوب البرمجة 430 00:21:46,390 --> 00:21:49,350 .وجدت المختبرتان عديداً منها .فسيكون هذا ممتعاً لكما 431 00:21:49,434 --> 00:21:51,524 هي، لا أنا. بالمناسبة، من هو؟ 432 00:21:52,646 --> 00:21:53,686 من هو "الرجل المقنع"؟ 433 00:21:53,772 --> 00:21:58,362 "نعم، "الرجل المقنع ."هو والد "الفارس البيض 434 00:22:00,028 --> 00:22:01,318 ."مثل "ستار وورز 435 00:22:01,905 --> 00:22:05,115 .مثل "ستار وورز" قليلاً، نعم .كنت آمل ألا تلاحظ 436 00:22:06,535 --> 00:22:08,195 كان هذا إحصاءً جنونياً، صحيح؟ 437 00:22:08,287 --> 00:22:09,287 "قسم الاختبارات" 438 00:22:09,371 --> 00:22:11,291 .سجّلنا 100 خطأ تقريباً البارحة 439 00:22:11,373 --> 00:22:13,833 .كسرنا رقمنا القياسي 440 00:22:14,293 --> 00:22:16,883 !نعيش الحلم - .نعم - 441 00:22:20,966 --> 00:22:22,006 ...حسناً 442 00:22:24,469 --> 00:22:26,049 .لنعد إلى الواقع 443 00:22:26,597 --> 00:22:27,597 .نعم 444 00:22:34,271 --> 00:22:36,771 .سأخبرهم بأننا انتهينا 445 00:22:36,857 --> 00:22:38,227 .جميل - .جميل - 446 00:22:38,317 --> 00:22:39,357 .نعم 447 00:22:40,319 --> 00:22:42,029 .حسناً، سأراك غداً 448 00:22:42,112 --> 00:22:44,742 .حسناً، سلام يا صاحبتي 449 00:24:11,118 --> 00:24:13,118 "ترجمة: "عنان خضر