1 00:00:02,116 --> 00:00:42,616 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:57,740 --> 00:01:03,341 Ο διαστημικός σταθμός Skylab βγήκε εκτός τροχιάς το 1979. 3 00:01:03,541 --> 00:01:08,911 Κατά τη διάρκεια της αποστολής του, είχε φιλοξενήσει εκατοντάδες επιστημονικά πειράματα. 4 00:01:09,111 --> 00:01:15,251 Τα περισσότερα από τα συντρίμμια κάηκαν κατά την επανείσοδος, αλλά κάποια από αυτά συνετρίβησαν στη γη. 5 00:01:15,451 --> 00:01:21,668 Η NASA πίστευε ότι είχε ανακτήσει κάθε κομμάτι. Έκαναν λάθος. 6 00:01:23,106 --> 00:01:27,294 ΠΡΟΣΕΞΕ Αυτό το πράγμα είναι αληθινό. 7 00:01:33,931 --> 00:01:36,807 ΔΥΤΙΚΗ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 18 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 8 00:01:50,572 --> 00:01:54,083 ΡΩΜΗ ΙΤΑΛΙΑ 9 00:01:54,380 --> 00:01:54,740 Παρακαλώ. 10 00:02:01,580 --> 00:02:04,416 - Παρακαλώ; - Είσαι η Δρ. Μάρτινς; 11 00:02:04,500 --> 00:02:05,751 Ναι, είμαι η Δρ. Μάρτινς. 12 00:02:05,835 --> 00:02:08,295 - Ποιος είναι; - Έρευνα Διαστημικών Βιοεπιστημών NASA. 13 00:02:08,379 --> 00:02:09,421 Συνδέουμε την κλήση σας. 14 00:02:09,505 --> 00:02:10,339 Την κλήση μου»; Εγώ... 15 00:02:10,422 --> 00:02:12,925 Γειά σας; Ποιος είναι τώρα; Γιατί δεν μπορώ να μιλήσω 16 00:02:13,008 --> 00:02:15,052 - με το ίδιο άτομο; - Γειά σας, είμαι η Δρ. Μάρτινς. 17 00:02:15,135 --> 00:02:16,595 - Παρακαλώ! - Ποιος είναι; 18 00:02:16,679 --> 00:02:18,305 Κάτι βγήκε από τη δεξαμενή σας! 19 00:02:18,389 --> 00:02:19,807 Εντάξει, ηρέμησε. Μπορείς να μου πεις 20 00:02:19,890 --> 00:02:21,475 - το όνομά σου, κύριε; - Το είπα στον άντρα! 21 00:02:21,559 --> 00:02:24,019 Τα είπα σε όλους! Έχω καλέσει ήδη έξι φορές! 22 00:02:24,103 --> 00:02:26,856 Κάθε φορά διαφορετικό άτομο! Που κάλεσα τώρα; 23 00:02:26,939 --> 00:02:29,984 Στην Ρώμη. Είμαι ερευνητής μικροβιολόγος στη Σαπιέντζα. 24 00:02:30,067 --> 00:02:32,319 - Γιατί με έδωσαν σε μένα; - Εγώ... 25 00:02:32,403 --> 00:02:35,739 Συμβουλεύω τη NASA περιστασιακά, στην επιδημιολογική παρακολούθηση. 26 00:02:35,823 --> 00:02:37,825 Τώρα είναι η σειρά σας. Ποιος είστε, κύριε; 27 00:02:37,908 --> 00:02:39,410 Ένος Μιντζάρα. 28 00:02:40,202 --> 00:02:41,829 Μένω στο Κιγουρκούρα. 29 00:02:41,912 --> 00:02:43,205 Κιγουρκούρα; Πού είναι αυτό; 30 00:02:43,706 --> 00:02:45,165 Πεθαίνουμε! 31 00:02:45,249 --> 00:02:48,043 Πεθαίνουμε όλοι! Κάτι βγήκε από τη δεξαμενή σας! 32 00:02:48,127 --> 00:02:51,338 - Ποια δεξαμενή; - Αυτή που βρήκε ο θείος, κοντά στη λεκάνη Τανάμι. 33 00:02:51,422 --> 00:02:55,175 - Αυστραλία; - Ναι, πολύ καιρό πριν, τη δεκαετία του '70! 34 00:02:55,718 --> 00:02:56,969 Αλλά τώρα, κάτι βγήκε, 35 00:02:57,052 --> 00:02:59,930 και αν είστε η NASA, αυτή είναι η δεξαμενή σας! 36 00:03:00,014 --> 00:03:01,682 Πρέπει να μας βοηθήσετε! 37 00:03:02,433 --> 00:03:03,642 Από πού ήρθε η δεξαμενή; 38 00:03:03,726 --> 00:03:05,519 Από πού ήρθε... 39 00:03:05,603 --> 00:03:07,104 - Με ακούτε; - Είσαι ακόμα εκεί; 40 00:03:07,187 --> 00:03:08,272 - Με ακούτε... - Κύριε... 41 00:03:08,355 --> 00:03:09,690 Ταξί! 42 00:03:09,773 --> 00:03:11,275 Μπορείς να με ακούσεις, κύριε; 43 00:03:11,358 --> 00:03:13,485 Δεν μπορώ να σε ακούσω. 44 00:03:17,531 --> 00:03:19,950 Βοηθήστε μας. 45 00:03:48,687 --> 00:03:51,732 Η Δρ. Ήρω Μάρτινς, Ταγματάρχης Ρόμπερτ Κουίν. 46 00:03:54,485 --> 00:03:57,154 Αυτή είναι η συνεργάτης μου, η Υπολοχαγός Τρίνι Ρομάνο. 47 00:03:57,237 --> 00:03:59,156 Τι κάνετε; 48 00:03:59,239 --> 00:04:00,991 Πού είναι η υπόλοιπη ομάδα σας; 49 00:04:01,075 --> 00:04:02,242 Μας βλέπετε μπροστά σας. 50 00:04:04,536 --> 00:04:06,622 Εντάξει, ας ξεκινήσουμε. 51 00:04:08,082 --> 00:04:12,169 Νόμιζα ότι ο Διαστημικός Σταθμός Skylab έπεσε στον Ινδικό Ωκεανό το '79. 52 00:04:12,252 --> 00:04:14,380 Λοιπόν, οι περισσότεροι από αυτούς έπεσαν, 53 00:04:14,463 --> 00:04:16,256 αλλά όταν διαλύθηκε στην ατμόσφαιρα, 54 00:04:16,340 --> 00:04:18,884 μία από τις δεξαμενές O2 ανακτήθηκε κοντά εδώ. 55 00:04:18,968 --> 00:04:21,011 Κάποιος τη βρήκε, την έβαλε μπροστά από το σπίτι του, 56 00:04:21,095 --> 00:04:22,721 νόμιζε ότι οι άνθρωποι μπορεί να πλήρωναν για να τη δουν. 57 00:04:22,805 --> 00:04:24,682 Μόνο μια άδεια δεξαμενή οξυγόνου; 58 00:04:24,765 --> 00:04:26,392 Όχι, αυτή δεν ήταν άδεια. 59 00:04:26,475 --> 00:04:28,477 Στάλθηκε με έναν μικροβιακό οργανισμό, 60 00:04:28,560 --> 00:04:31,730 ένα παρασιτικό μύκητα που μπορούσε να προσαρμοστεί από ένα είδος σε άλλο. 61 00:04:31,814 --> 00:04:34,733 Έτσι, στείλαμε έναν χερσαίο μύκητα και επέστρεψε. 62 00:04:34,817 --> 00:04:36,276 - Ποιο είναι το πρόβλημα; - Το πρόβλημα είναι, 63 00:04:36,360 --> 00:04:38,946 νομίζω ότι αυτό που μπήκε στη δεξαμενή δεν είναι αυτό που βγήκε. 64 00:04:39,947 --> 00:04:43,158 Και τώρα, όλοι στο Κιγουρκούρα πεθαίνουν. Ή είναι νεκροί. 65 00:04:43,242 --> 00:04:45,577 Κανείς δεν έχει μπει ή βγει μετα από εκείνη την κλήση. 66 00:04:51,333 --> 00:04:53,085 - Επινεφρίνη, σωστά; - Ναι. 67 00:04:53,168 --> 00:04:55,546 Προτιμώ να μην ανακαλύψω ένα θανατηφόρο αλλεργιογόνο με το δύσκολο τρόπο. 68 00:05:00,551 --> 00:05:03,762 - Πότε σας ενημέρωσαν για πρώτη φορά; - Λιγότερο από 30 ώρες πριν. 69 00:05:03,846 --> 00:05:06,515 - Πότε ξεκίνησε η επιδημία; - Δεν είναι σαφές. 70 00:05:07,558 --> 00:05:09,435 Σας έχουν καλέσει για κάτι τέτοιο ξανά; 71 00:05:09,518 --> 00:05:11,437 Διαστημικά θέματα; Συνεχώς. 72 00:05:12,062 --> 00:05:14,189 - Ρόμπερτ. - Συγγνώμη. Όχι. 73 00:05:14,732 --> 00:05:16,692 Βιολογικά όπλα και πυρηνικές απειλές, ναι. 74 00:05:16,775 --> 00:05:19,069 Εξωγήινοι, όχι. 75 00:05:19,153 --> 00:05:22,197 Γιατί θα έστελναν σκόπιμα έναν επικίνδυνο οργανισμό στο διάστημα; 76 00:05:22,281 --> 00:05:26,368 Έρευνα; Για να αναπτύξουν ένα αντιμυκητιασικό φάρμακο για τους αστροναύτες. 77 00:05:26,994 --> 00:05:28,162 Άνοιγμα καμερών σώματος. 78 00:05:45,429 --> 00:05:46,680 Μια βαλίτσα. 79 00:05:48,348 --> 00:05:50,851 - Κάποιος προσπάθησε να φύγει. - Ή ήρθαν. 80 00:05:51,351 --> 00:05:54,563 Ίσως οι άνθρωποι έρχονται από όλη την Αυστραλία μόνο για να μείνουν εδώ. 81 00:05:54,646 --> 00:05:57,858 ...και εγώ είμαι το φως. 82 00:05:57,941 --> 00:06:01,612 Όποιος πιστεύει σε μένα θα χαρεί. 83 00:06:01,695 --> 00:06:03,489 Θα είναι... 84 00:06:06,992 --> 00:06:10,913 Δεκατέσσερα σπίτια, 12 αυτοκίνητα, και κανένας άνθρωπος. 85 00:06:12,164 --> 00:06:14,124 Πού στο καλό είναι όλοι; 86 00:06:23,008 --> 00:06:25,803 Το βρήκα! Εδώ. 87 00:06:38,107 --> 00:06:39,441 Ορίστε. 88 00:06:40,025 --> 00:06:41,568 Δεν ξέρουμε τι αντιμετωπίζουμε. 89 00:06:41,652 --> 00:06:43,737 Μην αγγίζετε τη δεξαμενή. Μείνε πίσω μου. 90 00:06:58,544 --> 00:06:59,878 Είναι μια λαϊκή λύση, 91 00:07:00,671 --> 00:07:02,256 πατάτες και υγρό πιάτων. 92 00:07:02,339 --> 00:07:03,841 Ο τύπος πρέπει να προσπαθούσε να την καθαρίσει. 93 00:07:13,600 --> 00:07:15,853 Μικρορωγμές στη δεξαμενή, 94 00:07:15,936 --> 00:07:20,065 πολυσακχαρίτης στην πατάτα, παλμιτικό νάτριο στο σαπούνι. 95 00:07:20,149 --> 00:07:21,942 Σταγόνες μέσα στη δεξαμενή, πλούσιο σε πρωτεΐνη. 96 00:07:23,318 --> 00:07:24,486 Ίσως δεν το εννοούσε, 97 00:07:24,570 --> 00:07:26,488 αλλά δημιούργησε μια κόλαση προαγωγικού περιβάλλοντος. 98 00:07:26,572 --> 00:07:29,283 Ό, τι χρειάζεται είναι λίγο νερό και θα πολλαπλασιαστεί πραγματικά. 99 00:07:37,541 --> 00:07:38,959 Ποιος στο καλό είσαι; 100 00:07:44,506 --> 00:07:45,507 Μπορείς... 101 00:07:46,508 --> 00:07:47,968 απλά πιάσε το λουράκι στο κοστούμι μου; 102 00:07:49,261 --> 00:07:50,971 - Θα τραβήξω αντίθετα. - Ναι; 103 00:07:51,054 --> 00:07:52,264 Αλλά μην με αφήσεις, εντάξει; 104 00:07:52,347 --> 00:07:54,141 Ναι. Σε έχω. 105 00:07:54,224 --> 00:07:56,185 Εντάξει, αν αρχίσω να πέφτω, τράβηξε δυνατά πίσω. 106 00:07:56,268 --> 00:07:57,269 Έτοιμος; 107 00:08:05,986 --> 00:08:08,197 Χριστέ μου. 108 00:08:08,280 --> 00:08:11,783 - Τι είναι; - Δεν ξέρω. Αλλά είναι μεγάλο, γρήγορο, 109 00:08:11,867 --> 00:08:13,660 και ετεροτροφικό. 110 00:08:17,789 --> 00:08:19,625 - Είσαι καλά; - Ναι, ευχαριστώ. 111 00:08:19,708 --> 00:08:22,085 Βρήκα ένα πτώμα! 112 00:08:47,945 --> 00:08:50,155 - Σε έχω. - Ευχαριστώ. 113 00:09:02,918 --> 00:09:06,088 Τρύπες στο δέρμα, εκρηγμένο σώμα, 114 00:09:09,466 --> 00:09:10,801 αυτός… αυτός έσκασε. 115 00:09:11,635 --> 00:09:12,636 Δεν λες! 116 00:09:13,220 --> 00:09:14,972 Οι πλάκες του κρανίου είναι διαχωρισμένες, 117 00:09:15,055 --> 00:09:16,932 και οι οκτώ γραμμές ραφής. 118 00:09:19,893 --> 00:09:22,354 - Θεέ μου. - Τι; 119 00:09:24,606 --> 00:09:26,149 Είναι όλοι τους. 120 00:09:36,702 --> 00:09:38,954 Γιατί στο διάολο ανεβαίνουν όλοι στις στέγες τους; 121 00:09:39,037 --> 00:09:41,206 - Τους το είπε. - Ο μύκητας; 122 00:09:41,290 --> 00:09:44,835 Ναι. Έτσι αναπαράγεται ένας εντομοπαθογόνος μύκητας. 123 00:09:44,918 --> 00:09:48,839 Ελέγχει όλες τις λειτουργίες του εγκεφάλου, την κίνηση, τα αντανακλαστικά, τις παρορμήσεις. 124 00:09:48,922 --> 00:09:52,217 Είναι προγραμματισμένος να μολύνει άλλους ξενιστές με όποιον τρόπο μπορεί. 125 00:09:52,843 --> 00:09:55,804 Κάποιες φορές τους λέει να ανεβαίνουν και να περιμένουν. 126 00:09:55,887 --> 00:09:57,973 - Για ποιον λόγο; - Για να γεμίσει ο μύκητας 127 00:09:58,056 --> 00:10:00,726 τη σωματική του κοιλότητα και να εκραγεί. 128 00:10:01,518 --> 00:10:02,519 Και να διασπαρεί. 129 00:10:02,602 --> 00:10:04,855 Αλλά αυτό… αυτό συμβαίνει μόνο στα έντομα. 130 00:10:06,565 --> 00:10:07,816 Συνέβαινε. 131 00:10:10,527 --> 00:10:12,029 Χριστέ μου! 132 00:10:14,573 --> 00:10:17,075 Πάρε το δείγμα, Δρ., και να φύγουμε από εδώ γρήγορα. 133 00:10:18,702 --> 00:10:20,704 Ίσως η δεξαμενή είχε έναν ανεπιθύμητο επιβάτη, 134 00:10:20,787 --> 00:10:23,415 ίσως ένα σπόριο διείσδυσε στο κέλυφός της κατά την επανείσοδος, 135 00:10:23,498 --> 00:10:26,376 αλλά… ό, τι κι αν έγινε, 136 00:10:27,294 --> 00:10:29,338 νομίζω ότι έχουμε δημιουργήσει ένα νέο είδος. 137 00:10:31,465 --> 00:10:34,676 Πρέπει να κάψουμε αυτό το μέρος. Μέχρι τα θεμέλια. Αμέσως. 138 00:10:34,760 --> 00:10:37,971 Δύο M47 φορτωμένα με λευκό φώσφορο θα κάνουν τη δουλειά. 139 00:10:38,055 --> 00:10:40,307 - Ναι. - Αυτό θα καλύψει οποιαδήποτε εξάπλωση. 140 00:10:52,986 --> 00:10:54,112 Δρ. Μάρτινς. 141 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 Δρ. Μάρτινς; 142 00:10:56,448 --> 00:10:57,449 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 143 00:10:58,325 --> 00:10:59,576 Εντάξει, τελείωσα. 144 00:11:04,706 --> 00:11:05,791 Έλα, προχωράμε. 145 00:11:13,590 --> 00:11:16,676 Μυρίζεις; Καμμένο ψωμί; 146 00:11:16,760 --> 00:11:19,179 - Στο κοστούμι σου; - Δεν είναι δυνατόν. 147 00:11:19,262 --> 00:11:21,681 Το κοστούμι μου είναι σφραγισμένο και υπερπιεσμένο, δεν υπάρχει τίποτα μέσα 148 00:11:21,765 --> 00:11:23,308 εκτός από οξυγόνο και καθαρό CO2. 149 00:11:24,893 --> 00:11:25,977 Νιώθεις κάτι; 150 00:11:28,188 --> 00:11:30,524 - Λίγο ζέστη. - Στο τζιπ θα βγάλουμε τα κοστούμια. 151 00:11:30,607 --> 00:11:33,485 Πρέπει να τα κάψουν εδώ ούτως ή άλλως. Θα ελέγξουμε τα δικά σου για διαρροές. 152 00:11:34,111 --> 00:11:36,988 Ποιος στο διάολο θα φυλάξει αυτό το πράγμα; 153 00:11:37,072 --> 00:11:41,034 Όχι. Η Ατλάντα και το Γκάλβεστον θα το χαρακτηρίσουν εξωγήινο. 154 00:11:41,118 --> 00:11:42,285 Θα το απορρίψουν αμέσως. 155 00:11:43,120 --> 00:11:44,913 Το Φορτ Ντέτρικ; 156 00:11:44,996 --> 00:11:47,416 Ακόμη υπό ανασκόπηση μετά την τελευταία τους διαρροή. 157 00:11:47,499 --> 00:11:48,834 Δεν θα τους το εμπιστευόμουν. 158 00:11:52,963 --> 00:11:54,297 Τι γίνεται με το Άτκισον; 159 00:11:55,173 --> 00:11:56,591 Τι, τα ορυχεία στο Κάνσας; 160 00:11:56,675 --> 00:11:59,219 Ακριβώς, κανείς δεν τα χρησιμοποιεί ποτέ. 161 00:12:00,178 --> 00:12:01,346 Ναι, όχι άσχημα. 162 00:12:02,305 --> 00:12:03,765 Όχι. Όχι! 163 00:12:04,474 --> 00:12:06,393 Ήρω; Είσαι καλά; 164 00:12:06,476 --> 00:12:08,228 Σταμάτα! Σταμάτα! 165 00:12:08,311 --> 00:12:09,563 Με ακούς; 166 00:12:21,950 --> 00:12:24,744 Διάδωσε, διάδωσε, διάδωσε, διάδωσε, 167 00:12:24,828 --> 00:12:26,371 διάδωσε, διάδωσε, διάδωσε! 168 00:12:29,040 --> 00:12:30,834 Ήρω, με ακούς; 169 00:12:30,917 --> 00:12:33,170 Είναι μολυσμένη! Σταμάτα! 170 00:12:34,337 --> 00:12:35,338 Σταμάτα! 171 00:12:36,381 --> 00:12:37,382 Σταμάτα! 172 00:12:43,180 --> 00:12:45,390 Δεν μπορώ να κουνήσω τα πόδια μου. 173 00:12:46,099 --> 00:12:48,560 Ήρω! Σταμάτα! 174 00:12:48,643 --> 00:12:49,978 Σταμάτα! 175 00:12:50,979 --> 00:12:53,982 Ήρω όχι! Άκουσέ με! Σταμάτα. 176 00:12:58,653 --> 00:13:01,072 Ήρω, μη! Μη! Τι κάνεις... 177 00:13:01,156 --> 00:13:03,492 Όχι, Ήρω. Σταμάτα. 178 00:13:03,575 --> 00:13:04,743 Άφησέ το κάτω, Ήρω. 179 00:13:04,826 --> 00:13:06,369 Ήρω, είσαι μολυσμένη! 180 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 Μη! Όχι, όχι, όχι, όχι! 181 00:13:14,169 --> 00:13:15,879 Θεέ μου. 182 00:13:17,923 --> 00:13:19,132 Ρόμπερτ. 183 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 Ρόμπερτ! 184 00:16:03,838 --> 00:16:06,841 Η απόφαση να αλλάξεις τη ζωή σου 185 00:16:07,467 --> 00:16:09,511 είναι ένα τολμηρό πρώτο βήμα. 186 00:16:10,679 --> 00:16:14,099 Μόλις πειστείς για την ανάγκη της αλλαγής, 187 00:16:14,182 --> 00:16:18,144 μερική από αυτή την τόλμη θα χρειαστεί να κατευθυνθεί προς τα έξω 188 00:16:18,228 --> 00:16:22,232 σε έναν κόσμο που θα προτιμούσε να παραμείνεις όπως είσαι. 189 00:16:23,983 --> 00:16:27,487 Η αντιμετώπιση δύσκολων και αντιπαραθετικών ανθρώπων 190 00:16:27,570 --> 00:16:30,115 είναι, όπως πολλά πράγματα, μια δεξιότητα 191 00:16:30,782 --> 00:16:32,909 που μπορεί να αναπτυχθεί με τον χρόνο, 192 00:16:32,992 --> 00:16:36,788 αλλά καμία αλλαγή δεν είναι δυνατή χωρίς... 193 00:16:41,167 --> 00:16:42,961 Λοιπόν, μαλάκα; 194 00:16:44,546 --> 00:16:47,215 Σου είπα, Γκρίφιν, δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 195 00:16:47,298 --> 00:16:49,968 Μακάρι να μπορούσα, αλλά δεν μπορώ. Συγγνώμη. 196 00:16:50,051 --> 00:16:52,721 Ήξερα ότι ήσουν ανόητος, δεν πίστευα ότι ήσουν τόσο ανόητος. 197 00:16:52,804 --> 00:16:55,348 Δεν είμαι ανόητος. 198 00:16:55,432 --> 00:16:57,392 Εννοώ, εγώ… Άκου, καταλαβαίνω ότι είσαι ο προϊστάμενός μου και όλα, 199 00:16:57,475 --> 00:16:58,643 και θα σε βοηθούσα αν μπορούσα, 200 00:16:58,727 --> 00:17:00,729 αλλά είναι μπερδεμένα για μένα... 201 00:17:00,812 --> 00:17:03,565 ...σχετικά με, ξέρεις, την προσωπική μου κατάσταση, 202 00:17:03,648 --> 00:17:05,608 και δεν πρόκειται να το κάνω. 203 00:17:05,692 --> 00:17:07,152 Εντάξει, σκέψου το. 204 00:17:07,777 --> 00:17:09,320 Όχι. Μακάρι να μην ήξερα καν γι’ αυτό. 205 00:17:09,404 --> 00:17:11,239 Ποιο είναι το μεγάλο θέμα; Κανείς δεν θα το μάθει! 206 00:17:13,908 --> 00:17:15,785 Έχω ξανακούσει αυτά τα λόγια. 207 00:17:17,120 --> 00:17:19,748 - Το κάνεις εσύ. - Δεν δουλεύω νύχτες, 208 00:17:19,831 --> 00:17:21,916 και κανείς δεν θα έρθει για αυτό τη μέρα. 209 00:17:22,000 --> 00:17:23,209 - Λοιπόν. - Άφησέ τους να μπουν 210 00:17:23,293 --> 00:17:24,544 για να μην έχουμε εμείς πρόβλημα. 211 00:17:24,627 --> 00:17:26,546 Γιατί πρέπει να έχουμε πρόβλημα; 212 00:17:26,629 --> 00:17:29,340 Γιατί ξέρεις, αλλά δεν είσαι μέσα, 213 00:17:29,424 --> 00:17:32,177 και αν δεν είσαι μέσα και ξέρεις, 214 00:17:32,802 --> 00:17:34,137 τότε έχουμε πρόβλημα. 215 00:17:38,558 --> 00:17:40,101 Έχεις τη νέα βοηθό απόψε. 216 00:17:40,185 --> 00:17:42,479 Κάνει έλεγχο και κλείδωμα μέχρι τις 12:00. 217 00:17:43,229 --> 00:17:44,230 Πώς τη λένε; 218 00:17:45,356 --> 00:17:46,983 Μην έχεις ιδέες. 219 00:17:47,066 --> 00:17:48,610 Ήδη με φλερτάρει. 220 00:17:53,239 --> 00:17:55,575 Κάτι σφυρίζει εκεί μέσα! Διόρθωσέ το! 221 00:17:55,658 --> 00:17:57,494 Περίμενε, τι 222 00:17:59,162 --> 00:18:00,413 Μαλάκα. 223 00:18:37,242 --> 00:18:38,743 ...αναμένονται έντονες βροχές απόψε 224 00:18:38,827 --> 00:18:41,955 με βροχές να ξεκινούν νωρίς το απόγευμα και να εντείνονται κατά τη διάρκεια της νύχτας. 225 00:18:42,038 --> 00:18:44,415 Πιθανές καταιγίδες με ισχυρούς ανέμους 226 00:18:44,499 --> 00:18:45,667 και πιθανές τοπικές... 227 00:18:53,550 --> 00:18:56,636 Κυρία Ρούνεϊ, πώς πάει; Μείνετε δροσερή; 228 00:18:56,719 --> 00:18:59,931 Πρέπει να μπω στο SB-114. 229 00:19:00,557 --> 00:19:02,183 Είναι η επέτειός μου. 230 00:19:02,976 --> 00:19:04,936 Εντάξει. Πολύ ζέστη, σωστά; 231 00:19:05,019 --> 00:19:07,313 Λίγο παράξενο για την εποχή, αλλά υποθέτω ότι πρέπει 232 00:19:07,397 --> 00:19:09,065 Πρέπει να μπω γρήγορα. 233 00:19:09,858 --> 00:19:13,111 Θεέ μου, απολύτως. Έκτακτη ανάγκη αποθήκευσης, το καταλαβαίνω πλήρως. 234 00:19:13,194 --> 00:19:14,696 Χιονίζει, έχει ήλιο, 235 00:19:14,779 --> 00:19:16,865 βρέχει, ζέστη, εγώ… δεν ξέρω, 236 00:19:16,948 --> 00:19:18,783 αλλά υποθέτω ότι πρέπει να το συνηθίσουμε, ξέρεις; 237 00:19:18,867 --> 00:19:21,286 - Παγκόσμια θέρμανση - Μπορείς να σταματήσεις να μιλάς; 238 00:19:21,369 --> 00:19:22,620 Ναι. 239 00:19:22,704 --> 00:19:24,914 Άφησέ με να σου πάρω το ασανσέρ. Μόλις ένα λεπτό. 240 00:19:27,792 --> 00:19:29,502 Εντάξει εκεί, κυρία Ρούνεϊ. 241 00:19:29,586 --> 00:19:32,255 Λοιπόν, προσπάθησε να μην χαθείς εκεί κάτω. Μπορεί να είναι αρκετά μπερδεμένο, 242 00:19:32,338 --> 00:19:34,299 εννοώ, ακόμα και για μένα, και είμαι εδώ κάθε μέρα. 243 00:19:34,382 --> 00:19:36,175 - Κάτω. - Θα σε προσέχω! 244 00:19:36,259 --> 00:19:37,844 Πενήντα δύο χρόνια... 245 00:19:51,482 --> 00:19:52,901 Υποεπίπεδο ένα. 246 00:20:37,904 --> 00:20:39,489 Χρόνια πολλά για την επέτειο. 247 00:20:47,830 --> 00:20:48,831 Εντάξει. 248 00:21:03,429 --> 00:21:04,555 Ίσως… 249 00:21:08,810 --> 00:21:10,144 Ίσως πρώτα… 250 00:21:11,354 --> 00:21:12,438 θα πάρουμε έναν υπνάκο. 251 00:21:20,279 --> 00:21:22,448 Αισθάνεσαι δυστυχής, αγχωμένος, 252 00:21:22,532 --> 00:21:24,742 και εξαντλημένος ως αποτέλεσμα 253 00:21:24,826 --> 00:21:26,577 της συνεχούς προτεραιότητας... 254 00:21:26,661 --> 00:21:29,163 ...των αναγκών των άλλων πριν από τις δικές σου... 255 00:21:58,192 --> 00:22:00,361 Συγγνώμη. Γειά σου. 256 00:22:00,445 --> 00:22:03,614 Μπορώ να έχω τη γνώμη σου για κάτι; Γρήγορα; 257 00:22:05,199 --> 00:22:06,409 Συγγνώμη ξανά. 258 00:22:09,287 --> 00:22:11,456 Λοιπόν, τι; Απλώς άρχισες να παίρνεις βάρδιες αυτή την εβδομάδα... 259 00:22:13,916 --> 00:22:14,917 Συγγνώμη. 260 00:22:18,421 --> 00:22:20,214 Ναι, είναι μια χάλια δουλειά, ξέρεις, 261 00:22:20,298 --> 00:22:22,133 αλλά ό, τι να 'ναι. 262 00:22:23,301 --> 00:22:25,136 Έκπτωση στην αποθήκευση. 263 00:22:26,429 --> 00:22:28,056 Έχω πολλές σκέψεις γι' αυτό όμως. 264 00:22:28,139 --> 00:22:29,265 Βασικά, μην το κάνεις. 265 00:22:29,348 --> 00:22:31,893 Να κρατάς όλα σου τα πράγματα για πάντα; 266 00:22:31,976 --> 00:22:33,811 Είναι πραγματικά κακή ιδέα. 267 00:22:35,146 --> 00:22:37,774 Όλη αυτή η βιομηχανία είναι απάτη. Είναι σαν το κρακ. 268 00:22:38,441 --> 00:22:40,651 Συνεχίζεις να βάζεις όλο και περισσότερα πράγματα εκεί, 269 00:22:40,735 --> 00:22:42,570 και σύντομα δεν μπορείς να πετάξεις τίποτα 270 00:22:42,653 --> 00:22:44,030 Δεν ακούω τίποτα. 271 00:22:44,113 --> 00:22:45,323 Λοιπόν, σίγουρα το άκουσα. 272 00:22:45,948 --> 00:22:47,617 Λοιπόν, όχι ακριβώς. Εννοώ, ήμουν, όπως, 273 00:22:47,700 --> 00:22:49,869 ξέρεις, ενήμερος για αυτό, καταλαβαίνεις; 274 00:22:49,952 --> 00:22:52,038 Σαν να είχα μια διαμάχη με τον εγκέφαλό μου γι’ αυτό. 275 00:22:52,955 --> 00:22:54,499 Σου συμβαίνει ποτέ αυτό; 276 00:22:55,583 --> 00:22:57,460 Είσαι πολύ φλύαρος. 277 00:22:57,543 --> 00:22:58,628 Ναι, ξέρω. 278 00:22:59,378 --> 00:23:00,922 Μπορεί να είναι πρόβλημα. 279 00:23:03,549 --> 00:23:07,220 - Είμαι ο Τικέικ. - Τικέικ. 280 00:23:07,303 --> 00:23:08,805 Πρέπει να λάτρευες εκείνο το βιβλίο. 281 00:23:09,931 --> 00:23:10,932 Ποιο βιβλίο; 282 00:23:11,015 --> 00:23:13,476 Ονομάστηκες από έναν διάσημο χαρακτήρα από βιβλίο. 283 00:23:15,311 --> 00:23:16,395 Όχι, δεν είναι αυτό. 284 00:23:17,855 --> 00:23:20,191 Μακρύς λόγος. Αρκετά εκνευριστικό. 285 00:23:28,866 --> 00:23:29,867 Τι; 286 00:23:32,245 --> 00:23:34,664 Είπα, δεν θέλω να το ακούσω. 287 00:23:34,747 --> 00:23:37,416 - Άκου, έχω ένα πρόβλημα - Ναι, καλά, πάντα έχεις πρόβλημα. 288 00:23:38,501 --> 00:23:39,877 - Πρέπει να φύγω. - Μην κλείσεις 289 00:23:44,757 --> 00:23:47,051 Μεγάλη ιστορία. Αρκετά εκνευριστική. 290 00:23:47,135 --> 00:23:48,219 Ναι. 291 00:23:49,137 --> 00:23:50,221 Είμαι η Ναόμι. 292 00:23:53,266 --> 00:23:54,392 Χάρηκα. 293 00:24:00,898 --> 00:24:03,151 - Καταλαβαίνεις τι λέω; - Ναι. 294 00:24:04,269 --> 00:24:07,290 ΡΑΛΕΪ,ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ 295 00:24:23,129 --> 00:24:26,549 Λέγετε; Λέγετε; 296 00:24:26,632 --> 00:24:29,427 Καλέσω σχετικά με το Πλίμουθ Ντάστερ του 1978 που είναι προς πώληση. 297 00:24:33,431 --> 00:24:35,808 - Είσαι εκεί; - Δώσε μου πέντε λεπτά. 298 00:24:40,897 --> 00:24:43,774 - Ποιος ήταν; - Η άλλη γυναίκα μου. 299 00:24:43,858 --> 00:24:46,402 Πώς μπορείς να είσαι αστείος αμέσως μέσα στη νύχτα; 300 00:24:46,485 --> 00:24:47,570 Είναι χάρισμα. 301 00:24:48,696 --> 00:24:51,908 - Ένα από τα παιδιά; - Όχι, νέα φωνή. 302 00:24:51,991 --> 00:24:53,159 Σίγουρα δεν είναι τίποτα. 303 00:24:53,242 --> 00:24:55,286 Κάποιος έχει κρίση πανικού. 304 00:24:56,621 --> 00:24:57,747 Ξανακοιμήσου. 305 00:25:08,466 --> 00:25:09,800 Θέλεις να καλέσεις τον Γκρίφιν; 306 00:25:09,884 --> 00:25:12,345 Με κανένα τρόπο δεν θέλω να καλέσω τον Γκρίφιν. 307 00:25:14,805 --> 00:25:16,140 Έκανε αυτό το κόλπο σε σένα ήδη; 308 00:25:17,266 --> 00:25:18,893 Είναι γουρούνι. Τα γουρούνια κάνουν αυτά. 309 00:25:18,976 --> 00:25:21,395 Διάολε, κάλεσε το γραφείο. Να τον απολύσουν. 310 00:25:21,479 --> 00:25:24,315 Δεν θα γίνει έτσι, και χρειάζομαι τη δουλειά. 311 00:25:24,398 --> 00:25:26,484 Σου ζήτησε να γυρίσεις αυτές τις τηλεοράσεις που έβαλε στη θέση τους; 312 00:25:27,860 --> 00:25:29,278 Δεν έχει προκύψει ακόμα. 313 00:25:29,362 --> 00:25:30,738 Θα προκύψει. Πίστεψέ με. 314 00:25:31,489 --> 00:25:35,159 Έχει,κρυμμένες λίγες μονάδες, πάνω, κάτω. 315 00:25:36,327 --> 00:25:37,954 Αυτό. 316 00:25:45,670 --> 00:25:47,421 - Έρχεται από μέσα από τον τοίχο. - Ναι. 317 00:25:54,971 --> 00:25:56,264 Τι θέλεις να κάνουμε; 318 00:25:56,347 --> 00:25:59,642 Αυτό που θέλω να κάνω είναι να κατεβάσω αυτή τη φωτογραφία, 319 00:25:59,725 --> 00:26:01,811 να πάω στη ντουλάπα με τα εργαλεία, να πάρω ένα κατσαβίδι μοχλό, 320 00:26:01,894 --> 00:26:04,105 να κάνω μια τρύπα σε αυτό το φτηνό γυψοσανίδα, 321 00:26:04,188 --> 00:26:05,523 και να δω τι σφυρίζει εκεί πίσω. 322 00:26:05,606 --> 00:26:06,941 Εντάξει για μένα αν είσαι κι εσύ. 323 00:26:07,024 --> 00:26:08,317 Είπα, αυτό θέλω να κάνω, 324 00:26:08,401 --> 00:26:10,319 - όχι τι θα κάνω. - Έλα, μπορούμε... 325 00:26:10,403 --> 00:26:13,114 Μπορούμε να ξανακρεμάσουμε τη φωτογραφία πάνω από την τρύπα για να την καλύψουμε, 326 00:26:13,197 --> 00:26:15,157 να φέρουμε ένα κομμάτι γυψοσανίδας αύριο. 327 00:26:15,241 --> 00:26:17,702 Είμαι επιδέξια, μπορώ να σε βοηθήσω να το επιδιορθώσεις, κανείς δεν θα καταλάβει τη διαφορά. 328 00:26:17,785 --> 00:26:20,871 - Γιατί να το κάνουμε αυτό; - Είμαι πολύ περίεργη. 329 00:26:20,955 --> 00:26:22,748 Προφανώς. Όχι, δεν νομίζω. 330 00:26:26,961 --> 00:26:28,004 Είναι ο... 331 00:26:29,046 --> 00:26:30,298 πατέρας του παιδιού μου. 332 00:26:31,924 --> 00:26:34,343 Λύκειο. Τέτοια συμβαίνουν. 333 00:26:34,969 --> 00:26:36,470 Ναι. Συμβαίνει. 334 00:26:38,222 --> 00:26:40,558 Είναι ένας ανώριμος ενήλικος, 335 00:26:40,641 --> 00:26:44,353 και αυτά τα πράγματα με κάνουν να θέλω να σπάσω τοίχους. 336 00:26:44,437 --> 00:26:47,106 - Ας το κάνουμε. - Για να δούμε έναν κατεστραμμένο ανιχνευτή καπνού; 337 00:26:47,189 --> 00:26:50,484 - Δεν νομίζω. - Ίσως είναι ανιχνευτής καπνού, 338 00:26:51,277 --> 00:26:53,946 αλλά ίσως είναι κάτι τρομερό. 339 00:26:54,572 --> 00:26:57,158 Εννοώ, είμαστε φύλακες, σωστά; Πρέπει να φυλάμε τον χώρο. 340 00:26:57,241 --> 00:26:59,702 Ναι. Και εγώ χρειάζομαι αυτή τη δουλειά. 341 00:26:59,785 --> 00:27:01,370 Δεν θα τη χάσεις. 342 00:27:01,454 --> 00:27:04,081 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Πρέπει να έχω αυτή τη δουλειά. 343 00:27:04,165 --> 00:27:05,374 Καταλαβαίνω. 344 00:27:05,458 --> 00:27:07,877 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Είναι σαν όρος. 345 00:27:07,960 --> 00:27:10,921 Είπα ότι καταλαβαίνω. Ζω εδώ όλη μου τη ζωή. 346 00:27:11,714 --> 00:27:12,965 Ξέρω τι είναι όρος αποφυλάκισης, 347 00:27:13,049 --> 00:27:17,219 και ξέρω πού γίνονται μαύρα και γκρι τατουάζ με φτηνό μελάνι. 348 00:27:17,887 --> 00:27:19,305 Έλσγουορθ, σωστά; 349 00:27:20,306 --> 00:27:21,807 Ελπίζω να ήταν στο Έλσγουορθ. 350 00:27:22,892 --> 00:27:24,143 Ναι, ήταν. 351 00:27:24,226 --> 00:27:26,270 Τέλεια! Άρα δεν είσαι βίαιος. 352 00:27:26,354 --> 00:27:30,775 Τώρα, θα πας να πάρεις το κατσαβίδι μοχλό και θα σπάσεις τον τοίχο για μένα; 353 00:27:33,778 --> 00:27:34,862 Σε παρακαλώ; 354 00:28:02,431 --> 00:28:06,602 - Προχώρα. - 0474. Μπλε Ίντιγκο. Τι γίνεται; 355 00:28:06,685 --> 00:28:09,313 Λαμβάνουμε ειδοποίηση παραβίασης θερμοκρασίας από αποσυρμένο χώρο 356 00:28:09,397 --> 00:28:11,482 στις στοές Άτκισον στο ανατολικό Κάνσας. 357 00:28:13,484 --> 00:28:16,695 Ναι. Αναρωτιόμουν για αυτό, λόγω αλλαγών στον καιρό. 358 00:28:16,779 --> 00:28:20,908 Έγραψα ένα σημείωμα το 2007 για το συγκεκριμένο θέμα. 359 00:28:20,991 --> 00:28:22,743 Δεν το βλέπω στο αρχείο. 360 00:28:22,827 --> 00:28:25,246 Και κάλεσα περίπου πέντε χρόνια μετά. 361 00:28:25,329 --> 00:28:28,707 Και πάλι πριν δύο χρόνια. Τι ώρα ήρθε η ειδοποίηση; 362 00:28:28,791 --> 00:28:32,586 - 3:14 μ.μ. Ώρα Κεντρικής Ζώνης. - Και με καλείς τώρα; 363 00:28:32,670 --> 00:28:34,380 Χρειάστηκε χρόνος για να βρω ποιον να καλέσω. 364 00:28:36,590 --> 00:28:39,802 Εντάξει. Είμαι 73 μίλια από το Σέιμουρ Τζόνσον. 365 00:28:39,885 --> 00:28:41,595 Μπορώ να φτάσω σε 90 λεπτά. 366 00:28:41,679 --> 00:28:43,556 Χρειάζομαι αεροπλάνο από εκεί 367 00:28:43,639 --> 00:28:45,808 και αυτοκίνητο να περιμένει στην άλλη άκρη. 368 00:28:45,891 --> 00:28:48,477 Είναι γνώμη σου ότι αυτό συνιστά Αυξημένη Απειλή; 369 00:28:48,561 --> 00:28:53,399 Η γνώμη μου είναι ότι το κατατάσσει ως Εξαιρετική Απειλή στις 3:14 μ.μ. 370 00:28:53,482 --> 00:28:54,567 Θα δω τι μπορώ να κάνω για 371 00:28:54,650 --> 00:28:55,901 Δεν έχω τελειώσει. 372 00:28:56,819 --> 00:28:59,572 Δεν έχω κανένα εξοπλισμό. Χρειάζομαι τα πάντα στη λίστα. 373 00:28:59,655 --> 00:29:01,490 Λυπάμαι, κύριε Κουίν, 374 00:29:01,574 --> 00:29:05,453 - Δεν είμαι εξοικειωμένος με - Έγραψα ένα ECI μια έκθεση το 2009. 375 00:29:05,536 --> 00:29:08,747 Είναι σε διαβαθμισμένο χώρο και φυλάσσεται σε καθαρό θησαυροφυλάκιο. 376 00:29:09,331 --> 00:29:12,626 Διάβασε την αναφορά και βάλε όλα τα στοιχεία του Παραρτήματος Α 377 00:29:12,710 --> 00:29:16,505 στο αυτοκίνητο στο Κάνσας όταν φτάσω. Καταλαβαίνεις; 378 00:29:16,589 --> 00:29:19,008 Δεν μπορώ να κάνω όλα αυτά χωρίς πολλαπλές εξουσιοδοτήσεις. 379 00:29:19,091 --> 00:29:22,386 Άκουσέ με. Αυτός ο μύκητας είναι εξαιρετικά προσαρμόσιμος. 380 00:29:22,470 --> 00:29:25,598 Θα μεταλλαχθεί και θα εξαπλωθεί με απρόβλεπτους τρόπους. 381 00:29:25,681 --> 00:29:28,601 Βάλε τον Γκόρντον Γκρέι να σε εγκρίνει. Μόνο ο Γκόρντον Γκρέι. 382 00:29:28,684 --> 00:29:30,144 Μην καλέσεις κανέναν άλλον. 383 00:29:32,313 --> 00:29:33,606 Πώς σε λένε; 384 00:29:33,689 --> 00:29:36,192 Ξέρεις ότι δεν μπορούμε να δώσουμε τέτοιου είδους πληροφορίες τηλεφωνικά. 385 00:29:36,275 --> 00:29:38,736 Μόνο το πρώτο όνομα, ακόμα και ψεύτικο, 386 00:29:39,862 --> 00:29:41,238 κάτι για να σε καλούμε. 387 00:29:42,698 --> 00:29:43,782 Άμπιγκεϊλ. 388 00:29:43,866 --> 00:29:45,117 Εντάξει, Άμπιγκεϊλ. 389 00:29:46,285 --> 00:29:48,454 Θυμάσαι της καλές σου βαθμολογίες στο λύκειο; 390 00:29:49,121 --> 00:29:51,165 Και τα αθλήματα για τα οποία έδωσες τα πάντα; 391 00:29:51,957 --> 00:29:53,876 Το κολέγιο που αγωνίστηκες να μπεις; 392 00:29:54,877 --> 00:29:58,631 Θυμάσαι την κακοποίηση που υπέστης τον πρώτο χρόνο στο τμήμα; 393 00:29:59,340 --> 00:30:02,468 Και την προσωπική ζωή που εγκατέλειψες για τα τελευταία, δεν ξέρω, 394 00:30:03,093 --> 00:30:06,555 από τη φωνή σου, φαίνεται σαν δέκα, δώδεκα χρόνια τώρα; 395 00:30:07,264 --> 00:30:10,559 - Εννέα. - Εννέα. Όλες αυτές οι θυσίες, 396 00:30:10,643 --> 00:30:13,437 όλη η σαπίλα που έπρεπε να φας γιατί ήθελες να κάνεις 397 00:30:13,521 --> 00:30:15,022 το σωστό για τη χώρα σου. 398 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 Αυτό ήταν για αυτό. 399 00:30:18,275 --> 00:30:20,277 Είναι χειρότερο από ό, τι μπορείς να φανταστείς. 400 00:30:21,153 --> 00:30:24,114 Ο Παράγοντας Τρόμου είναι στο Δέκα, Άμπιγκεϊλ. 401 00:30:25,157 --> 00:30:27,243 Αλλά εσύ κι εγώ θα το λύσουμε αυτό. 402 00:30:28,244 --> 00:30:29,328 Σωστά; 403 00:30:31,705 --> 00:30:32,706 Ναι. 404 00:30:33,791 --> 00:30:36,001 - Ναι, κύριε. - Πάρε τα πράγματα της λίστας. 405 00:30:37,002 --> 00:30:38,796 Θα είμαι στο Σέιμουρ σε 90 λεπτά. 406 00:30:44,885 --> 00:30:46,387 Ένα σωρό πράγματα εδώ πίσω. 407 00:30:49,723 --> 00:30:50,724 Συγγνώμη. 408 00:30:52,184 --> 00:30:55,104 - Τι λέει εκεί; - Πρέπει να ρίξω μια πιο κοντινή ματιά. 409 00:30:56,438 --> 00:30:57,439 Συγγνώμη. 410 00:31:02,361 --> 00:31:05,281 "NTC. Παραβίαση Θερμίστορ." 411 00:31:06,282 --> 00:31:08,158 Περίμενε, δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 412 00:31:10,828 --> 00:31:12,162 Θεέ μου! Είσαι καλά; 413 00:31:12,705 --> 00:31:14,957 Ναι! Το προγραμμάτισα. 414 00:31:22,047 --> 00:31:24,633 "Αεροστεγής Ακεραιότητα", ναι, 415 00:31:24,717 --> 00:31:27,553 "συν ή πλην 0,1 βαθμό Κελσίου." 416 00:31:29,179 --> 00:31:32,057 "Συγχρονισμός Ψυχρής Αλυσίδας." Θεέ μου, είναι περίπου 20 τέτοια. 417 00:31:33,309 --> 00:31:34,810 Αλλά αυτό είναι το μόνο που αναβοσβήνει. 418 00:31:34,893 --> 00:31:38,397 - "NTC. Παραβίαση Θερμίστορ." - Τι κάνει; 419 00:31:38,480 --> 00:31:41,275 Λοιπόν, ένα θερμίστορ είναι μέρος ενός ηλεκτρικού κυκλώματος. 420 00:31:41,358 --> 00:31:43,986 Υπάρχουν δύο είδη, το θετικό 421 00:31:44,069 --> 00:31:45,738 όπου η αντίσταση αυξάνεται με τη θερμοκρασία, 422 00:31:45,821 --> 00:31:48,574 και το αρνητικό όπου η αντίσταση μειώνεται 423 00:31:48,657 --> 00:31:49,825 όταν η θερμοκρασία ανεβαίνει. 424 00:31:50,826 --> 00:31:52,786 Άρα, σαν θερμόμετρο; 425 00:31:52,870 --> 00:31:56,498 Όχι, σαν κύκλωμα που αντιδρά στη θερμοκρασία. 426 00:31:58,000 --> 00:31:59,877 - Σαν θερμόμετρο; - Δεν είναι θερμόμετρο. 427 00:32:00,919 --> 00:32:02,254 Τι; Είσαι όλο επιστήμη και τέτοια; 428 00:32:02,338 --> 00:32:04,423 Λοιπόν, δεν θα έλεγα "και τέτοια". 429 00:32:04,506 --> 00:32:07,760 Χρειάζεται πολλή επιστήμη, προαπαιτούμενο για κτηνιατρική σχολή. 430 00:32:18,145 --> 00:32:21,940 Τι κάνεις; 431 00:32:25,027 --> 00:32:26,612 Αυτό ήταν διασκεδαστικό. Θεέ μου. 432 00:32:29,198 --> 00:32:30,616 Τέλειο! 433 00:32:34,662 --> 00:32:36,205 Ναι, αυτό το μέρος ήταν ένα... 434 00:32:36,872 --> 00:32:38,791 Ήταν στρατιωτική αποθήκη παλιά, 435 00:32:38,874 --> 00:32:40,417 όπλα και τέτοια. 436 00:32:41,001 --> 00:32:43,253 Το καθάρισαν και το πούλησαν πολύ καιρό πριν. 437 00:32:43,921 --> 00:32:48,842 Η αποθήκευση είναι μόνο στο ισόγειο και δύο υπόγεια. 438 00:32:48,926 --> 00:32:50,636 Αλλά αυτό το εργαστήριο είναι που τους ενδιαφέρει. 439 00:32:50,719 --> 00:32:54,223 Βλέπεις τους αισθητήρες; Είναι όλα σε ομάδες εδώ κάτω, 440 00:32:54,306 --> 00:32:57,184 στα χαμηλότερα υπόγεια. 441 00:32:57,810 --> 00:33:00,896 Θέλεις να κατεβούμε να τα δούμε; 442 00:33:02,564 --> 00:33:03,565 Όχι. 443 00:33:05,192 --> 00:33:06,485 Πώς; Δηλαδή, το σφράγισαν. 444 00:33:07,444 --> 00:33:08,445 Αυτό. 445 00:33:09,697 --> 00:33:10,698 Είναι σκάλα σωλήνα. 446 00:33:11,865 --> 00:33:14,743 - Δεν κατεβαίνω εκεί. - Έλα τώρα! 447 00:33:14,827 --> 00:33:16,954 Αυτό είναι, όπως, το πιο διασκεδαστικό που έχω κάνει χρόνια. 448 00:33:17,037 --> 00:33:19,248 Σαν νυχτερινή έξοδο για μένα. Τέλειο. 449 00:33:19,331 --> 00:33:20,457 Θεέ μου. 450 00:33:21,583 --> 00:33:22,835 - Αυτό είναι καταθλιπτικό. - Εντάξει. 451 00:33:22,918 --> 00:33:24,044 Τι, δεν βγαίνεις έξω; 452 00:33:24,128 --> 00:33:26,296 Όχι πραγματικά. 453 00:33:26,380 --> 00:33:28,048 Τι, για μια μπύρα; 454 00:33:28,882 --> 00:33:29,883 Δεν πίνω. 455 00:33:32,511 --> 00:33:33,512 Ούτε για μια μπύρα; 456 00:33:34,555 --> 00:33:36,098 Κι αυτό θα ήταν πιόμα. 457 00:33:43,063 --> 00:33:44,440 Ξέρεις κάτι; 458 00:33:44,523 --> 00:33:45,816 Νόμιζα ότι ήσουν διασκεδαστικός, Τικέικ. 459 00:33:45,899 --> 00:33:47,443 - Αρχικά ήσουν διασκεδαστικός. - Ποιος, εγώ; 460 00:33:47,526 --> 00:33:48,986 Εγώ είμαι διασκεδαστικός. 461 00:33:49,069 --> 00:33:50,446 Τεράστια διασκεδαστικός. 462 00:33:50,529 --> 00:33:52,156 Εσύ μόλις είπες ότι η καλύτερη νυχτερινή έξοδος σου σε χρόνια 463 00:33:52,239 --> 00:33:53,824 είναι να βανδαλίζεις τη δουλειά σου. 464 00:33:53,907 --> 00:33:55,993 Και αυτό είναι κουλ, και εγώ... Συνεργάζομαι. 465 00:33:56,076 --> 00:33:57,369 Με κοιτάς με αυτά τα μάτια που λένε, 466 00:33:57,453 --> 00:33:59,621 "Παρακαλώ, κάνε μια τρύπα στον τοίχο," είμαι μέσα. 467 00:33:59,705 --> 00:34:02,833 Και μετά λες, "Ας μπουσουλήσουμε σε αυτόν τον περίεργο χώρο να δούμε." 468 00:34:02,916 --> 00:34:04,168 Και πάλι καλά. Μου αρέσει. 469 00:34:04,251 --> 00:34:06,170 Αλλά μετά, έρχεσαι και λες, 470 00:34:06,253 --> 00:34:08,422 "Πήγαινε κάτω στη σκάλα σωλήνα μερικές εκατοντάδες πόδια 471 00:34:08,505 --> 00:34:10,340 "στο αποκλεισμένο μέρος της εγκαταλελειμμένης κυβέρνησης 472 00:34:10,424 --> 00:34:12,426 "και δες γιατί χτυπάει το θερμίστορ," 473 00:34:12,509 --> 00:34:14,803 και κάποιος πρέπει να πάρει μια στιγμή για να, 474 00:34:14,887 --> 00:34:16,889 σκεφτεί τα πράγματα, καταλαβαίνεις; 475 00:34:18,182 --> 00:34:19,349 Σου αρέσουν τα μάτια μου; 476 00:34:20,934 --> 00:34:22,436 Ναι. Στην πραγματικότητα, ναι. 477 00:34:23,729 --> 00:34:27,775 - Πολύ γλυκό. - Λέω ότι είμαι εύκολος να... 478 00:34:28,692 --> 00:34:31,403 πείσω για πράγματα, και γι' αυτό έχω τα προβλήματα που έχω, 479 00:34:31,487 --> 00:34:33,322 αλλά περνάω πολύ χρόνο δουλεύοντας τα προσωπικά μου, 480 00:34:33,405 --> 00:34:36,784 οπότε δεν μπαίνω σε όλα όσα μου ζητάει ο καθένας συνέχεια, 481 00:34:36,867 --> 00:34:39,745 που κάνω τώρα. Εντάξει; Παίρνω λίγο... 482 00:34:40,537 --> 00:34:41,580 Μια στιγμή. 483 00:34:43,373 --> 00:34:45,292 Εντάξει. 484 00:34:45,918 --> 00:34:46,919 Λόγος συμβουλής, 485 00:34:47,002 --> 00:34:50,631 αν κάποιος που λέγεται Χέιζι Ντέιβι σου ζητήσει να περιμένεις στο τιμόνι 486 00:34:50,714 --> 00:34:52,508 ενώ τρέχει στο μίνι μάρκετ γρήγορα, 487 00:34:52,591 --> 00:34:55,719 πρέπει σίγουρα να θυμάσαι ότι έχεις κάτι άλλο να κάνεις αμέσως, εντάξει; 488 00:34:57,888 --> 00:34:59,056 Συγγνώμη. 489 00:34:59,723 --> 00:35:01,892 Δεν ήμουν ψύχραιμος. 490 00:35:03,143 --> 00:35:05,020 Αυτό είναι καλύτερο. 491 00:35:11,193 --> 00:35:12,361 Έρχεσαι ή όχι; 492 00:35:20,035 --> 00:35:22,079 Νομίζεις ότι η φωτογραφία θα καλύψει την τρύπα; 493 00:35:23,163 --> 00:35:24,164 Ναι, θα είναι καλά! 494 00:35:25,040 --> 00:35:26,041 Κατεβαίνουμε. 495 00:36:18,844 --> 00:36:20,429 Υποεπίπεδο δύο. 496 00:36:24,725 --> 00:36:26,101 Εντάξει. 497 00:36:29,730 --> 00:36:30,731 Νομίζω από εδώ. 498 00:36:31,732 --> 00:36:33,150 Τι, κάποια αποθήκη καθαριστή; 499 00:36:33,233 --> 00:36:34,860 Δεν βγάζει νόημα. 500 00:36:38,322 --> 00:36:40,532 Το μόνο άτομο που έρχεται εδώ είναι ο Ντέιβι, και είναι απαίσιος καθαριστής, 501 00:36:40,616 --> 00:36:41,867 οπότε ποτέ δεν είναι εδώ. 502 00:36:41,950 --> 00:36:44,369 Περίεργο, θα έπρεπε να πηγαίνει 50 πόδια εκεί. 503 00:36:46,538 --> 00:36:47,831 Είναι περίγραμμα; 504 00:36:54,046 --> 00:36:55,047 Ήταν κουλ. 505 00:36:56,006 --> 00:36:57,174 Ευχαριστώ. 506 00:37:05,390 --> 00:37:07,643 Αυτό είναι τρελό! Κάνε... 507 00:37:07,726 --> 00:37:09,728 Νομίζεις θα μπλέξουμε για αυτό; 508 00:37:11,772 --> 00:37:13,357 Πιθανότατα. 509 00:37:17,277 --> 00:37:20,906 Εννοώ, χτυπάει ένα συναγερμός. 510 00:37:22,449 --> 00:37:23,992 Ποιους θα καλέσουν, την αστυνομία; Όχι. 511 00:37:24,076 --> 00:37:25,577 Να καλέσουν τον Γκρίφιν; 512 00:37:25,661 --> 00:37:26,828 Αποκλείεται. 513 00:37:27,412 --> 00:37:29,539 Επιπλέον, θα έχει γίνει ήδη τρελός, φίλε. 514 00:37:29,623 --> 00:37:31,875 - Γιατί μιλάς έτσι; - Τι έτσι; 515 00:37:31,959 --> 00:37:33,752 Σαν να είσαι από την γειτονιά. 516 00:37:34,461 --> 00:37:35,879 Όλοι όσους ξέρω μιλάνε έτσι. 517 00:37:35,963 --> 00:37:38,674 Λοιπόν, τώρα με ξέρεις, κι εγώ δεν μιλάω έτσι. 518 00:37:38,757 --> 00:37:40,342 Ναι, γιατί είσαι έξυπνη και τέτοια 519 00:37:40,425 --> 00:37:43,303 με την επιστήμη σου, την κτηνιατρική σχολή σου και τα γενικά σου. 520 00:37:43,387 --> 00:37:45,847 Ξέρεις τι είσαι; Λόγιο. 521 00:37:46,598 --> 00:37:48,141 "Λόγιο"; 522 00:37:49,351 --> 00:37:50,519 Ναι, μου αρέσει. 523 00:37:51,228 --> 00:37:53,271 Σαν κάποια ταινία ντετέκτιβ των '70s. 524 00:37:54,231 --> 00:37:55,607 "Λόγιος Τζάκσον, 525 00:37:56,483 --> 00:37:58,068 κανείς δεν θα γυρίσει σπίτι ζωντανός." 526 00:37:58,151 --> 00:38:01,655 Έχεις δει το Φόξι Μπράουν; Πολύ αντρική ταινία, φίλε! 527 00:38:01,738 --> 00:38:04,866 Όταν βγάζει το όπλο από τα μαλλιά της; Κλασικό μέρος. 528 00:38:04,950 --> 00:38:07,285 Τι σημαίνει, παρεμπιπτόντως, "λόγιος"; 529 00:38:07,369 --> 00:38:09,371 Εύκολη η ομιλία για σένα. 530 00:38:11,623 --> 00:38:13,417 Ναι, μάλλον ναι. 531 00:38:13,500 --> 00:38:15,085 Λοιπόν, ποιο είναι το πραγματικό σου όνομα; 532 00:38:16,545 --> 00:38:18,171 Τράβις. 533 00:38:18,797 --> 00:38:20,215 Τράβις! 534 00:38:20,298 --> 00:38:22,134 Ωραίο όνομα, πρέπει να το χρησιμοποιείς πιο πολύ. 535 00:38:25,595 --> 00:38:27,431 Πώς νομίζεις θα κατουρούσες σε ένα από αυτά; 536 00:38:27,514 --> 00:38:29,975 - Δεν έχω ιδέα. - Σαν λίγο... 537 00:38:34,354 --> 00:38:35,689 Λοιπόν, από πού προέρχεται το ψευδώνυμό σου; 538 00:38:37,441 --> 00:38:38,775 Δεν σε ξέρω αρκετά. 539 00:38:41,611 --> 00:38:42,821 Να το! Είναι εδώ! 540 00:38:43,864 --> 00:38:46,992 Θεέ μου! Αυτό είναι! Η σκάλα σωλήνας! 541 00:38:47,075 --> 00:38:49,077 Τέλειο! 542 00:38:54,249 --> 00:38:55,792 Εντάξει. Εντάξει. 543 00:39:01,631 --> 00:39:02,758 Θεέ μου! 544 00:39:08,680 --> 00:39:10,140 Θεέ μου! 545 00:39:12,017 --> 00:39:13,518 Πόσο βαθιά νομίζεις πηγαίνει; 546 00:39:14,895 --> 00:39:18,356 Δεν ξέρω, τουλάχιστον 400, ίσως 500 πόδια; 547 00:39:19,232 --> 00:39:22,652 Θεέ μου. 548 00:39:24,654 --> 00:39:26,823 Εντάξει. Εσύ θα κατέβεις πρώτος. 549 00:39:29,659 --> 00:39:30,660 Εντάξει. 550 00:39:33,371 --> 00:39:34,706 Καλή τύχη! 551 00:39:44,132 --> 00:39:47,636 Αποκρουστική μαλακία που πρέπει να ανέχομαι από αυτή τη γυναίκα, τρελαίνομαι. 552 00:39:48,136 --> 00:39:50,263 Γεια σου, είμαι η Ναόμι. Αφήστε μήνυμα. 553 00:39:50,347 --> 00:39:51,681 Γεια σου, γλυκιά μου. 554 00:39:52,766 --> 00:39:54,559 Εγώ. Λοιπόν... 555 00:39:55,977 --> 00:39:57,187 Αυτό συμβαίνει. 556 00:39:58,605 --> 00:40:00,065 Ξέρεις, δεν μιλάς σε κάποιον, 557 00:40:00,148 --> 00:40:02,651 δεν έχει άλλη επιλογή από το να εμφανιστεί στη δουλειά σου. 558 00:40:02,734 --> 00:40:03,860 Αυτό συμβαίνει απλά. 559 00:40:05,153 --> 00:40:07,114 Κοίτα, έχω πρόβλημα, εντάξει; 560 00:40:07,656 --> 00:40:09,116 Και δεν μπορώ να πάω σπίτι, και δεν ξέρω τι να κάνω, 561 00:40:09,199 --> 00:40:10,700 και το πρόβλημα είναι ότι... 562 00:40:11,618 --> 00:40:14,621 Το πρόβλημα είναι, είναι στο πορτ-μπαγκάζ μου. 563 00:40:15,956 --> 00:40:18,917 Εντάξει; Και είμαι εδώ τώρα, και το πορτ-μπαγκάζ μου είναι εδώ, προφανώς, 564 00:40:19,000 --> 00:40:20,710 και χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 565 00:40:20,794 --> 00:40:22,129 Οπότε, έρχομαι μέσα. 566 00:40:23,505 --> 00:40:25,674 Έρχομαι μέσα. 567 00:41:10,427 --> 00:41:12,053 Όχι. Όχι, είσαι νεκρός. 568 00:41:12,679 --> 00:41:15,348 Είσαι νεκρός. Έπρεπε να είσαι νεκρός! 569 00:41:16,558 --> 00:41:17,726 Κύριε Σκρόγκινς; 570 00:41:20,979 --> 00:41:22,147 Κύριε Σκρόγκινς; 571 00:41:29,863 --> 00:41:33,742 Κύριε Σκρόγκ... Είσαι ζωντανός! 572 00:41:33,825 --> 00:41:35,827 Άκου, λυπάμαι πολύ που σε πυροβόλησα, φίλε. 573 00:41:35,911 --> 00:41:37,829 Αλλά είσαι καλά! 574 00:41:46,379 --> 00:41:47,756 Τι στο διάολο; 575 00:41:51,509 --> 00:41:53,553 Τι σου συνέβη; 576 00:41:55,555 --> 00:41:57,015 Κύριε Σκρόγκινς, έλα εδώ. 577 00:41:57,098 --> 00:41:59,684 Κύριε Σκρόγκινς, έλα εδώ! Περίμενε. 578 00:41:59,768 --> 00:42:01,686 Όχι, όχι, όχι! Μην πας εκεί πάνω! 579 00:42:35,971 --> 00:42:37,722 Λοιπόν, το παιδί σου είναι αγόρι ή κορίτσι; 580 00:42:38,265 --> 00:42:40,475 Κορίτσι. 581 00:42:43,103 --> 00:42:46,106 - Όνομα; - Σάρα. Είναι έξι. 582 00:42:47,524 --> 00:42:50,277 Είσαι αρκετά νέα, ξέρεις, για παιδί. 583 00:42:50,360 --> 00:42:51,361 Εντάξει. 584 00:42:52,904 --> 00:42:55,323 - Το σκέφτηκες δύο φορές; - Να την κάνω; 585 00:42:55,949 --> 00:42:58,368 - Ναι. - Ναι, φυσικά. Ήμουν 18. 586 00:42:58,451 --> 00:42:59,536 Το μετανιώνεις; 587 00:43:01,162 --> 00:43:03,540 Συγγνώμη, είναι λάθος που το λέω; 588 00:43:04,165 --> 00:43:07,043 Όχι, είναι... αληθινό, πραγματικά αληθινό. 589 00:43:07,794 --> 00:43:10,046 Οι περισσότεροι άντρες δεν ρωτάνε γι’ αυτήν. 590 00:43:11,089 --> 00:43:13,049 Λοιπόν, δεν θέλω να γίνω προσωπικός ή τίποτα. 591 00:43:13,133 --> 00:43:14,467 Εντάξει. 592 00:43:19,973 --> 00:43:22,851 "Πρόσβαση μόνο DTRA." 593 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 Θεέ μου, θα ήθελα πολύ να ξέρω τι σημαίνουν αυτά τα γράμματα. 594 00:43:25,729 --> 00:43:29,482 Τι θα γινόταν αν ήταν "Μην αγγίζεις. Ακτινοβολία, μαλάκα;" 595 00:43:29,566 --> 00:43:31,901 Θα ήταν αστείο. 596 00:43:32,485 --> 00:43:35,613 Ξέρεις, είμαι... Είμαι εντάξει να γυρίσουμε αν θέλεις. 597 00:43:56,926 --> 00:43:57,927 - Το πήρες; - Ναι. 598 00:44:02,766 --> 00:44:05,310 Είναι στην πραγματικότητα... 599 00:44:05,393 --> 00:44:06,895 πιο ελαφρύ απ’ ό, τι νόμιζα. 600 00:44:19,699 --> 00:44:22,118 Περίεργο. 601 00:44:27,791 --> 00:44:29,459 Ζεστό; 602 00:44:30,126 --> 00:44:31,669 Κρύο. Παγωμένο. 603 00:44:32,629 --> 00:44:37,300 Αυτό είναι... περίεργο, δεν ακούω... καμία αντλία ή κάτι τέτοιο. 604 00:44:37,384 --> 00:44:39,552 Υπόγεια κρύα πηγή; 605 00:44:39,636 --> 00:44:40,970 … υποθέτω ναι. 606 00:44:46,226 --> 00:44:49,020 Έρχεται από εκεί μέσα. 607 00:44:50,230 --> 00:44:51,231 Θέλεις να το ανοίξουμε; 608 00:44:51,314 --> 00:44:53,566 - Όχι, είμαι καλά. - Είμαι καλά. 609 00:44:53,650 --> 00:44:55,735 Περίμενε… 610 00:44:56,361 --> 00:44:57,529 Τι στο… 611 00:45:02,117 --> 00:45:04,702 Είναι ένας βασιλιάς αρουραίων! 612 00:45:05,412 --> 00:45:06,663 Τι διάολο είναι ο βασιλιάς αρουραίων; 613 00:45:06,746 --> 00:45:09,249 Γράφανε γι’ αυτούς τον Μεσαίωνα κατά την πανούκλα. 614 00:45:09,332 --> 00:45:10,750 Νόμιζαν ότι ήταν κακός οιωνός. 615 00:45:10,834 --> 00:45:12,919 Όχι αστεία, είναι κακός οιωνός. Κοίτα αυτό το πράγμα. 616 00:45:13,670 --> 00:45:15,255 Πώς έγιναν έτσι; 617 00:45:15,338 --> 00:45:18,133 Έπιασαν τις ουρές τους δεμένες και κολλημένες μαζί 618 00:45:18,216 --> 00:45:19,676 με ρετσίνι ή κάτι τέτοιο; 619 00:45:19,759 --> 00:45:21,970 Θεέ μου! Αυτός τρώει τον άλλον. 620 00:45:23,054 --> 00:45:24,889 Καλά, αυτό είναι φρικιαστικό, αηδιαστικό πράγμα, φίλε. 621 00:45:24,973 --> 00:45:27,767 Δεν έχω δει τίποτα τέτοιο σε όλη μου τη ζωή, 622 00:45:27,851 --> 00:45:30,270 και έχω δει τρελά πράγματα. Αυτό είναι χαλασμένο! 623 00:45:30,353 --> 00:45:34,023 Δεν είναι ρετσίνι, είναι σαν μούχλα η γλίτσα; 624 00:45:34,941 --> 00:45:36,443 Νομίζω το θυμώνεις. 625 00:45:36,526 --> 00:45:38,361 Δεν είναι μούχλα. Δεν έχει αφρό. 626 00:45:38,445 --> 00:45:41,281 Κινείται, είναι σαν μανιταρόζουμο. 627 00:45:41,364 --> 00:45:44,033 Θεέ μου, είναι πολύ μούχλα! 628 00:45:48,788 --> 00:45:51,374 Τι είναι αυτό το πράγμα; 629 00:46:13,646 --> 00:46:14,898 Τι κάνεις; 630 00:46:19,861 --> 00:46:20,945 Ναόμι! 631 00:46:21,571 --> 00:46:23,239 - Η πόρτα καίει. - Ναι. 632 00:46:23,781 --> 00:46:25,575 Και βγαίνει πράσινο πράγμα από εκείνο το δωμάτιο. 633 00:46:25,658 --> 00:46:26,659 Είναι ένας μαλακισμένος βασιλιάς αρουραίων, 634 00:46:26,743 --> 00:46:29,162 και η περιέργεια είναι ωραία και όλα αυτά, 635 00:46:29,245 --> 00:46:31,164 αλλά νομίζω ήρθε η ώρα να φύγουμε από εδώ, εντάξει; 636 00:46:31,247 --> 00:46:32,457 Κι εγώ. 637 00:46:34,542 --> 00:46:36,794 - Έπιασες κάτι από αυτό πάνω σου; - Όχι. 638 00:46:36,878 --> 00:46:37,879 Σίγουρα; 639 00:46:37,962 --> 00:46:39,631 - Όχι. - Τέλεια. 640 00:46:55,146 --> 00:46:57,273 Βρες περισσότερους ανθρώπους. Βρες περισσότερους ανθρώπους. 641 00:46:57,357 --> 00:47:00,610 Βρες περισσότερους ανθρώπους. Βρες περισσότερους ανθρώπους... 642 00:47:01,486 --> 00:47:02,820 Βρες περισσότερους ανθρώπους! 643 00:47:03,571 --> 00:47:05,281 Πρέπει να βρω τη Ναόμι. 644 00:47:06,491 --> 00:47:07,992 Πρέπει να βρω τη Ναόμι. 645 00:47:39,566 --> 00:47:41,192 Όχι, Ήρω, σταμάτα! 646 00:47:42,193 --> 00:47:45,321 - Άφησέ το κάτω, Ήρω. - Ήρω, είσαι μολυσμένη! Ήρω! 647 00:47:45,405 --> 00:47:47,407 Μην! 648 00:47:47,490 --> 00:47:48,866 Όχι, όχι, όχι, όχι! 649 00:47:54,831 --> 00:47:58,418 - Τι έγινε, Άμπιγκεϊλ; Ήμουν πολύ σαφής. - Υπάρχει πρόβλημα; 650 00:47:58,501 --> 00:48:00,920 Η οθόνη μου σε δείχνει ήδη πάνω από το Φάγετβιλ. 651 00:48:01,004 --> 00:48:03,256 Είμαι σε τροποποιημένο μέσο μεταφοράς εντολών, 652 00:48:03,339 --> 00:48:06,342 που σημαίνει ότι είναι επίσημο, και είμαι συνδεδεμένος. 653 00:48:07,802 --> 00:48:10,680 Θα υπάρχει υποδοχή από την άλλη πλευρά. 654 00:48:10,763 --> 00:48:12,223 Δεν κάλεσες τον Γκόρντον Γκρέι. 655 00:48:13,558 --> 00:48:15,351 Ο κύριος Γκρέι πέθανε πριν ενάμιση χρόνο. 656 00:48:18,646 --> 00:48:20,648 Κατάλαβα. Αυτό εξηγεί πολλά. 657 00:48:21,524 --> 00:48:24,444 - Συγγνώμη. - Ποιον κάλεσες αντί γι’ αυτόν; 658 00:48:24,527 --> 00:48:26,863 Ευχαριστώ, Ανθυπολοχαγέ. Μπορείς να κλείσεις τη γραμμή τώρα. 659 00:48:28,489 --> 00:48:29,490 Ναι, κύριε. 660 00:48:29,574 --> 00:48:31,075 Γεια σου, Ρόμπερτ. 661 00:48:31,159 --> 00:48:32,201 Τι κάνεις στην πίσω απο την πλάτη μου; 662 00:48:32,285 --> 00:48:34,120 Γεια σου, Τζεράμπεκ. 663 00:48:34,203 --> 00:48:37,248 Νόμιζα ότι το είχες τελειώσει αυτό πριν 20 χρόνια. 664 00:48:37,332 --> 00:48:40,001 Δεκαοκτώ. Φαίνεται ότι ξύπνησε. 665 00:48:40,084 --> 00:48:43,713 - Μου φαίνεται χαλασμένος θερμίστορ. - Καλό θα ήταν να το σκεφτώ έτσι. 666 00:48:44,297 --> 00:48:47,467 Δεν μοιράζομαι αυτήν την εμμονή σου και του Γκόρντον. 667 00:48:47,550 --> 00:48:49,427 Δεν είδες ποτέ τι μπορεί να κάνει. 668 00:48:49,510 --> 00:48:52,639 Κανείς δεν το είδε επειδή ήταν ασφαλώς περιορισμένο για 20 χρόνια. 669 00:48:52,722 --> 00:48:54,807 Μέχρι που έκλεισες το μέρος και το πούλησες. 670 00:48:54,891 --> 00:48:57,185 Ήταν περιορισμένο. Μόνιμα. 671 00:48:57,268 --> 00:49:00,438 Σίγουρα, εκτός όταν πέθανε ο Γκόρντον άλλαξε το κλίμα 672 00:49:00,521 --> 00:49:03,232 και η υπόγεια πηγή ζεστάθηκε. 673 00:49:03,316 --> 00:49:05,777 Σκατά. Όλα αυτά συνέβησαν. 674 00:49:05,860 --> 00:49:09,405 Δεν θα μπλέξω σε αυτήν τη συζήτηση μαζί σου. 675 00:49:09,489 --> 00:49:13,326 Είσαι σε εκείνο το αεροπλάνο αποκλειστικά ως χειρονομία σεβασμού προς τον παλιό. 676 00:49:13,409 --> 00:49:16,704 Αξιολόγηση απειλής και μια σοβαρή αναφορά από το Άτκισον, 677 00:49:16,788 --> 00:49:18,164 αυτό μόνο θέλω. 678 00:49:19,040 --> 00:49:20,958 Καμία εκτός βιβλίου δουλειά, καταλαβαίνεις; 679 00:49:21,042 --> 00:49:22,669 Θα το ελέγξω και θα φύγω. 680 00:49:22,752 --> 00:49:26,964 Κι παρεμπιπτόντως, παρακαλώ. Δεν είμαι πλέον στο ωράριο. 681 00:49:27,048 --> 00:49:29,175 Πιθανόν πρέπει να με αφαιρέσεις από το αρχείο. 682 00:49:29,258 --> 00:49:30,593 Ναι, θα το κάνω. 683 00:49:30,677 --> 00:49:32,053 Άντε γαμήσου, μαλάκα. 684 00:49:32,136 --> 00:49:33,680 Είμαι ακόμα εδώ, Ρόμπερτ. 685 00:49:33,763 --> 00:49:34,764 Το ξέρω. 686 00:49:43,856 --> 00:49:46,943 - Άμπιγκεϊλ; - Είμαι ασφαλής, στο προσωπικό μου κινητό. 687 00:49:47,026 --> 00:49:49,570 - Υποθέτω διάβασες τη έκθεσή μου. - Το διάβασα. 688 00:49:49,654 --> 00:49:52,407 - Ήταν τόσο κακό όσο αυτό που έγραψες; - Είναι χειρότερο, Άμπιγκεϊλ. 689 00:49:52,490 --> 00:49:55,868 Κι ο Τζεράμπεκ και όλοι οι ισχυροί τώρα δεν το καταλαβαίνουν αυτό. 690 00:49:55,952 --> 00:49:58,371 Θα μας σταματούσαν από το να κάνουμε ό, τι πρέπει να γίνει 691 00:49:58,871 --> 00:49:59,914 μέχρι να είναι πολύ αργά. 692 00:49:59,997 --> 00:50:01,499 Αλλά δεν θα τους αφήσουμε. 693 00:50:01,582 --> 00:50:04,544 - Τι χρειάζεσαι από μένα; - Το Wi-Fi του αεροπλάνου δεν θα είναι αρκετά ασφαλές 694 00:50:04,627 --> 00:50:06,379 για τις συζητήσεις που πρέπει να κάνω, 695 00:50:07,463 --> 00:50:09,340 οπότε πρέπει να κάνεις τις κλήσεις για μένα. 696 00:50:09,924 --> 00:50:13,928 Ξεκίνα με μια πρώην πράκτορα που λέγεται Τρίνι Ρομάνο. 697 00:50:14,011 --> 00:50:17,014 Πες της "Η Μάργκο δεν αισθάνεται καλά." 698 00:50:17,098 --> 00:50:21,227 Δεν λέω ότι… λέω, Ντάριους. Απλώς λέω ότι αργώ. 699 00:50:22,729 --> 00:50:25,356 - Λυπάμαι πολύ. Σου πειράζει; - Συγγνώμη. 700 00:50:27,984 --> 00:50:30,445 - Καθαρό. - Η Τρίνι θα σε βοηθήσει με τη λίστα, 701 00:50:30,528 --> 00:50:31,696 ακόμη και το στοιχείο επτά. 702 00:50:31,779 --> 00:50:34,031 Ειδικά το στοιχείο επτά. 703 00:50:34,824 --> 00:50:37,410 Θεός φυλάξει, Άμπιγκεϊλ, τα έχω κάνει όλα αυτά πριν. 704 00:50:37,493 --> 00:50:39,370 Συμπεριλαμβανομένου του στοιχείου επτά; 705 00:50:40,830 --> 00:50:43,291 Κάλεσε τη Τρίνι Ρομάνο. 706 00:50:46,461 --> 00:50:47,503 Θεέ μου! 707 00:50:48,171 --> 00:50:50,715 DTRA. Υπηρεσία Μείωσης Απειλών Άμυνας. 708 00:50:54,051 --> 00:50:55,470 Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι; 709 00:50:57,889 --> 00:50:59,223 Τι στο διάολο; 710 00:50:59,307 --> 00:51:02,101 «Σημειώσεις ενημέρωσης Βιοτοξίνης Πιονγιάνγκ»; 711 00:51:02,185 --> 00:51:03,895 - Θεέ μου. - Το ξέρω. 712 00:51:15,448 --> 00:51:17,325 - Τράβις. - Τι; 713 00:51:18,201 --> 00:51:19,327 Τι συμβαίνει; 714 00:51:19,869 --> 00:51:22,163 Θεέ μου. 715 00:51:24,081 --> 00:51:25,082 Εγώ… 716 00:51:26,209 --> 00:51:27,418 είμαι μπερδεμένος. 717 00:51:36,844 --> 00:51:38,554 Αυτό το καταραμένο ελάφι πήρε τον καταραμένο ανελκυστήρα. 718 00:51:41,933 --> 00:51:43,351 Πώς γίνεται καν αυτό; 719 00:52:41,993 --> 00:52:43,786 Πενήντα δύο χρόνια… 720 00:53:19,113 --> 00:53:22,158 Όποιοι κι αν είναι οι DTRA, πρέπει να τους καλέσουμε, τώρα. 721 00:53:22,241 --> 00:53:24,076 Ανεβαίνουμε. 722 00:53:24,744 --> 00:53:26,913 - Πάμε να φύγουμε απο εδώ και μετά τους καλέσουμε; - Ναι, απο τα σκαλιά. 723 00:53:33,044 --> 00:53:35,046 Αυτό είναι, σοβαρά, πολύ ανατριχιαστικό πράγμα. 724 00:53:38,716 --> 00:53:40,426 Μητέρα… 725 00:53:52,229 --> 00:53:55,191 Αυτό δεν είναι φυσιολογικό. 726 00:54:17,880 --> 00:54:19,173 Ευχαριστώ. 727 00:54:23,636 --> 00:54:25,596 Αγάπη μου; 728 00:54:25,680 --> 00:54:26,681 Μάικ; 729 00:54:27,556 --> 00:54:28,766 Γεια σου. 730 00:54:29,350 --> 00:54:30,351 Γεια σου. 731 00:54:31,227 --> 00:54:32,895 Εσύ ήσουν στον ανελκυστήρα με εκείνο το πράγμα; 732 00:54:36,148 --> 00:54:38,025 Είσαι καλά, φίλε; 733 00:54:38,651 --> 00:54:41,195 - Πυροβόλησα τον κύριο Σκρόγκινς. - Τι είπες; 734 00:54:41,278 --> 00:54:42,863 Περίμενε, ποιος στο διάολο είναι ο κύριος Σκρόγκινς; 735 00:54:42,947 --> 00:54:44,365 Είναι η γάτα των γονιών του. Την αγαπούσα. 736 00:54:44,448 --> 00:54:46,450 Τι σου συμβαίνει; Γιατί θα το έκανες αυτό; 737 00:54:46,534 --> 00:54:48,661 Δεν ήξερα ότι ήταν γεμάτο και μετά νόμιζα ότι ήταν νεκρός, 738 00:54:48,744 --> 00:54:51,747 αλλά εξερράγη. Τώρα είναι ένα πράσινο πράγμα. 739 00:54:51,831 --> 00:54:53,833 - Άρα αυτός είναι ο μπαμπάς; - Σκάσε. 740 00:54:56,585 --> 00:54:57,628 Ανοίξτε τα στόματά σας. 741 00:54:57,712 --> 00:54:59,630 Θέλω να κάνω εμετό μέσα. 742 00:55:00,423 --> 00:55:01,716 - Τι; - Άνοιξε… 743 00:55:02,466 --> 00:55:05,553 το… στόμα σου! 744 00:55:08,806 --> 00:55:11,642 Τι στο όνομα της δόξας του ουρανού; 745 00:55:14,311 --> 00:55:17,189 - Θεέ μου... - Ναόμι! 746 00:55:18,232 --> 00:55:20,109 - Ναόμι! - Από εδώ! Έλα! Έλα! 747 00:55:21,360 --> 00:55:22,570 Από εδώ! Από εδώ! 748 00:55:25,698 --> 00:55:26,699 Ναόμι! 749 00:55:27,742 --> 00:55:28,826 Πού είσαι; 750 00:55:34,123 --> 00:55:35,124 Σκατά. 751 00:55:37,543 --> 00:55:38,753 - Από εδώ! Από εδώ! - Εντάξει! 752 00:55:38,836 --> 00:55:40,337 Ναόμι! 753 00:55:40,421 --> 00:55:41,756 Έρχομαι για σένα! 754 00:55:42,381 --> 00:55:43,507 Θεέ μου! 755 00:55:48,054 --> 00:55:49,638 Έλα! 756 00:55:52,183 --> 00:55:53,684 - Έλα! - Πού είσαι; 757 00:55:56,270 --> 00:55:58,064 - Ναόμι! - Κλείστο! 758 00:55:59,356 --> 00:56:00,608 Είναι κολλημένο! 759 00:56:13,996 --> 00:56:15,331 Όχι! Μην! 760 00:56:43,484 --> 00:56:45,277 Ναόμι! 761 00:56:58,666 --> 00:57:00,376 Τι σου συμβαίνει; 762 00:57:30,030 --> 00:57:34,160 Οι DTRA έχουν αριθμό για ένα μέρος που λέγεται Φορτ Μπελβουάρ. 763 00:57:34,243 --> 00:57:37,288 - Ναι, είναι στρατιωτική βάση. - Λοιπόν, τους καλώ ή την αστυνομία; 764 00:57:41,417 --> 00:57:43,043 - Κάλεσε τον γαμημένο τον Στρατό. - Εντάξει. 765 00:57:56,015 --> 00:57:57,766 Πώς είναι δυνατόν να ζεις ακόμα; 766 00:57:58,392 --> 00:57:59,643 Πολύ σκληρός για να πεθάνει. 767 00:57:59,727 --> 00:58:01,645 Ωραίο όχημα. Πολύ πρακτικό. 768 00:58:01,729 --> 00:58:02,730 Μην αρχίζεις. 769 00:58:04,565 --> 00:58:06,233 Ναι, είναι όλα εκεί. 770 00:58:06,317 --> 00:58:07,776 Συμπεριλαμβανομένου του στοιχείου επτά; 771 00:58:09,028 --> 00:58:11,113 Όχι, πρέπει να το πάρουμε. 772 00:58:12,573 --> 00:58:13,657 Μου κάνεις πλάκα; 773 00:58:24,668 --> 00:58:27,338 - Αμπιγκέιλ; - Μας πήρε τηλέφωνο κάποια από το Άτκισον. 774 00:58:27,880 --> 00:58:30,216 - Ποια; - Πολίτης, μια 24χρονη γυναίκα. 775 00:58:30,299 --> 00:58:33,552 - Πώς βρήκε τον αριθμό σου; - Έψαξε στο Google για την DTRA από μια πόρτα 776 00:58:33,636 --> 00:58:34,970 και κάλεσε τον αριθμό έκτακτης ανάγκης. 777 00:58:35,054 --> 00:58:37,139 Εντάξει, δεν είναι χαζή. Καλό. 778 00:58:37,223 --> 00:58:39,016 Την έχω στην άλλη γραμμή στο μπέρνερ. 779 00:58:39,099 --> 00:58:40,476 - Την θέλεις; - Ναι. 780 00:58:40,559 --> 00:58:42,353 Περίμενε. Το όνομά της είναι Ναόμι. 781 00:58:43,229 --> 00:58:45,272 Πολίτης, μέσα στις εγκαταστάσεις. 782 00:58:47,233 --> 00:58:49,318 Ελπίζω να έχει ζήσει πλήρη ζωή. 783 00:58:52,196 --> 00:58:54,073 Γεια σου, Ναόμι. Το όνομά μου είναι Ρόμπερτ. 784 00:58:54,156 --> 00:58:55,658 Ρώτησέ τον για το όνομα του Θεού τη συμβαίνει! 785 00:58:55,741 --> 00:58:57,534 Ακούω κάποιον άλλο μαζί σου. 786 00:58:57,618 --> 00:59:00,037 Μπορείς να του πεις να σωπάσει; 787 00:59:00,120 --> 00:59:02,873 - Τι λέει; - Τράβις, μπορείς να σωπάσεις; 788 00:59:02,957 --> 00:59:05,292 Εντάξει. Έχουμε σοβαρό πρόβλημα εδώ. 789 00:59:05,376 --> 00:59:07,795 Υπάρχει, κάτι σαν, ιός ή... ή μούχλα... 790 00:59:07,878 --> 00:59:10,339 Σωστά στο δεύτερο. Τα ξέρω όλα. 791 00:59:10,422 --> 00:59:11,423 Είσαι κάπου ασφαλής; 792 00:59:11,507 --> 00:59:14,426 - Είμαστε… κλειδωμένοι σε αποθήκη. - Μείνε εκεί. 793 00:59:14,510 --> 00:59:17,680 Κάποιος ήρθε σε άμεση φυσική επαφή με τη μούχλα; 794 00:59:19,139 --> 00:59:20,975 Τουλάχιστον ένα άτομο. 795 00:59:21,058 --> 00:59:22,768 Το ελάφι! Πες του για το ελάφι! 796 00:59:22,851 --> 00:59:25,145 Ελάφι! Το ελάφι! Υπήρχε ένα ελάφι, 797 00:59:25,229 --> 00:59:27,481 και ήταν μολυσμένο και… εξερράγη. 798 00:59:27,564 --> 00:59:29,942 - Μέσα ή έξω; - Συγγνώμη, άκουσες τι είπα; 799 00:59:30,025 --> 00:59:33,821 - Είπα ότι εξερράγη. - Σ’ άκουσα. Και ρώτησα που. 800 00:59:33,904 --> 00:59:35,281 Στον διάδρομο. 801 00:59:35,948 --> 00:59:38,242 Ναι, αυτό σημαίνει ότι δεν προσπάθησε να σκαρφαλώσει, 802 00:59:38,325 --> 00:59:40,786 οπότε προσαρμόζεται, βρίσκει νέους τρόπους εξάπλωσης. 803 00:59:40,869 --> 00:59:43,580 Εντάξει, άκου, Ναόμι. Κάλεσες τα σωστά άτομα. 804 00:59:43,664 --> 00:59:46,250 Κάποιοι από εμάς έχουμε αντιμετωπίσει αυτήν την κατάσταση ξανά. 805 00:59:46,333 --> 00:59:49,753 Μείνε ακίνητη, με ακούς; Μην το αφήσεις να έρθει σε επαφή με το δέρμα σου. 806 00:59:49,837 --> 00:59:51,422 Και μην καλέσεις κανέναν άλλο. 807 00:59:51,505 --> 00:59:54,174 Μίλα μόνο με την Αμπιγκέιλ ή μαζί μου, Ναόμι. 808 00:59:54,258 --> 00:59:55,884 - Κατάλαβες; - Κατάλαβα. 809 00:59:56,552 --> 00:59:59,346 - Κράτα ήρεμο τον Τράβις. - Άκουσα το όνομά μου. Μιλάει για μένα; 810 00:59:59,430 --> 01:00:01,015 Ακούγεται σαν τύπος που μπορεί να προσπαθήσει να φύγει. 811 01:00:01,098 --> 01:00:02,141 Μην τον αφήσεις. 812 01:00:02,224 --> 01:00:04,435 Σαράντα λεπτά. Θα είστε καλά. 813 01:00:05,019 --> 01:00:07,062 Το υπόσχομαι. 814 01:00:09,857 --> 01:00:12,359 Θα είμαστε καλά. Θα είμαστε καλά. 815 01:00:13,152 --> 01:00:15,779 Αυτοί θα πεθάνουν, έτσι δεν είναι; 816 01:00:16,613 --> 01:00:17,614 Πιθανότατα. 817 01:00:23,787 --> 01:00:25,331 Είναι, κάτι σαν ζόμπι πράγμα. 818 01:00:25,414 --> 01:00:27,041 Τα ζόμπι δεν υπάρχουν. 819 01:00:28,959 --> 01:00:31,045 Τα ζόμπι υπάρχουν. 820 01:00:31,128 --> 01:00:34,256 - Τα ζόμπι είναι 100% αληθινά. - Όχι, δεν είναι, Τράβις. 821 01:00:34,340 --> 01:00:36,258 Είναι, σαν, ταινίες, τηλεοπτικές σειρές. 822 01:00:36,342 --> 01:00:39,219 Ναι, και κάποιες απίστευτα καλές σειρές και ταινίες, για να το σημειώσω, 823 01:00:39,303 --> 01:00:40,804 αλλά δεν μιλάω γι’ αυτά. 824 01:00:40,888 --> 01:00:43,223 Τα πραγματικά ζόμπι βασίζονται σε αυτό στην Αϊτή. 825 01:00:43,307 --> 01:00:44,683 Είναι νεκρά σώματα… 826 01:00:45,559 --> 01:00:48,228 τα οποία μετατρέπουν σε σκλάβους με μαγεία. 827 01:00:49,730 --> 01:00:51,690 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι δεν το ήξερες, και θέλεις να γίνεις κτηνίατρος; 828 01:00:51,774 --> 01:00:54,651 Πραγματικά πιστεύεις ότι συμβαίνει αυτό εδώ, η μαγεία της Αϊτής; 829 01:00:54,735 --> 01:00:57,071 Αυτό εξαπλώνεται. 830 01:00:57,154 --> 01:00:59,782 Θέλει να εξαπλωθεί. 831 01:00:59,865 --> 01:01:02,451 Ένας Βασιλιάς των Αρουραίων, ένα ελάφι που εκρήγνυται… 832 01:01:04,078 --> 01:01:05,829 …ένας τύπος που θέλει να κάνει εμετό στο στόμα σου! 833 01:01:05,913 --> 01:01:08,332 Μπορεί να είναι εδώ κάτω, αλλά προσπαθεί λυσσαλέα να φτάσει εκεί έξω 834 01:01:08,415 --> 01:01:09,958 στον πραγματικό κόσμο, 835 01:01:10,751 --> 01:01:12,002 και πρέπει να προσπαθήσουμε να το σταματήσουμε. 836 01:01:15,005 --> 01:01:16,965 - Όχι, ευχαριστώ. - Δεν θέλεις να σώσεις τον κόσμο; 837 01:01:17,049 --> 01:01:19,635 Απλώς θέλω να πάω σπίτι στο παιδί μου. 838 01:01:19,718 --> 01:01:23,055 Εντάξει; Αν δεν έρθει κανείς άλλος και μείνουμε εδώ μέσα, 839 01:01:23,138 --> 01:01:26,350 τότε… είμαστε καλά. Καταλαβαίνεις; Είμαστε περιορισμένοι. 840 01:01:32,481 --> 01:01:33,774 Ήρθαν. 841 01:01:34,566 --> 01:01:36,151 Γαμώτο ναι! 842 01:01:36,777 --> 01:01:37,778 Όχι. Πολύ νωρίς. 843 01:01:44,785 --> 01:01:45,869 Σκατά. 844 01:01:47,913 --> 01:01:48,914 Γκρίφιν. 845 01:02:04,847 --> 01:02:07,433 Εντάξει. Ο Ρεβ, 846 01:02:07,516 --> 01:02:08,809 Ο Άιρονχεντ, όλοι τον ξέρουν. 847 01:02:08,892 --> 01:02:10,227 -Κούβα, ο Γκάρμπατζ… - Ναι. 848 01:02:10,894 --> 01:02:12,729 - …και ο Δρ Στίβεν Φρίντμαν. - Γεια σας. 849 01:02:12,813 --> 01:02:15,149 Αυτό καλύτερα να αξίζει, Γκρίφιν. 850 01:02:15,232 --> 01:02:18,402 Για μια ολοκαίνουρια 70-ιντσών 4K Ultra 851 01:02:18,485 --> 01:02:20,279 με κυρτή οθόνη, μαλάκα; 852 01:02:20,362 --> 01:02:22,698 Ποιος νοιάζεται για κυρτή οθόνη; 853 01:02:22,781 --> 01:02:24,199 Αν ήταν τόσο καυτή, 854 01:02:24,283 --> 01:02:26,660 πώς και σου πήρε έξι μήνες να τις πουλήσεις; 855 01:02:27,995 --> 01:02:30,247 Νομίζω ότι μια κυρτή οθόνη ακούγεται ωραία. 856 01:02:30,330 --> 01:02:31,915 Γκρίφιν. 857 01:02:31,999 --> 01:02:33,459 Το μέρος σου είναι χαμός. 858 01:02:38,881 --> 01:02:40,674 Γαμώτο. 859 01:02:40,757 --> 01:02:42,718 Θεέ μου, είναι αποκρουστικό. 860 01:02:47,222 --> 01:02:48,807 Τι στο διάολο είναι αυτό; 861 01:02:51,894 --> 01:02:54,688 Φαίνεται ότι έχεις προβλήματα προσωπικού, Ντάριλ. 862 01:03:00,110 --> 01:03:01,904 Τι έκανες στην είσοδό μου; 863 01:03:01,987 --> 01:03:04,656 - Και που στο διάολο είσαι; - Σκατά, είναι μέσα. 864 01:03:05,282 --> 01:03:08,660 Θα σε σκοτώσω, μαλάκα. Θα σε σκοτώσω. 865 01:03:09,369 --> 01:03:11,747 - Και προφανώς, απολύεσαι. - Εντάξει, είδε τον τοίχο. 866 01:03:12,873 --> 01:03:14,541 Θεέ μου, κοίτα αυτό. 867 01:03:15,501 --> 01:03:17,461 - Αυτό είναι τρελό. - Κατεβαίνει. 868 01:03:17,544 --> 01:03:18,754 Είναι κάποιο είδος αστείου. 869 01:03:18,837 --> 01:03:21,757 Φίλε, θέλεις να φορτώσεις οκτώ TVs στο πίσω μέρος του φορτηγού μου, 870 01:03:21,840 --> 01:03:23,091 έχεις 20 λεπτά, 871 01:03:23,175 --> 01:03:25,928 μετά φεύγω πριν φτάσει η καταιγίδα. 872 01:03:26,678 --> 01:03:28,055 Υποεπίπεδο ένα. 873 01:03:29,181 --> 01:03:32,142 Είχα μια οδοντογιατρό, που έκλεβε από μένα. 874 01:03:32,226 --> 01:03:34,228 Τι να κάνεις; 875 01:03:34,311 --> 01:03:36,480 Τα προβλήματα προσωπικού είναι τα χειρότερα. 876 01:03:38,232 --> 01:03:39,483 Είναι κανείς; 877 01:03:46,406 --> 01:03:49,117 Απολαύστε, παιδιά. Είναι η τυχερή σας μέρα. 878 01:03:51,578 --> 01:03:53,080 Αυτό είναι το μέρος. 879 01:04:02,422 --> 01:04:04,925 Αυτό είναι το καλύτερο σχέδιο αποθήκευσης που μπορούσες να σκεφτείς; 880 01:04:07,594 --> 01:04:09,805 Η πλάτη σου είναι βόμβα έτοιμη να εκραγεί! 881 01:04:09,888 --> 01:04:11,723 Άσε με ήσυχο. Η πλάτη μου είναι καλά. 882 01:04:12,849 --> 01:04:15,310 Μην αγγίζεις την Ποντιάκ. Είναι το μωρό του. 883 01:04:39,876 --> 01:04:42,170 Αγόρι μου. Φαίνεται παλιό. 884 01:04:43,380 --> 01:04:45,465 Κι εμείς είμαστε, και ακόμα δουλεύουμε. 885 01:04:50,053 --> 01:04:51,263 - Ορίστε. - Το πήρα. 886 01:04:58,437 --> 01:05:00,272 Λύγισε τα γόνατά σου, μαλάκα! 887 01:05:02,858 --> 01:05:04,860 Αυτό είναι. 888 01:05:05,652 --> 01:05:06,862 Εντάξει; 889 01:05:07,613 --> 01:05:10,699 Το πράγμα που μπλέκουμε; 890 01:05:21,668 --> 01:05:23,128 Μαμά; Σοβαρά; 891 01:05:23,211 --> 01:05:24,630 Γεια σου, γλυκέ μου! 892 01:05:26,089 --> 01:05:27,215 Φαίνεσαι λίγο βαριά. 893 01:05:28,175 --> 01:05:29,551 Τι κάνεις; 894 01:05:29,635 --> 01:05:32,846 Απλώς παίρνω… κάτι. 895 01:05:32,929 --> 01:05:35,349 Θα έχουμε φύγει σε δύο δευτερόλεπτα. 896 01:05:35,432 --> 01:05:37,893 Άντονι, αυτός είναι ο φίλος μου, Ρόμπερτ. 897 01:05:38,435 --> 01:05:41,313 Τι κάνεις, Άντονι; Έχω ακούσει πολλά για σένα. 898 01:05:44,399 --> 01:05:46,151 Αν σε έβλεπε η Τζάνετ εδώ, θα σε σκότωνε. 899 01:05:46,234 --> 01:05:48,487 - Και εμένα. - Ημέρα των Ευχαριστιών; 900 01:05:49,154 --> 01:05:50,155 Θα το δουλέψω. 901 01:05:51,323 --> 01:05:53,367 - Σ’ αγαπώ. - Κι εγώ, μαμά. 902 01:05:55,327 --> 01:05:59,331 Λοιπόν, όταν αποθήκευσες αυτό το κομμάτι πυρομαχικών εδώ, 903 01:06:00,749 --> 01:06:02,668 - δεν σκέφτηκες - Τι; 904 01:06:03,502 --> 01:06:04,795 Τα εγγόνια σου. 905 01:06:04,878 --> 01:06:06,838 Έλα. Δεν ξέρουν πώς να το ενεργοποιήσουν. 906 01:06:06,922 --> 01:06:08,256 Χριστέ μου! Είσαι υπερβολικά προσεκτικός. 907 01:06:10,092 --> 01:06:11,093 Ορίστε. 908 01:06:11,593 --> 01:06:13,720 Πάρε τη 72 βόρεια. Θα φτάσεις σε 20 λεπτά. 909 01:06:13,804 --> 01:06:15,764 - Θα πάρω Uber. - Σίγουρος ότι δεν θέλεις να έρθεις; 910 01:06:15,847 --> 01:06:16,932 Για τα παλιά μας χρόνια. 911 01:06:17,015 --> 01:06:18,809 Θα βήξω κάνα πνεύμονα και θα μας σκοτώσω και τους δύο. 912 01:06:21,353 --> 01:06:22,354 Ναι. 913 01:06:23,480 --> 01:06:25,315 Ξέρεις, ποτέ δεν σταμάτησα να βλέπω εφιάλτες 914 01:06:25,399 --> 01:06:27,567 με εκείνη την άτυχη γυναίκα στην Αυστραλία. 915 01:06:28,860 --> 01:06:30,278 Ναι. Ούτε εγώ. 916 01:06:32,906 --> 01:06:34,908 Θα προσπαθήσεις να σώσεις αυτούς τους δύο, έτσι δεν είναι; 917 01:06:34,991 --> 01:06:36,910 Θα προσπαθήσω με όλες μου τις δυνάμεις να μας σώσει όλους. 918 01:06:47,838 --> 01:06:48,839 Δεν είναι εκεί έξω. 919 01:06:48,922 --> 01:06:50,841 Δεν με νοιάζει. Δεν θα βγω εκεί έξω. 920 01:06:50,924 --> 01:06:52,634 Τι εννοείς; Αυτοί οι άνθρωποι θα πεθάνουν. 921 01:06:53,677 --> 01:06:55,804 Έχω τη Σάρα στο σπίτι, και ο Γκρίφιν; 922 01:06:55,887 --> 01:06:58,432 Είναι γουρούνι. Δεν το κάνω. 923 01:06:58,515 --> 01:07:00,934 Ο τύπος στο τηλέφωνο είπε ότι θα είναι εδώ σε 20 λεπτά. 924 01:07:01,017 --> 01:07:03,061 - Είκοσι λεπτά! - Ναι; Ποιος είναι ακριβώς; 925 01:07:03,562 --> 01:07:05,230 Κάποιος που μιλάει πολύ; 926 01:07:05,313 --> 01:07:06,174 Κάποια κυρία στο Φορτ Μπελβουάρ που πρέπει να ξανακαλέσει από το δικό της τηλέφωνο; 927 01:07:06,374 --> 01:07:06,815 Αυτοί οι άνθρωποι είναι ερασιτέχνες, φίλε. 928 01:07:06,898 --> 01:07:09,234 Ακριβώς τόσο φοβισμένοι όσο κι εμείς. 929 01:07:09,317 --> 01:07:11,194 Τώρα, αν μου έλεγες ότι μίλησες με... 930 01:07:11,278 --> 01:07:13,238 τον στρατηγό Ντικ Στιλ ή όποιον άλλο, 931 01:07:13,822 --> 01:07:15,490 και σου έλεγε ότι μισή ντουζίνα Sikorsky 932 01:07:15,574 --> 01:07:17,909 πετάνε εδώ με πυραύλους, παίζοντας The Reaper σε μεγάλα ηχεία, 933 01:07:17,993 --> 01:07:20,537 θα έλεγα: «Σίγουρα, ας καθίσουμε και ας το αφήσουμε να συμβεί». 934 01:07:20,620 --> 01:07:23,123 Αλλά δεν είναι έτσι, Ναόμι, εντάξει; 935 01:07:23,206 --> 01:07:27,627 Δεν έρχονται. 936 01:07:28,837 --> 01:07:31,339 Σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ! Μην ανοίξεις αυτή την πόρτα. 937 01:07:32,758 --> 01:07:36,219 Έχω μια δουλειά. Εντάξει; 938 01:07:36,303 --> 01:07:38,472 Είναι μια χάλια δουλειά, αλλά είναι η χάλια δουλειά μου. 939 01:07:38,555 --> 01:07:40,017 Αυτός ο χώρος με προσέλαβε αμέσως μόλις βγήκα από 940 01:07:40,217 --> 01:07:41,558 τη φυλακή, και κανείς άλλος δεν θα το έκανε. 941 01:07:41,641 --> 01:07:44,186 Οπότε, θα ήθελα πολύ να… 942 01:07:45,353 --> 01:07:46,938 μην κάνω κάτι λάθος, έστω μία φορά. 943 01:07:50,192 --> 01:07:51,197 Μπορείς να μείνεις εδώ αν θέλεις, αλλά εγώ θα 944 01:07:51,397 --> 01:07:52,402 πάω να σταματήσω αυτό το ζόμπι πράγμα. 945 01:07:53,445 --> 01:07:55,238 Εσύ… 946 01:07:55,322 --> 01:07:58,784 Είσαι πολύ πιο ενδιαφέρουσα από ό, τι φαίνεσαι αρχικά. 947 01:08:00,702 --> 01:08:02,788 Δούλεψέ’ το αυτό το κομπλιμέντο. Δοκίμασέ το ξανά αργότερα. 948 01:08:05,874 --> 01:08:06,875 Κλείσε την πόρτα πίσω μου. 949 01:08:07,959 --> 01:08:09,461 Είπα, Άνοιξε μια τρύπα στον τοίχο. 950 01:08:10,545 --> 01:08:11,797 Και άνοιξες μια τρύπα στον τοίχο. 951 01:08:12,798 --> 01:08:15,467 Ήσουν μέσα ολοκληρωτικά. Τώρα είμαι και εγώ. 952 01:08:18,053 --> 01:08:19,221 Έρχεσαι ή όχι; 953 01:08:31,316 --> 01:08:32,317 Υπέροχη δουλειά! 954 01:08:32,400 --> 01:08:34,820 Πότε θα πάρεις ένα, τεμπέλη μαλάκα; 955 01:08:38,031 --> 01:08:39,908 Ανεβαίνει. 956 01:08:43,995 --> 01:08:45,747 - Από πού έρχεται αυτό; - Δεν ξέρω. 957 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 Θεέ μου! 958 01:08:54,548 --> 01:08:56,424 Υποεπίπεδο ένα. 959 01:09:04,975 --> 01:09:07,310 Θεέ μου. Τι του συμβαίνει; 960 01:09:07,394 --> 01:09:09,145 Έχει COVID. 961 01:09:09,229 --> 01:09:11,231 Φύγετέ από εκεί! 962 01:09:11,314 --> 01:09:12,357 Τι θέλεις; 963 01:09:13,525 --> 01:09:14,818 Φύγετέ από εκεί! 964 01:09:14,901 --> 01:09:16,695 - Σοβαρά, πρέπει να μας ακούσεις! - Φύγετέ από εκεί! 965 01:09:30,584 --> 01:09:31,835 Χριστέ μου! 966 01:09:36,298 --> 01:09:37,382 Άνοιξε την πόρτα! 967 01:09:39,885 --> 01:09:40,969 Ναόμι! 968 01:09:41,052 --> 01:09:43,138 Μάικ… Μάικ… 969 01:09:53,481 --> 01:09:54,608 Κυρία Ρούνεϊ; 970 01:10:05,368 --> 01:10:09,039 Κάτι δεν ήταν σωστό με αυτόν τον νέο. 971 01:10:14,753 --> 01:10:16,838 Τι στο όνομα του Θεού συμβαίνει; 972 01:10:18,089 --> 01:10:19,257 Ενεργός δράστης. 973 01:10:21,635 --> 01:10:23,303 Έλα. 974 01:10:29,517 --> 01:10:31,394 Πρέπει να φύγω από εδώ. 975 01:10:31,478 --> 01:10:33,063 Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! Όχι, όχι. Εντάξει. 976 01:10:33,146 --> 01:10:35,106 Είναι εντάξει, είναι καλά. Έπρεπε να το κάνεις. 977 01:10:35,190 --> 01:10:36,691 Ήταν, ξέρεις, 978 01:10:36,775 --> 01:10:38,485 μολυσμένος με αυτό το είδος φρικτού ζόμπι πράγμα 979 01:10:38,568 --> 01:10:40,779 και θα έκανε εμετό πάνω μας, στα στόματά μας και... 980 01:10:40,862 --> 01:10:43,490 - Ναι. Έχω όπλο, μαλάκα! - Ναι. Ας σε βγάλουμε από εδώ. 981 01:10:43,990 --> 01:10:46,201 Δεν θα πάρουμε το ασανσέρ. Ας σε πάμε από εδώ. Έλα. 982 01:10:46,284 --> 01:10:48,078 Τι εννοείς έφυγαν; 983 01:10:48,161 --> 01:10:50,246 - Εννοώ, δεν είναι στη μονάδα. - Γιατί στο διάολο όχι; 984 01:10:50,330 --> 01:10:52,040 Είπε ότι υπήρχαν άλλοι μέσα στη μονάδα, 985 01:10:52,123 --> 01:10:53,124 και έπρεπε να τους προειδοποιήσουν. 986 01:10:53,208 --> 01:10:55,335 Σκατά. Πόσοι άλλοι; 987 01:10:55,418 --> 01:10:56,878 Δεν είπε. Άφησε το τηλέφωνο σε μένα. 988 01:10:56,962 --> 01:10:58,713 Κάλεσα πίσω τέσσερις φορές. Δεν απαντά. 989 01:10:58,797 --> 01:11:01,424 - Πότε έγινε αυτό; - Πριν τέσσερα λεπτά. 990 01:11:01,508 --> 01:11:04,135 - Αλλαγές; - Μόνο τα πάντα. 991 01:11:10,892 --> 01:11:13,353 Αμπιγκέιλ, έρχεται καταιγίδα. 992 01:11:13,436 --> 01:11:16,606 Αν αυτός ο μύκητας έρθει σε επαφή με νερό, θα εξαπλωθεί σαν φωτιά. 993 01:11:16,690 --> 01:11:18,149 Χρειαζόμαστε εναέρια εποπτεία. 994 01:11:18,233 --> 01:11:20,610 Θέλεις δορυφορική αναγνώριση; 995 01:11:20,694 --> 01:11:23,488 Θα αρκεστώ σε ένα παράθυρο. Μια ανακατεύθυνση δέκα λεπτών μου κάνει. 996 01:11:23,571 --> 01:11:26,032 Είσαι τρελός. Επιχειρησιακά, εννοώ. 997 01:11:26,116 --> 01:11:29,285 Όχι, είμαι φιλόδοξος, Αμπιγκέιλ, κι εσύ επίσης. 998 01:11:29,369 --> 01:11:30,829 Έλα, ποιον ξέρεις; 999 01:11:30,912 --> 01:11:34,207 - Έχω έναν φίλο στο ADF East. - Ξεκίνα! 1000 01:11:34,290 --> 01:11:38,086 Θα είμαι εκεί σε οκτώ λεπτά. Βρες μου μάτια πάνω από την περιοχή ASAP. 1001 01:11:38,169 --> 01:11:42,340 Οποιοσδήποτε μολυσμένος θα εμφανίζεται θερμός, οπότε ψάξε για ασυνήθιστες θερμικές υπογραφές. 1002 01:11:42,966 --> 01:11:45,010 Οποιοσδήποτε μολυσμένος φύγει από εκεί, 1003 01:11:45,093 --> 01:11:47,303 πρέπει να ξέρω πόσοι και πού πάνε. 1004 01:11:47,387 --> 01:11:49,139 - Το χειρίζομαι. - Αμπιγκέιλ 1005 01:11:49,222 --> 01:11:51,599 Ξέρεις τι πρέπει να κάνω, σωστά; 1006 01:11:52,684 --> 01:11:53,852 Διάβασα την έκθεση σου. 1007 01:11:54,728 --> 01:11:56,146 Και είσαι εντάξει με αυτό; 1008 01:11:56,980 --> 01:11:57,981 Υπάρχει επιλογή; 1009 01:11:59,482 --> 01:12:00,483 Όχι. 1010 01:12:01,276 --> 01:12:02,569 Θα σε καλέσω πίσω σε έξι λεπτά. 1011 01:12:02,652 --> 01:12:04,112 Κυρία Ρούνεϊ, θα ανέβεις τις σκάλες, 1012 01:12:04,195 --> 01:12:07,574 θα κάνεις δύο φορές δεξιά, και έξοδο από την πλαϊνή πόρτα, και αυτό είναι, είσαι έτοιμη. 1013 01:12:07,657 --> 01:12:09,826 Εντάξει. Εντάξει. Κυρία Ρούνεϊ! Κυρία Ρούνεϊ! 1014 01:12:09,909 --> 01:12:12,370 - Τι; - Το όπλο! Πέταξέ το μου. 1015 01:12:17,584 --> 01:12:18,585 Εντάξει. 1016 01:12:20,128 --> 01:12:22,213 Χριστέ μου. 1017 01:12:23,339 --> 01:12:25,175 Είμαι οπλισμένος, γαμώτο! 1018 01:12:25,258 --> 01:12:26,468 Με ακούς; 1019 01:12:26,551 --> 01:12:27,635 Γκρίφιν! 1020 01:12:28,136 --> 01:12:30,055 Ναι. Έρχομαι οπλισμένος. 1021 01:12:30,138 --> 01:12:31,723 Είμαι ο Τικέικ, άνθρωπε! Ηρέμησε! 1022 01:12:34,559 --> 01:12:35,560 Ξέρεις κάτι; 1023 01:12:37,729 --> 01:12:39,064 Έχω βαρεθεί αυτούς τους κλόουν. 1024 01:12:48,323 --> 01:12:49,324 Τι στο διάολο είναι αυτό; 1025 01:12:51,618 --> 01:12:54,204 Γκρίφιν! Άσε κάτω το όπλο, ηλίθιε! 1026 01:12:54,704 --> 01:12:56,831 - Ψηλά τα χέρια. - Εγώ είμαι. 1027 01:12:56,915 --> 01:12:59,000 - Τα χέρια μου είναι ψηλά. - Άφησε το όπλο. 1028 01:12:59,084 --> 01:13:01,211 - Δεν έχω όπλο, φίλε. - Είναι… Αλήθεια, Ντάριλ. 1029 01:13:01,294 --> 01:13:02,962 Φαίνεται ότι δεν έχει όπλο. 1030 01:13:03,046 --> 01:13:04,255 - Εσύ! - Εγώ; 1031 01:13:04,339 --> 01:13:06,966 Γυαλάκια! Ναι. Μείνε μακριά από αυτά, άνθρωπε μου! 1032 01:13:07,050 --> 01:13:08,301 Μην τα αγγίξεις! 1033 01:13:08,384 --> 01:13:10,345 Είναι επικίνδυνα, κατάλαβες; 1034 01:13:10,428 --> 01:13:12,055 Στο πάτωμα, πλάι στον τοίχο! 1035 01:13:12,806 --> 01:13:14,641 Ποιο; Στο πάτωμα ή στον τοίχο; 1036 01:13:16,684 --> 01:13:17,852 Άιρονχετ; 1037 01:13:19,312 --> 01:13:20,438 Άνοιξε αυτή την πόρτα! 1038 01:13:20,522 --> 01:13:22,440 Άιρονχετ, τι στο διάολο κάνεις; 1039 01:13:23,691 --> 01:13:26,444 - Γιατί τον κλείδωσες εκεί; - Είναι μολυσμένοι. 1040 01:13:27,445 --> 01:13:28,530 - Με τι; - Άνοιξε την πόρτα! 1041 01:13:28,613 --> 01:13:30,073 - Άνοιξε την πόρτα! - Κακό πράγμα! 1042 01:13:30,782 --> 01:13:31,783 Άνοιξε την πόρτα. 1043 01:13:31,866 --> 01:13:33,409 Όχι. 1044 01:13:33,493 --> 01:13:34,953 Σου λέω, πρέπει να 1045 01:13:39,749 --> 01:13:41,084 Γαμώτο με πυροβόλησες. 1046 01:13:41,167 --> 01:13:43,169 Ναι! Και… Θα σε ξαναπυροβολήσω! 1047 01:13:43,253 --> 01:13:45,672 Αν δεν ανοίξεις αυτή την καταραμένη πόρτα. 1048 01:13:46,881 --> 01:13:47,882 Κάν’ το! 1049 01:13:48,633 --> 01:13:50,635 Άφησέ μας να βγούμε έξω! 1050 01:13:51,928 --> 01:13:54,264 Θα σου ρίξω μια γαμημένη σφαίρα στο κεφάλι 1051 01:13:55,056 --> 01:13:57,016 αν δεν ανοίξεις την πόρτα. 1052 01:13:58,059 --> 01:13:59,185 Άφησέ μας να βγούμε έξω! 1053 01:14:01,229 --> 01:14:02,564 Συνέχισε να έρχεσαι. 1054 01:14:02,647 --> 01:14:04,566 Είναι κακή ιδέα, φίλε. 1055 01:14:06,359 --> 01:14:08,444 Ντάριλ; Ντάριλ, πρέπει να αφήσεις το όπλο. 1056 01:14:08,528 --> 01:14:10,780 - Ντάριλ… Θεέ μου - Σκάσε, σπαστικέ! 1057 01:14:10,864 --> 01:14:12,031 Κάν’ το. 1058 01:14:22,792 --> 01:14:24,335 Τελευταία ευκαιρία. 1059 01:14:27,088 --> 01:14:29,007 - Ηλίθιε μπαστ.... 1060 01:14:32,177 --> 01:14:34,095 Δώσε μου το όπλο, Ντάριλ! 1061 01:14:34,179 --> 01:14:35,388 Τι κάνεις… 1062 01:14:36,306 --> 01:14:37,348 Θεέ μου! 1063 01:14:38,183 --> 01:14:40,310 - Έλα! - Γρήγορα! 1064 01:14:40,393 --> 01:14:42,729 - Γιατί αιμορραγείς; - Είμαι εντάξει. Έλα! Έλα! Μην κοιτάξεις πίσω! 1065 01:14:45,565 --> 01:14:46,858 Τι στο διάολο κάνεις, φίλε; 1066 01:14:59,787 --> 01:15:01,289 Δεν έχω ξαναδεί τίποτα τέτοιο. 1067 01:15:01,372 --> 01:15:02,582 Αυτό ήταν ανατροπή, φίλε! 1068 01:15:02,665 --> 01:15:04,125 Έχεις δει κάτι τέτοιο ποτέ; 1069 01:15:04,209 --> 01:15:05,627 Όχι! Κανείς δεν έχει! 1070 01:15:05,710 --> 01:15:07,295 Τρελό. Από εδώ, έλα. 1071 01:15:08,046 --> 01:15:09,756 Σταμάτα! 1072 01:15:11,507 --> 01:15:13,301 - Αμπιγκέιλ, θερμικά σήματα. - Κανονικά. 1073 01:15:13,384 --> 01:15:14,469 Κανονικά! 1074 01:15:15,053 --> 01:15:17,138 - Ρόμπερτ; - Εσύ είσαι η Ναόμι; 1075 01:15:17,222 --> 01:15:18,514 - Ναι. - Γεια σου. 1076 01:15:19,682 --> 01:15:20,641 Έχω χορτάσει από ανθρώπους 1077 01:15:20,841 --> 01:15:22,685 που στρέφουν τα όπλα τους σε μένα απόψε, κατάλαβες; 1078 01:15:22,769 --> 01:15:24,020 Και εσύ πρέπει να είσαι ο Τράβις. 1079 01:15:24,103 --> 01:15:26,022 Πού είναι οι υπόλοιποι της ομάδας σου; 1080 01:15:26,689 --> 01:15:29,484 - Εγώ είμαι. - Εσύ; Είσαι ο μόνος; 1081 01:15:29,567 --> 01:15:30,693 Γιατί φωνάζει; 1082 01:15:30,777 --> 01:15:32,654 Σφαίρα δίπλα στο αυτί. Δεν ακούει από τη δεξιά πλευρά. 1083 01:15:32,737 --> 01:15:34,822 Ποιος άλλος έχει όπλο εκεί μέσα; 1084 01:15:34,906 --> 01:15:37,659 Μέχρι τώρα, όλοι εκτός από εμάς. 1085 01:15:37,742 --> 01:15:39,494 Θα το φτιάξουμε. Έλα. 1086 01:15:41,621 --> 01:15:43,873 Άιρονχεντ, η πόρτα είναι κλειδωμένη και έχεις το κλειδί μου. 1087 01:15:51,631 --> 01:15:54,300 - Δεν έχω ξαναπυροβολήσει με όπλο. - Δεκαπέντε φυσίγγια στο γεμιστήρα. 1088 01:15:55,677 --> 01:15:57,303 Τώρα υπάρχει ένα φυσίγγιο στην θαλάμη. 1089 01:15:57,387 --> 01:15:59,973 Ασφάλεια σκανδάλης ακριβώς πάνω. Τίποτα το δύσκολο. 1090 01:16:00,640 --> 01:16:04,102 Εντάξει, μπορεί να ξεκινήσατε τη νύχτα σαν φρουροί με μισθό, 1091 01:16:04,185 --> 01:16:05,311 εργαζόμενοι τη βραδινή βάρδια. 1092 01:16:06,646 --> 01:16:08,314 Αλλά τώρα είστε η Ομάδα Green Light. 1093 01:16:08,982 --> 01:16:10,358 Εντάξει; 1094 01:16:14,612 --> 01:16:15,780 Τι είναι αυτά; 1095 01:16:16,364 --> 01:16:18,032 Στολές hazmat επιπέδου τέσσερα, 1096 01:16:18,116 --> 01:16:21,202 θετική πίεση, αυτόνομη αναπνοή, 1097 01:16:21,286 --> 01:16:23,788 πλήρως ανθεκτικές σε χημικά και ραδιοτηλέφωνο δύο δρόμων. 1098 01:16:23,871 --> 01:16:25,248 Φορέστε τις. 1099 01:16:26,416 --> 01:16:30,753 Πρέπει να κατέβετε ξανά κάτω για να τοποθετήσετε αυτή τη συσκευή. 1100 01:16:32,255 --> 01:16:33,881 Έχει επιλεγόμενο ισχύ. 1101 01:16:33,965 --> 01:16:37,802 0,3, 5, 10 ή 80 κιλοτόνους. 1102 01:16:37,885 --> 01:16:41,597 Πάμε με τρία. Όχι, ίσως πέντε, τι στο διάολο. 1103 01:16:41,681 --> 01:16:44,267 Περίμενε λίγο. Έφερες πυρηνικό 1104 01:16:45,977 --> 01:16:48,146 Πυρηνικό; Μια… μια καταραμένη βόμβα σε βαλίτσα; 1105 01:16:50,523 --> 01:16:52,817 Άκου με. Δεν είναι βόμβα σε βαλίτσα. 1106 01:16:52,900 --> 01:16:55,570 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα όπως βόμβα σε βαλίτσα. 1107 01:16:55,653 --> 01:16:58,364 Τι είδους δυνάμεις φέρνουν βαλίτσες; 1108 01:16:58,448 --> 01:17:00,908 Αυτό είναι πυρηνικό. Εσύ… Τι στο διάολο; Είσαι τρελός; 1109 01:17:00,992 --> 01:17:02,952 Έχεις δει τι μπορεί να κάνει ο μύκητας; 1110 01:17:03,036 --> 01:17:04,746 Θα σκοτώσεις όλους στο ανατολικό Κάνσας, φίλε μου! 1111 01:17:04,829 --> 01:17:06,122 Δεν σκοτώνουμε κανέναν. 1112 01:17:06,706 --> 01:17:09,542 Η έκρηξη θα γίνει εκατοντάδες πόδια υπόγεια. 1113 01:17:09,625 --> 01:17:12,211 Η άμεση περιοχή θα ακτινοβοληθεί, 1114 01:17:12,295 --> 01:17:15,048 αλλά δεν θα υπάρξει ατμοσφαιρική ραδιενέργεια… 1115 01:17:15,673 --> 01:17:17,592 και το πρόβλημα θα λυθεί. 1116 01:17:18,176 --> 01:17:20,720 Κάντο σωστά και θα πάρουμε όλοι μετάλλια. 1117 01:17:20,803 --> 01:17:21,804 Έχει δίκιο. 1118 01:17:22,305 --> 01:17:24,432 Είδες πόσο γρήγορα εξαπλώνεται. 1119 01:17:24,515 --> 01:17:29,771 Θα κατεβάσεις αυτό στο υπόγειο τέσσερα και θα ενεργοποιήσεις τον μηχανισμό. 1120 01:17:29,854 --> 01:17:31,397 Θα σου δείξω πώς. 1121 01:17:31,481 --> 01:17:33,066 Μόλις ξεκινήσει, 1122 01:17:33,149 --> 01:17:36,611 έχεις από εννέα έως δεκαέξι λεπτά για να βγεις 1123 01:17:36,694 --> 01:17:38,321 και να πας ένα μίλι μακριά. 1124 01:17:38,404 --> 01:17:40,448 Από εννέα έως δεκαέξι; 1125 01:17:40,531 --> 01:17:43,618 Η διάρκεια του χρονομέτρου είναι λίγο ασταθής χωρίς μεταλλικό σύρμα. 1126 01:17:43,701 --> 01:17:46,245 Εντάξει, ναι. Τι θα κάνεις; 1127 01:17:46,329 --> 01:17:47,747 Θα μείνω εδώ επάνω, 1128 01:17:47,830 --> 01:17:51,501 και θα αφαιρώ οποιουσδήποτε μολυσμένους οργανισμούς προσπαθούν να φύγουν. 1129 01:17:51,584 --> 01:17:54,670 - Αφαιρείς; - Θα τους σκοτώσω, Ναόμι. 1130 01:17:54,754 --> 01:17:56,172 Θα εκτελέσω ανθρώπους 1131 01:17:56,255 --> 01:17:58,966 των οποίων το μόνο έγκλημα ήταν η έκθεση 1132 01:17:59,050 --> 01:18:00,134 σε έναν θανατηφόρο μύκητα. 1133 01:18:01,177 --> 01:18:02,970 Θέλεις το δικό μου μέρος της δουλειάς ή το δικό σου; 1134 01:18:07,141 --> 01:18:08,309 Ναι. Δέσε το πάνω μου. 1135 01:18:42,927 --> 01:18:44,512 Θεέ μου! Θεέ μου! 1136 01:18:47,890 --> 01:18:49,642 Μακριά μου. Πίσω. Πίσω. 1137 01:18:49,725 --> 01:18:51,352 Ηρέμησε, φίλε. 1138 01:18:52,186 --> 01:18:55,231 Αυτό ήταν… φρικτό. 1139 01:18:55,940 --> 01:18:59,902 Οπότε, νομίζω ότι πρέπει όλοι να φύγουμε από εδώ. 1140 01:18:59,986 --> 01:19:01,946 Όχι αστεία, φεύγουμε. Εσύ πρώτος. Πήγαινε. 1141 01:19:06,284 --> 01:19:07,285 Κούβα; 1142 01:19:13,332 --> 01:19:14,709 Κούβα; 1143 01:19:17,086 --> 01:19:19,464 Δεν αισθάνομαι καλά 1144 01:19:24,552 --> 01:19:25,928 Πρέπει να φύγω από εδώ! 1145 01:19:35,480 --> 01:19:38,441 Εντάξει, ίσως τέσσερα λεπτά για να φτάσουμε εκεί κάτω, 1146 01:19:38,524 --> 01:19:40,985 λίγα λεπτά για να το στήσουμε, τέσσερα για να επιστρέψουμε. 1147 01:19:41,068 --> 01:19:43,112 Όχι, το ανέβασμα είναι πιο δύσκολο. Ελάχιστο έξι λεπτά. 1148 01:20:11,349 --> 01:20:12,683 Κατεβαίνω. 1149 01:20:22,485 --> 01:20:25,363 - Έχεις εισερχόμενο. - Πού; 1150 01:20:25,446 --> 01:20:26,948 Γύρω από τη γωνία του κτιρίου. Δέκα δευτερόλεπτα. 1151 01:20:27,823 --> 01:20:31,327 Άνδρας, κινείται γρήγορα, ισχυρό θερμικό σήμα. Αριστερά. 1152 01:20:32,703 --> 01:20:34,580 - Δεν βλέπω τίποτα! - Περισσότερα αριστερά! 1153 01:20:35,206 --> 01:20:37,375 - Τίποτα! - Περισσότερα αριστερά… Είναι πίσω σου! 1154 01:20:39,794 --> 01:20:41,629 Βγάλ’ το από πάνω μου! 1155 01:20:47,718 --> 01:20:49,136 Γαμώτο! 1156 01:20:58,104 --> 01:20:59,814 Γαμώτο, αυτό είναι βαρύ. 1157 01:20:59,897 --> 01:21:01,148 Θέλεις να το κουβαλήσω; 1158 01:21:01,691 --> 01:21:03,192 Το έχω. 1159 01:21:09,699 --> 01:21:11,826 Εντάξει, το ρίχνουμε εκεί κάτω; 1160 01:21:11,909 --> 01:21:13,578 - Ελπίζουμε για το καλύτερο; - Δεν νομίζω. 1161 01:21:13,661 --> 01:21:16,664 Ρόμπερτ, είσαι καλά; 1162 01:21:16,747 --> 01:21:18,291 Πονάει η γαμημένη μου πλάτη. 1163 01:21:18,374 --> 01:21:20,543 - Μπορώ να τους ξεφορτωθώ από εδώ. - Σκατά. 1164 01:21:30,136 --> 01:21:32,555 Εντάξει, φτάσαμε σχεδόν. Ναι. 1165 01:21:34,140 --> 01:21:35,224 Το έχω. 1166 01:21:47,153 --> 01:21:48,195 Πήγαινε. 1167 01:22:08,299 --> 01:22:09,800 Κανείς δεν φεύγει. 1168 01:22:18,726 --> 01:22:20,144 Ρόμπερτ, τι στο διάολο γίνεται εκεί; 1169 01:22:22,480 --> 01:22:23,689 Τι ήταν αυτό; 1170 01:22:25,858 --> 01:22:26,984 Πού πηγαίνεις; 1171 01:22:32,823 --> 01:22:33,824 Πόσο χρόνο έχουμε για να φύγουμε; 1172 01:22:33,908 --> 01:22:36,160 Τουλάχιστον εννέα λεπτά μετά που θα ξεκινήσουμε το χρονόμετρο. 1173 01:22:36,243 --> 01:22:38,954 - Ναι, τι γίνεται αν δεν φτάσει; - Δεν ξέρω, πεθαίνουμε; 1174 01:22:42,958 --> 01:22:45,461 - Κόλλησε! - Περίμενε. Άφησέ με να βοηθήσω. 1175 01:22:48,589 --> 01:22:50,132 Πρόσεχε το βήμα σου. 1176 01:22:54,679 --> 01:22:57,139 Μου φαίνεται απίστευτο. 1177 01:22:58,140 --> 01:23:00,434 - Τι συνέβη; - Βρήκε νερό. 1178 01:23:00,518 --> 01:23:03,979 Αν περάσει από αυτό το σωλήνα, θα μπει στο υπόγειο νερό 1179 01:23:04,063 --> 01:23:05,981 και μετά θα φτάσει στον ποταμό Μιζούρι. 1180 01:23:06,649 --> 01:23:08,025 Ας το ανατινάξουμε. 1181 01:23:08,109 --> 01:23:09,610 Νομίζεις ότι πρέπει να το βάλουμε σε εκείνο το δωμάτιο; 1182 01:23:14,740 --> 01:23:16,075 Όχι, εδώ είναι εντάξει. 1183 01:23:30,798 --> 01:23:33,050 Περίμενε. Το χρονόμετρο ήδη τρέχει. 1184 01:23:34,635 --> 01:23:37,805 Θεέ μου! Αυτός ο μπάσταρδος το ξεκίνησε! 1185 01:23:37,888 --> 01:23:39,390 Έλα! 1186 01:23:44,603 --> 01:23:46,147 Μισώ αυτή τη δουλειά. 1187 01:23:51,694 --> 01:23:53,779 Δεν θα βγούμε ποτέ ζωντανοί με αυτά. 1188 01:23:53,863 --> 01:23:55,030 Βγάλε το! Βγάλε το! 1189 01:24:05,207 --> 01:24:06,500 Σκατά. 1190 01:24:09,670 --> 01:24:11,797 - Πόσο χρόνο έχουμε; - Η διάρκεια του χρονομέτρου είναι ασταθής. 1191 01:24:11,881 --> 01:24:14,175 - Τι σημαίνει αυτό; - Μπορεί να εκραγεί νωρίτερα, 1192 01:24:14,258 --> 01:24:16,010 μπορεί να εκραγεί αργότερα. Βιάσου! 1193 01:24:23,934 --> 01:24:26,353 Τα πράγματα γίνονται λίγο άσχημα εδώ, Αμπιγκέιλ. 1194 01:24:26,437 --> 01:24:28,898 - Ο μύκητας κινείται προς το μέρος σου. - Σοβαρά; 1195 01:24:32,193 --> 01:24:34,653 Πήγαινε στην πόρτα. 1196 01:24:37,990 --> 01:24:39,074 Συνέχισε! 1197 01:24:49,502 --> 01:24:50,503 Γαμώ 1198 01:25:15,277 --> 01:25:18,322 Μαλάκα! Τέλος! 1199 01:25:18,405 --> 01:25:20,241 Άκουσα ότι το κλιπ σου τελείωσε. 1200 01:25:21,617 --> 01:25:24,411 Νομίζεις; Έλα έξω και θα το δεις! 1201 01:25:35,631 --> 01:25:37,091 Νομίζω ότι έχω μπερδευτεί. 1202 01:25:47,643 --> 01:25:49,520 Ο επόμενος είσαι, εσύ μπάσταρδε! 1203 01:25:57,528 --> 01:25:58,612 Έκαψες τη μηχανή μου; 1204 01:25:59,613 --> 01:26:01,115 Εντάξει. Θα πάρω τη δική σου. 1205 01:26:01,198 --> 01:26:04,493 Εδώ γίνεται ο καθένας για τον εαυτό του. 1206 01:26:07,204 --> 01:26:08,289 Πρέπει να φύγεις. 1207 01:26:08,372 --> 01:26:09,790 Άντε γαμήσου. 1208 01:26:20,175 --> 01:26:22,219 Βγάλε το λιπαρό σου χέρι από τα παντελόνια του. 1209 01:26:24,722 --> 01:26:26,265 Ποια στο διάολο είσαι; 1210 01:26:26,348 --> 01:26:27,850 - Εντάξει πάμε; - Εντάξει πάμε! 1211 01:26:27,933 --> 01:26:28,934 Πού να πάμε; 1212 01:26:34,607 --> 01:26:37,151 Είχες δίκιο. 1213 01:26:37,234 --> 01:26:38,736 Η πλάτη σου είναι εντάξει. 1214 01:26:39,194 --> 01:26:40,195 Σκάσε. 1215 01:26:42,072 --> 01:26:43,949 Αυτός προσπαθεί να μας σκοτώσει ή όχι; 1216 01:26:47,036 --> 01:26:48,495 Σκατά. 1217 01:26:48,579 --> 01:26:50,998 Πρέπει να φύγεις από εδώ! 1218 01:26:54,293 --> 01:26:58,339 Αυτό δεν είναι καλό. 1219 01:26:58,422 --> 01:27:01,342 Πρόσεχες όταν σου έδειχνε πώς να 1220 01:27:02,551 --> 01:27:04,553 Ναι. Πρόσεχες. 1221 01:27:15,230 --> 01:27:18,192 - Τρίνι πρέπει να φύγουμε. Τώρα! - Έλα! Έλα! 1222 01:27:19,193 --> 01:27:21,487 - Όχι, όχι, όχι! - Εντάξει. 1223 01:27:21,570 --> 01:27:23,656 Είμαστε καθαροί! Είμαστε καθαροί! 1224 01:27:23,739 --> 01:27:25,282 Πρέπει… πρέπει να φύγουμε! 1225 01:27:25,366 --> 01:27:26,700 Θεέ μου! Ο Γκρίφιν είναι νεκρός. 1226 01:27:26,784 --> 01:27:28,369 Ναι. Αυτός ήταν μαλάκας. 1227 01:27:31,080 --> 01:27:32,498 Έβαλες το χρονόμετρο πάνω μας! 1228 01:27:32,581 --> 01:27:34,625 Ήξερα ότι μπορούσες να βγεις. 1229 01:27:35,209 --> 01:27:37,795 - Δεν το ήξερες! - Είχα μια διαίσθηση. 1230 01:27:37,878 --> 01:27:39,922 - Διαίσθηση; - Σίγουρη διαίσθηση! 1231 01:27:45,219 --> 01:27:48,347 Δεν πίστευα ότι αυτοί οι δύο ηλίθιοι θα τα κατάφερναν. 1232 01:27:49,098 --> 01:27:50,683 Ακόμα δεν τα καταφέραμε. 1233 01:27:50,766 --> 01:27:51,892 Πόσο χρόνο έχουμε; 1234 01:27:51,976 --> 01:27:54,353 Έπρεπε να έχει εκραγεί πριν ένα λεπτό και επτά δευτερόλεπτα. 1235 01:27:54,436 --> 01:27:56,105 Έφερες ελαττωματική βαλίτσα βόμβα, έτσι; 1236 01:27:56,188 --> 01:27:58,190 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα όπως βαλίτσα βόμβα. 1237 01:27:58,273 --> 01:27:59,900 Του το είπα ήδη. 1238 01:27:59,984 --> 01:28:01,255 Η διάρκεια του χρονομέτρου είναι ασταθής. 1239 01:28:01,455 --> 01:28:02,820 Μπορείτε όλοι να σταματήσετε να το λέτε αυτό; 1240 01:28:06,657 --> 01:28:07,658 Τώρα; 1241 01:28:50,492 --> 01:28:52,286 Σκατά! Το αυτοκίνητο του γιου μου! 1242 01:29:14,308 --> 01:29:16,602 Έλαβε χώρα πυρηνικό γεγονός. 1243 01:29:16,685 --> 01:29:19,646 Εντοπίστηκε ιονίζουσα ακτινοβολία στη ζώνη πέντε. 1244 01:29:19,730 --> 01:29:21,023 Δεν είναι άσκηση. 1245 01:29:21,106 --> 01:29:23,817 Κάποιος να μου πει τι στο διάολο μόλις έγινε! 1246 01:29:23,901 --> 01:29:25,486 Έλαβε χώρα πυρηνικό γεγονός 1247 01:29:25,569 --> 01:29:27,863 Συγγνώμη, συνταγματάρχη, αυτό δεν είναι ακριβές. 1248 01:29:27,946 --> 01:29:30,157 Τις ώρες αμέσως μετά το περιστατικό Άτκισον, 1249 01:29:30,240 --> 01:29:31,909 προσπαθήσατε να φιμώσετε αυτούς που 1250 01:29:31,992 --> 01:29:34,787 - εμπόδισαν τη διάδοση του μύκητα! - Περίμενε, τώρα. 1251 01:29:34,870 --> 01:29:37,081 - Όχι, αλλά αυτό είναι… - Ναι, προχώρα, μαλάκα. 1252 01:29:37,164 --> 01:29:39,875 - Προσπάθησες… - Δοκίμασε να γλυτώσεις από αυτό. 1253 01:29:40,000 --> 01:29:42,294 Θα ήθελα να επιστρέψω για να μιλήσουμε για τις προετοιμασίες 1254 01:29:42,377 --> 01:29:44,046 που κάνουμε τώρα για να εξασφαλίσουμε 1255 01:29:44,129 --> 01:29:46,090 ότι τίποτα τέτοιο δεν θα συμβεί στο μέλλον, 1256 01:29:46,173 --> 01:29:47,299 - καταλαβαίνεις; - Μαλάκα. 1257 01:29:47,382 --> 01:29:49,301 Και ίσως να τα είχες καταφέρει 1258 01:29:49,384 --> 01:29:51,553 αν δεν ήταν οι ηρωικές ενέργειες αυτού του άνδρα, 1259 01:29:51,637 --> 01:29:53,972 - του πρώην αξιωματικού της DTRA, Ρόμπερτ Κουίν… - Ναι. 1260 01:29:54,056 --> 01:29:56,308 …του οποίου η έκθεση του 2009 1261 01:29:56,391 --> 01:29:57,434 προειδοποιούσε για την πιθανότητα 1262 01:29:57,518 --> 01:29:59,228 του ίδιου αυτού περιστατικού. 1263 01:29:59,311 --> 01:30:00,646 Όχι, δεν νομίζω ότι οι άνθρωποι… 1264 01:30:01,980 --> 01:30:05,317 Λοιπόν, ποιος είναι ο χρόνος μέχρι να τον απολύσουν; 1265 01:30:06,068 --> 01:30:07,069 Σαράντα οκτώ ώρες; 1266 01:30:10,155 --> 01:30:11,156 Αμπιγκέιλ; 1267 01:30:12,825 --> 01:30:15,369 - Ισάνι, στην πραγματικότητα. - Ισάνι. 1268 01:30:16,620 --> 01:30:18,997 Η έκθεση μου διέρρευσε. Εσύ ήσουν; 1269 01:30:19,081 --> 01:30:22,960 - Η μαμά δεν μεγάλωσε κορόιδα. - Ωραία! 1270 01:30:23,043 --> 01:30:24,670 Φαίνεται ότι και τα φάρμακά σου επίσης. 1271 01:30:27,339 --> 01:30:30,467 Μακάλαν. Πώς το ήξερες; 1272 01:30:31,552 --> 01:30:33,428 Ήταν μέσα στο αρχείο σου. 1273 01:30:33,512 --> 01:30:34,513 Ναι; 1274 01:30:35,055 --> 01:30:37,641 Ήθελα να… σε ευχαριστήσω. 1275 01:30:38,517 --> 01:30:39,518 Για τι; 1276 01:30:40,519 --> 01:30:42,229 Για το ότι μου θύμισες γιατί μπήκα. 1277 01:30:42,813 --> 01:30:44,148 Για να ανατινάξεις πράγματα; 1278 01:30:45,941 --> 01:30:49,153 Για να είμαι εκεί… όταν χρειαστεί. 1279 01:30:49,236 --> 01:30:50,320 Και ήσουν. 1280 01:30:51,780 --> 01:30:53,740 Η αποστολή δεν τελείωσε. 1281 01:30:53,824 --> 01:30:55,325 Δώσε μου ένα μεγάλο ποτό. 1282 01:30:55,409 --> 01:30:58,370 Όχι με τα παυσίπονα, ηλίθιε. 1283 01:31:13,844 --> 01:31:16,263 - Πρόσεχε! - Προσοχή. 1284 01:31:24,479 --> 01:31:27,316 Ήμουν περίπου… 1285 01:31:28,358 --> 01:31:30,277 16, 17, κάπου εκεί. 1286 01:31:30,360 --> 01:31:32,696 Εγώ και οι φίλοι μου κυκλοφορούσαμε, πεινούσαμε, 1287 01:31:32,779 --> 01:31:36,450 και αγοράζαμε Twinkies ή κάτι τέτοιο. 1288 01:31:36,533 --> 01:31:38,452 Ήμουν ο τελευταίος, οπότε τρώνε όλα τα καλά, 1289 01:31:38,535 --> 01:31:40,204 και ό, τι μένει για μένα 1290 01:31:40,287 --> 01:31:42,122 είναι αυτό που λέγεται Το Τικέικ της θείας Σάρας. 1291 01:31:42,206 --> 01:31:44,875 - Άρα… - Από εδώ ήρθε το παρατσούκλι; 1292 01:31:46,126 --> 01:31:49,421 Το πήρα. Μου άρεσε. Είπα να πάω να πάρω άλλο ένα, 1293 01:31:49,504 --> 01:31:52,758 και για κάποιο λόγο οι φίλοι μου νόμιζαν ότι ήταν αστείο. 1294 01:31:52,841 --> 01:31:54,593 Ήταν καλό, οπότε… 1295 01:31:55,677 --> 01:31:57,221 …άρχισαν να λένε πράγματα όπως, 1296 01:31:57,304 --> 01:31:58,263 Έι, Τικέικ. 1297 01:31:58,347 --> 01:32:00,307 Πού είναι το Τικέικ σου; 1298 01:32:01,683 --> 01:32:05,938 Ξέρεις; Τρελά, έξυπνα, αστεία… τέτοια πράγματα. 1299 01:32:06,021 --> 01:32:07,731 - Τέτοια, και τελείωσε. - Πράγματα. 1300 01:32:08,941 --> 01:32:09,983 Έγινα ο Τικέικ. 1301 01:32:10,859 --> 01:32:12,986 Και ποτέ δεν άκουσα ξανά το πραγματικό μου όνομα. 1302 01:32:13,862 --> 01:32:15,113 Κανείς δεν με ρώτησε καν. 1303 01:32:17,866 --> 01:32:19,326 Μέχρι εσένα. 1304 01:32:20,911 --> 01:32:23,080 Βλέπεις, Τράβις; 1305 01:32:23,163 --> 01:32:24,331 Λεπτολόγος. 1306 01:32:24,355 --> 01:32:38,855 Απόδοση διαλόγων:Sparta