1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:57,099 --> 00:01:02,772
La station spatiale Skylab
a quitté son orbite en 1979.
4
00:01:02,897 --> 00:01:06,984
Des centaines d'expériences
scientifiques y ont eu lieu.
5
00:01:07,067 --> 00:01:12,948
Les débris ont brûlé
en ré-entrant dans l'atmosphère,
6
00:01:13,032 --> 00:01:15,826
mais certains
se sont écrasés sur terre.
7
00:01:15,910 --> 00:01:17,620
La NASA pensait
les avoir tous récupérés.
8
00:01:17,703 --> 00:01:21,332
Elle avait tort.
9
00:01:22,458 --> 00:01:23,918
FAITES ATTENTION
10
00:01:24,001 --> 00:01:27,087
Ce ne sont pas des conneries.
11
00:01:33,427 --> 00:01:34,804
AUSTRALIE-OCCIDENTALE
12
00:01:34,887 --> 00:01:36,639
18 ANS AUPARAVANT
13
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
ROME, ITALIE
14
00:02:01,455 --> 00:02:03,457
- Pronto?
- Professeur Martins?
15
00:02:04,542 --> 00:02:06,752
Oui, c'est moi.
Qui est à l'appareil?
16
00:02:06,836 --> 00:02:09,296
Département biosciences de la NASA.
Je transfère votre appel.
17
00:02:09,380 --> 00:02:10,756
Je ne vous ai pas app...
18
00:02:10,840 --> 00:02:13,384
Allô? C'est qui?
C'est jamais la même personne!
19
00:02:13,467 --> 00:02:14,802
Je suis le professeur Martins.
20
00:02:14,885 --> 00:02:16,762
- C'est pas vrai!
- Et vous?
21
00:02:16,846 --> 00:02:18,764
Un truc est sorti
de votre réservoir!
22
00:02:18,848 --> 00:02:20,641
OK, calmez-vous.
Vous êtes qui?
23
00:02:20,724 --> 00:02:22,393
Je l'ai dit au mec, à tous!
24
00:02:22,476 --> 00:02:24,144
Six fois, j'ai déjà appelé!
25
00:02:24,228 --> 00:02:25,855
Toujours quelqu'un d'autre!
26
00:02:25,938 --> 00:02:27,648
- Et là, j'appelle où?
- À Rome.
27
00:02:27,731 --> 00:02:30,025
Je suis chercheuse
en microbiologie à la Sapienza.
28
00:02:30,109 --> 00:02:32,361
Pourquoi c'est vous
qu'ils m'ont passé?
29
00:02:32,444 --> 00:02:35,948
Je suis parfois consultante pour la NASA,
surveillance épidémiologique.
30
00:02:36,031 --> 00:02:37,658
Maintenant, à vous. Vous êtes qui?
31
00:02:37,741 --> 00:02:39,952
Enos Minjarra.
32
00:02:40,035 --> 00:02:41,161
Je vis à Kiwirrkurra.
33
00:02:41,912 --> 00:02:43,539
Kiwirrkurra? C'est où, ça?
34
00:02:43,622 --> 00:02:45,374
On est en train de mourir!
35
00:02:45,457 --> 00:02:48,210
On va tous mourir!
Quelque chose est sorti du réservoir!
36
00:02:48,294 --> 00:02:49,503
Quel réservoir?
37
00:02:49,587 --> 00:02:51,589
Celui que l'ancien a trouvé,
près de Tanami Basin.
38
00:02:51,672 --> 00:02:52,923
En Australie?
39
00:02:53,007 --> 00:02:55,134
Oui, il y a longtemps, dans les années 70!
40
00:02:55,217 --> 00:02:57,094
Mais quelque chose en est sorti!
41
00:02:57,177 --> 00:02:59,805
Et si vous êtes de la NASA,
ce réservoir, il est à vous!
42
00:02:59,889 --> 00:03:01,724
Il faut nous aider, et vite!
43
00:03:02,224 --> 00:03:03,475
Ce réservoir vient d'où?
44
00:03:05,603 --> 00:03:07,146
- Allô?
- Vous êtes là?
45
00:03:07,229 --> 00:03:09,732
Monsieur? Taxi!
46
00:03:18,866 --> 00:03:20,367
Je vais exploser.
47
00:03:24,955 --> 00:03:28,125
27 HEURES PLUS TARD
48
00:03:48,729 --> 00:03:50,689
Professeur Hero Martins,
49
00:03:50,773 --> 00:03:51,815
major Robert Quinn,
50
00:03:52,524 --> 00:03:53,525
DTRA.
51
00:03:54,485 --> 00:03:56,987
Voici ma collègue,
le lieutenant-colonel Trini Romano.
52
00:03:57,071 --> 00:03:59,365
Ça va, vous?
53
00:03:59,448 --> 00:04:01,825
- Où est le reste de votre équipe?
- On est tous là.
54
00:04:04,745 --> 00:04:06,455
OK, on s'y met?
55
00:04:08,165 --> 00:04:12,294
Je croyais que la station spatiale Skylab
était tombée dans l'Océan Indien en 79.
56
00:04:12,378 --> 00:04:14,546
Ouais, la plupart des débris.
57
00:04:14,630 --> 00:04:16,090
En se désintégrant dans l'atmosphère,
58
00:04:16,173 --> 00:04:18,634
le réservoir 02 s'est écrasé par ici.
59
00:04:19,134 --> 00:04:20,886
Un homme l'a mis devant chez lui
60
00:04:20,970 --> 00:04:22,680
en croyant que les gens paieraient
pour le voir.
61
00:04:22,763 --> 00:04:24,640
Pour venir voir
un réservoir à oxygène vide?
62
00:04:24,723 --> 00:04:26,517
Celui-là était pas vide.
63
00:04:26,600 --> 00:04:29,520
Il a été envoyé dans l'espace
avec un organisme microbien,
64
00:04:29,603 --> 00:04:31,939
un champignon parasite
pouvant s'adapter d'une espèce à l'autre.
65
00:04:32,022 --> 00:04:34,733
On a un champignon terrestre
redescendu de l'espace.
66
00:04:34,817 --> 00:04:36,902
Où est le problème?
67
00:04:36,986 --> 00:04:38,862
Ce qui est entré dans ce réservoir
n'est pas ce qui en est ressorti.
68
00:04:39,989 --> 00:04:43,492
Et maintenant, tout le monde à Kiwirrkurra
est mourant ou mort.
69
00:04:43,575 --> 00:04:46,245
Personne n'est entré ou ressorti
de ce hameau depuis cet appel.
70
00:04:51,041 --> 00:04:53,002
- Épinéphrine, c'est ça?
- Oui.
71
00:04:53,085 --> 00:04:55,587
Autant prendre
un minimum de précautions.
72
00:05:00,509 --> 00:05:03,804
- Il vous a prévenu quand?
- Il y a environ 30 h.
73
00:05:03,887 --> 00:05:06,181
- L'épidémie a commencé quand?
- On l'ignore.
74
00:05:07,599 --> 00:05:09,560
On vous appelle souvent
pour ça?
75
00:05:09,643 --> 00:05:11,937
Des trucs qui déconnent
dans l'espace? Oui.
76
00:05:12,021 --> 00:05:14,148
- Robert...
- Je plaisantais.
77
00:05:14,773 --> 00:05:16,942
Pour des armes biologiques
et des menaces nucléaires, oui.
78
00:05:17,026 --> 00:05:19,069
Pour des extraterrestres, non.
79
00:05:19,153 --> 00:05:23,240
Pourquoi envoyer intentionnellement
un organisme dangereux dans l'espace?
80
00:05:23,323 --> 00:05:26,243
Pour la recherche. Pour développer
un médicament pour les astronautes?
81
00:05:26,994 --> 00:05:28,203
Activez vos caméras.
82
00:05:45,345 --> 00:05:47,514
Une valise. Hmm.
83
00:05:48,307 --> 00:05:51,310
- Quelqu'un a voulu se tirer.
- Ou venait d'arriver.
84
00:05:51,393 --> 00:05:54,563
Peut-être que ça se bouscule
pour venir dans ce coin pourri.
85
00:05:54,646 --> 00:05:58,442
... je suis la lumière.
86
00:05:58,525 --> 00:06:02,029
Celui qui me suit ne marchera pas
dans les ténèbres,
87
00:06:02,112 --> 00:06:03,447
mais il aura...
88
00:06:06,992 --> 00:06:10,662
Quatorze maisons,
12 voitures, et personne.
89
00:06:12,164 --> 00:06:13,874
Ils sont passés où,
les gens?
90
00:06:22,925 --> 00:06:25,594
J'ai trouvé! Là-bas.
91
00:06:37,689 --> 00:06:39,149
On y est.
92
00:06:40,025 --> 00:06:41,235
On sait pas à quoi on a affaire.
93
00:06:41,318 --> 00:06:43,737
Touchez à rien. Restez derrière moi.
94
00:06:56,333 --> 00:06:57,334
Hmm.
95
00:06:58,544 --> 00:07:00,087
Une préparation maison,
96
00:07:00,754 --> 00:07:02,422
pomme de terre et savon.
97
00:07:02,506 --> 00:07:04,007
Ils ont voulu le nettoyer.
98
00:07:05,384 --> 00:07:07,719
MUSÉE SKYLAB
$1
99
00:07:07,803 --> 00:07:10,639
{\an8}Réservoir de la NASA
tombe du ciel en Australie
100
00:07:13,934 --> 00:07:16,478
Y a des microfissures.
101
00:07:16,562 --> 00:07:20,482
Polysaccharide dans la pomme de terre,
palmitate de sodium dans le savon...
102
00:07:20,566 --> 00:07:22,067
Ce mélange riche en protéines
est entré dans le réservoir.
103
00:07:23,110 --> 00:07:26,738
Ils l'ont pas fait exprès,
mais ils ont aidé à la croissance.
104
00:07:26,822 --> 00:07:29,324
Avec un peu d'eau,
ça proliférerait à vitesse grand V.
105
00:07:37,833 --> 00:07:39,001
Mais c'est quoi, ce truc?
106
00:07:44,423 --> 00:07:45,424
Hé, vous pourriez...
107
00:07:46,592 --> 00:07:49,219
me tenir par les sangles?
108
00:07:49,303 --> 00:07:50,971
- Je vais me pencher en avant.
- Oui.
109
00:07:51,054 --> 00:07:52,264
Me laissez pas tomber, OK?
110
00:07:52,347 --> 00:07:54,016
D'accord, je vous tiens.
111
00:07:54,099 --> 00:07:56,185
Si je commence à tomber,
rattrapez-moi.
112
00:07:56,268 --> 00:07:58,145
Vous êtes prête?
113
00:08:05,527 --> 00:08:07,696
{\an8}C'est quoi, ça?
114
00:08:08,280 --> 00:08:09,865
- C'est quoi?
- Je sais pas.
115
00:08:09,948 --> 00:08:11,825
Mais c'est rapide, c'est grand
116
00:08:11,909 --> 00:08:13,660
et c'est hétérotrophe.
117
00:08:17,789 --> 00:08:19,499
- Ça va?
- Oui, merci.
118
00:08:19,583 --> 00:08:21,960
Hé! J'ai trouvé un cadavre.
119
00:08:47,986 --> 00:08:50,113
- Je vous tiens.
- Merci.
120
00:09:02,834 --> 00:09:06,088
Peau perforée,
chair nécrosée...
121
00:09:09,549 --> 00:09:10,842
Il a explosé.
122
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Ouais, j'ai vu.
123
00:09:14,137 --> 00:09:16,640
Les plaques du crâne sont fendues,
les huit lignes de couture.
124
00:09:19,893 --> 00:09:22,396
- Oh, mon Dieu.
- Quoi?
125
00:09:24,940 --> 00:09:26,191
Ils sont là.
126
00:09:36,702 --> 00:09:38,829
Pourquoi ils sont tous montés
sur les toits?
127
00:09:38,912 --> 00:09:41,707
- Il leur a demandé.
- Le champignon?
128
00:09:41,790 --> 00:09:43,166
Oui, les champignons entomopathogènes
129
00:09:43,250 --> 00:09:44,960
se reproduisent comme ça
chez les insectes.
130
00:09:45,043 --> 00:09:46,795
Ils contrôlent les fonctions cérébrales,
131
00:09:46,878 --> 00:09:48,880
les mouvements, les réflexes,
les impulsions.
132
00:09:48,964 --> 00:09:52,759
Ils tentent d'infecter d'autres hôtes
par tous les moyens.
133
00:09:52,843 --> 00:09:55,345
Parfois, il dit à l'hôte qu'il a infecté
de grimper et d'attendre.
134
00:09:55,887 --> 00:09:57,848
- Quoi?
- Que les spores qui saturent
135
00:09:57,931 --> 00:10:01,143
les cavités du corps de l'hôte explosent.
136
00:10:01,226 --> 00:10:02,644
Et se diffusent dans l'air.
137
00:10:02,728 --> 00:10:04,813
Mais ça, c'est seulement
chez les insectes.
138
00:10:06,231 --> 00:10:07,232
Plus maintenant.
139
00:10:14,364 --> 00:10:16,825
Prenez vos échantillons
et on dégage d'ici.
140
00:10:18,827 --> 00:10:20,871
Le réservoir a peut-être
pris un auto-stoppeur
141
00:10:20,954 --> 00:10:22,956
ou une spore a pénétré
sa coque en entrant dans l'atmosphère,
142
00:10:23,040 --> 00:10:25,792
mais quoi qu'il se soit passé,
143
00:10:27,336 --> 00:10:28,712
on a créé une nouvelle espèce.
144
00:10:31,381 --> 00:10:32,632
Il faut brûler cet endroit.
145
00:10:32,716 --> 00:10:34,634
Le moindre mètre carré,
et tout de suite.
146
00:10:34,718 --> 00:10:38,013
Quelques M47 chargés
en phosphore blanc devraient suffire.
147
00:10:38,096 --> 00:10:40,349
- Oui.
- Ça détruira tout.
148
00:10:51,401 --> 00:10:54,154
Professeur Martins. Professeur?
149
00:10:54,237 --> 00:10:55,739
Professeur Martins?
150
00:10:56,448 --> 00:10:57,491
Faites vite.
151
00:10:58,325 --> 00:10:59,618
OK, c'est bon.
152
00:11:04,498 --> 00:11:05,665
Allez, on se tire.
153
00:11:13,507 --> 00:11:16,218
Vous sentez ça?
Ça sent le pain grillé.
154
00:11:16,885 --> 00:11:19,179
- Dans votre combi?
- C'est pas possible.
155
00:11:19,262 --> 00:11:20,680
{\an8}Elle est hermétiquement fermée
et en surpression.
156
00:11:20,764 --> 00:11:22,891
{\an8}Y a que de l'oxygène et du CO2 purifié.
157
00:11:24,601 --> 00:11:25,644
Ça va?
158
00:11:27,979 --> 00:11:30,399
- J'ai un peu chaud.
- Laissons les combis ici.
159
00:11:30,482 --> 00:11:33,276
Faut les brûler. On vérifiera d'abord
si elles étaient hermétiques.
160
00:11:33,777 --> 00:11:36,988
Qui va stocker ce truc?
Le Contrôle des Maladies?
161
00:11:37,072 --> 00:11:40,826
Non. À Atlanta ou à Galveston, ils vont
classer ce champignon comme extraterrestre
162
00:11:40,909 --> 00:11:42,911
et refuseront le stockage.
163
00:11:42,994 --> 00:11:46,289
- Fort Detrick?
- Ils doivent revoir leur sécurité
164
00:11:46,373 --> 00:11:50,127
après la fameuse effraction.
Je leur ferais pas confiance.
165
00:11:52,796 --> 00:11:54,256
Et Atchison?
166
00:11:55,048 --> 00:11:56,675
Quoi, les mines, au Kansas?
167
00:11:56,758 --> 00:11:59,177
Oui, personne les utilise jamais.
168
00:11:59,886 --> 00:12:01,388
C'est vrai, bien vu.
169
00:12:04,224 --> 00:12:06,435
Hero? Tout va bien?
170
00:12:06,518 --> 00:12:08,395
Non. Pas trop.
171
00:12:08,478 --> 00:12:09,479
Qu'est-ce qui se passe?
172
00:12:21,366 --> 00:12:26,371
Menace, menace, menace!
173
00:12:29,040 --> 00:12:30,834
Hero, vous m'entendez?
174
00:12:30,917 --> 00:12:33,211
Elle est infectée!
Arrêtez!
175
00:12:34,337 --> 00:12:36,047
Arrêtez!
176
00:12:43,180 --> 00:12:44,764
Mes jambes.
Je peux plus bouger.
177
00:12:46,600 --> 00:12:48,268
Hero, non!
178
00:12:48,351 --> 00:12:50,020
Arrêtez!
179
00:12:51,021 --> 00:12:53,982
Hero, non.
Écoutez-moi. Arrêtez!
180
00:12:58,195 --> 00:13:00,697
Hero, non! Faites pas ça!
181
00:13:00,780 --> 00:13:03,617
Hero, faites pas ça.
182
00:13:03,700 --> 00:13:06,369
- Posez votre arme.
- Vous êtes infectée!
183
00:13:06,453 --> 00:13:08,955
Non, faites pas ça!
184
00:13:09,039 --> 00:13:10,665
Non, non, non!
185
00:13:14,211 --> 00:13:15,545
Oh, non.
186
00:13:16,838 --> 00:13:18,507
Robert.
187
00:13:18,590 --> 00:13:20,175
Robert!
188
00:14:08,848 --> 00:14:10,517
{\an8}Missouri River Bluffs, Kansas
MINES ATCHISON
189
00:14:10,600 --> 00:14:12,310
DÉPARTEMENT DE LA DÉFENSE
BÂTIMENT SÉCURISÉ
190
00:14:15,105 --> 00:14:19,025
{\an8}CENTRE D'OPÉRATIONS D'URGENCE
191
00:15:34,684 --> 00:15:41,024
CHAMBRE FROIDE
192
00:15:50,283 --> 00:15:55,413
À VENDRE
PROPRIÉTÉ DU GOUVERNEMENT
193
00:15:55,497 --> 00:15:58,124
VENDU
194
00:16:00,251 --> 00:16:03,922
DE NOS JOURS
195
00:16:04,005 --> 00:16:06,549
Décider de changer de vie,
196
00:16:07,300 --> 00:16:09,010
c'est un premier pas
très courageux.
197
00:16:10,261 --> 00:16:14,099
Une fois convaincu
de la nécessité de ce changement,
198
00:16:14,182 --> 00:16:16,768
{\an8}une partie de ce courage
devra être dirigé...
199
00:16:16,851 --> 00:16:18,186
{\an8}OUVERT 24/24
GARDE-MEUBLES ATCHISON
200
00:16:18,269 --> 00:16:19,854
... dans un monde
qui préférerait
201
00:16:19,938 --> 00:16:22,148
que vous restiez
exactement comme vous êtes.
202
00:16:23,942 --> 00:16:27,404
La gestion des personnes
difficiles et conflictuelles
203
00:16:27,487 --> 00:16:30,115
est, comme beaucoup d'autres
choses, une compétence
204
00:16:30,865 --> 00:16:33,326
qui peut être développée
avec le temps,
205
00:16:33,410 --> 00:16:36,621
mais aucun changement
n'est possible sans...
206
00:16:41,084 --> 00:16:42,794
Alors, tête de nœud?
207
00:16:44,713 --> 00:16:47,257
Je vous l'ai déjà dit, Griffin,
je peux pas vous aider.
208
00:16:47,340 --> 00:16:49,968
J'aimerais, mais je peux pas.
Désolé.
209
00:16:50,051 --> 00:16:52,762
Je savais que t'étais con,
mais pas à ce moins.
210
00:16:52,846 --> 00:16:54,639
Hé, je suis pas con.
211
00:16:55,515 --> 00:16:58,685
Vous êtes mon patron,
et je vous aiderais si je pouvais,
212
00:16:58,768 --> 00:17:00,729
mais c'est le bordel pour moi
213
00:17:00,812 --> 00:17:03,565
par rapport à... Vous savez,
ma situation personnelle.
214
00:17:03,648 --> 00:17:05,734
Donc je vais pas le faire.
215
00:17:05,817 --> 00:17:07,152
En gros, tu vas y réfléchir.
216
00:17:07,235 --> 00:17:09,237
Non, vous auriez
même pas dû m'en parler.
217
00:17:09,320 --> 00:17:11,281
Quel est le problème?
Personne le saura.
218
00:17:14,075 --> 00:17:15,660
On me l'a déjà dit,
"personne le saura".
219
00:17:17,328 --> 00:17:19,664
- Vous, faites-le.
- Je bosse pas la nuit,
220
00:17:19,748 --> 00:17:21,124
et personne viendra chercher cette merde
en journée.
221
00:17:21,207 --> 00:17:22,417
Désolé.
222
00:17:22,500 --> 00:17:24,919
Tu les laisses entrer
et on aura pas de problème.
223
00:17:25,003 --> 00:17:27,338
- Pourquoi on aurait un problème?
- Parce que tu sais tout,
224
00:17:27,881 --> 00:17:29,132
mais que t'es pas avec nous,
225
00:17:29,215 --> 00:17:32,093
et si t'es pas avec nous
et que tu sais tout,
226
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
alors on a un problème.
227
00:17:38,308 --> 00:17:41,895
T'auras la nouvelle avec toi ce soir.
Elle fera des rondes jusqu'à minuit.
228
00:17:43,229 --> 00:17:44,230
Comment elle s'appelle?
229
00:17:45,398 --> 00:17:46,441
Toi, tu vas te calmer, OK?
230
00:17:47,233 --> 00:17:48,443
Elle est déjà à fond sur moi.
231
00:17:51,905 --> 00:17:52,947
Dégueu.
232
00:17:53,031 --> 00:17:55,617
Un truc fait des bips là-dedans.
Répare-moi ça!
233
00:17:55,700 --> 00:17:57,076
Hein, quoi?
234
00:17:59,037 --> 00:18:00,038
Connard.
235
00:18:34,113 --> 00:18:37,992
{\an8}GARDE-MEUBLES
ATCHISON
236
00:18:38,076 --> 00:18:40,453
... des averses
en début de soirée
237
00:18:40,537 --> 00:18:43,456
s'intensifiant au cours de la soirée.
Des orages sont probables
238
00:18:43,540 --> 00:18:45,124
avec de fortes rafales et des...
239
00:18:53,216 --> 00:18:56,386
Ah, madame Rooney, comment ça va?
Vous avez la forme?
240
00:18:56,469 --> 00:18:59,973
J'ai besoin d'avoir accès
au box SB-114.
241
00:19:00,056 --> 00:19:02,183
C'est notre anniversaire de mariage.
242
00:19:02,267 --> 00:19:05,520
Oh, OK. Il fait super chaud
dehors, hein?
243
00:19:05,603 --> 00:19:07,230
Y a plus de saisons.
Mais je pense...
244
00:19:07,313 --> 00:19:09,065
Je suis pressée,
j'ai pas le temps.
245
00:19:09,774 --> 00:19:13,152
Oui, je comprends, c'est une urgence
de stockage. Ça arrive souvent.
246
00:19:13,236 --> 00:19:16,155
Il neige, y a du soleil,
il pleut, il fait chaud.
247
00:19:16,239 --> 00:19:18,658
Je sais plus trop.
Va falloir qu'on s'y habitue.
248
00:19:18,741 --> 00:19:21,160
- Changement climatique...
- Vous pourriez vous taire?
249
00:19:21,244 --> 00:19:22,620
Ouais.
250
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Attendez. Je vais
vous appeler l'ascenseur.
251
00:19:27,750 --> 00:19:29,460
Et voilà, madame Rooney.
252
00:19:29,544 --> 00:19:31,504
Essayez de pas vous perdre.
253
00:19:31,588 --> 00:19:34,257
Même moi, je me perds
alors que je bosse ici.
254
00:19:34,340 --> 00:19:36,384
- En descente.
- Je vous surveillerai.
255
00:19:36,467 --> 00:19:38,261
Cinquante-deux ans...
256
00:19:45,727 --> 00:19:46,936
Hmm?
257
00:19:50,189 --> 00:19:51,441
Hmm.
258
00:19:51,524 --> 00:19:53,026
Niveau moins un.
259
00:20:37,695 --> 00:20:39,364
Joyeux anniversaire, mon amour.
260
00:20:47,789 --> 00:20:48,831
Allez.
261
00:21:03,388 --> 00:21:04,430
Je vais peut-être...
262
00:21:08,768 --> 00:21:09,978
Je vais peut-être d'abord
263
00:21:11,020 --> 00:21:12,188
faire une petite sieste.
264
00:21:20,488 --> 00:21:23,366
Vous vous sentez malheureux,
stressé et épuisé?
265
00:21:23,449 --> 00:21:26,911
Peut-être la conséquence
de rejeter les autres...
266
00:21:41,384 --> 00:21:42,552
Oh.
267
00:21:57,734 --> 00:22:00,445
Excuse-moi, euh... Allô?
268
00:22:00,528 --> 00:22:03,656
J'aimerais bien avoir ton avis
sur un truc, rapidement.
269
00:22:05,241 --> 00:22:06,242
Pardon.
270
00:22:09,120 --> 00:22:11,039
T'as commencé à faire des gardes ici
cette semaine?
271
00:22:11,122 --> 00:22:12,123
Chut...
272
00:22:13,958 --> 00:22:14,959
Pardon.
273
00:22:18,337 --> 00:22:20,173
C'est plutôt merdique
comme boulot...
274
00:22:20,256 --> 00:22:23,301
... mais c'est mieux que rien.
275
00:22:23,384 --> 00:22:25,219
Des soldes sur le stockage.
276
00:22:25,928 --> 00:22:29,390
J'ai des tas de trucs à dire,
là-dessus. En gros, faut pas stocker.
277
00:22:29,474 --> 00:22:31,142
S'accrocher à ses merdes
jusqu'à la mort? Tss, tss...
278
00:22:31,934 --> 00:22:33,728
C'est pas une idée géniale.
279
00:22:35,146 --> 00:22:37,690
Ce business, c'est du racket.
Comme le crack.
280
00:22:38,399 --> 00:22:42,070
On empile de plus en plus de saloperies
et un jour, on peut plus rien jeter.
281
00:22:42,153 --> 00:22:43,446
J'entends rien.
282
00:22:44,113 --> 00:22:45,114
J'entends des bips.
283
00:22:45,740 --> 00:22:47,784
Enfin, je crois
que j'entends des bips.
284
00:22:47,867 --> 00:22:49,702
Parce que je savais pas
que je les entendais.
285
00:22:49,786 --> 00:22:51,829
Je m'engueule encore
avec mon cerveau.
286
00:22:52,872 --> 00:22:53,998
Ça te le fait jamais?
287
00:22:55,416 --> 00:22:57,460
T'es vachement bavard.
288
00:22:57,543 --> 00:22:58,711
Ah, ouais.
289
00:22:59,253 --> 00:23:00,922
- C'est un problème parfois.
- Mm.
290
00:23:03,299 --> 00:23:05,676
- Moi, c'est Teacake.
- Mm!
291
00:23:05,760 --> 00:23:06,761
"Teacake".
292
00:23:07,428 --> 00:23:08,721
T'as dû adorer le bouquin.
293
00:23:09,847 --> 00:23:10,932
Quel bouquin?
294
00:23:11,015 --> 00:23:13,518
Teacake, c'est le nom
d'un personnage de roman.
295
00:23:13,601 --> 00:23:14,602
Ah...
296
00:23:15,311 --> 00:23:16,437
Ça vient pas de là.
297
00:23:17,855 --> 00:23:20,233
Longue histoire,
un peu chiante, d'ailleurs.
298
00:23:21,275 --> 00:23:22,401
Oh.
299
00:23:28,950 --> 00:23:30,034
Quoi, encore?
300
00:23:31,786 --> 00:23:34,664
Je t'ai déjà dit que je voulais pas
en entendre parler.
301
00:23:34,747 --> 00:23:35,873
Mais là, j'ai eu un problème...
302
00:23:35,957 --> 00:23:37,458
T'as toujours des problèmes.
303
00:23:37,542 --> 00:23:38,835
Je dois te laisser.
304
00:23:38,918 --> 00:23:39,919
Non, ne...
305
00:23:44,924 --> 00:23:47,093
C'est une longue histoire,
un peu chiante, d'ailleurs.
306
00:23:47,176 --> 00:23:48,678
OK.
307
00:23:49,178 --> 00:23:50,930
Moi, c'est Naomi.
308
00:23:52,890 --> 00:23:54,225
Enchanté.
309
00:23:55,518 --> 00:23:58,271
OUVERT 24/24
310
00:24:00,940 --> 00:24:02,567
- T'as entendu?
- Ouais.
311
00:24:03,860 --> 00:24:07,321
RALEIGH, CAROLINE DU NORD
312
00:24:22,837 --> 00:24:23,838
Allô?
313
00:24:25,089 --> 00:24:26,507
Allô?
314
00:24:26,591 --> 00:24:29,177
J'appelle pour la Plymouth Duster de 78
que vous vendez.
315
00:24:33,097 --> 00:24:34,223
Vous êtes là?
316
00:24:34,307 --> 00:24:36,142
Je vous rappelle
dans cinq minutes.
317
00:24:40,646 --> 00:24:43,274
- C'était qui?
- Mon autre femme.
318
00:24:44,192 --> 00:24:46,277
T'arrives à faire de l'humour
en pleine nuit?
319
00:24:46,360 --> 00:24:47,361
Je sais, c'est un don.
320
00:24:48,571 --> 00:24:50,865
- C'était un des enfants?
- Non.
321
00:24:50,948 --> 00:24:53,201
Quelqu'un d'inconnu.
Sûrement rien.
322
00:24:53,284 --> 00:24:55,286
Encore un mec qui fait
une crise d'angoisse.
323
00:24:56,412 --> 00:24:57,705
Allez, rendors-toi.
324
00:25:08,132 --> 00:25:09,884
Tu veux appeler Griffin?
325
00:25:09,967 --> 00:25:12,178
Dans aucun monde, aucun univers,
j'aurais envie d'appeler Griffin.
326
00:25:14,639 --> 00:25:16,182
Il a déjà essayé de te draguer?
327
00:25:17,099 --> 00:25:18,976
C'est un porc. Donc, oui.
328
00:25:19,060 --> 00:25:21,604
Oh, putain. Appelle les RH,
il se fera virer.
329
00:25:21,687 --> 00:25:24,315
C'est moi qui me ferai virer,
et j'ai besoin de ce job.
330
00:25:24,398 --> 00:25:26,192
Il t'a demandé de refourguer
les télés qu'il a chourées?
331
00:25:27,568 --> 00:25:28,986
Ah, non, ça, pas encore.
332
00:25:29,070 --> 00:25:30,780
Ça viendra. Crois-moi.
333
00:25:31,447 --> 00:25:33,991
Y en a des millions planquées
dans des cartons, là-haut
334
00:25:34,075 --> 00:25:35,326
ou dans des box en bas.
335
00:25:37,119 --> 00:25:38,162
C'est là.
336
00:25:43,084 --> 00:25:45,753
Oh!
337
00:25:45,836 --> 00:25:47,463
- Le bip est dans le mur.
- Ouais.
338
00:25:51,259 --> 00:25:52,385
{\an8}Hmm.
339
00:25:54,971 --> 00:25:56,389
Tu veux faire quoi?
340
00:25:56,472 --> 00:25:59,684
Ce que je veux faire,
c'est enlever ce poster,
341
00:25:59,767 --> 00:26:02,019
aller dans la réserve
pour choper une masse
342
00:26:02,103 --> 00:26:05,564
et faire un trou dans ce placo de merde
pour voir ce qui se passe derrière.
343
00:26:05,648 --> 00:26:07,149
Je suis O.K., si t'es O.K.
344
00:26:07,233 --> 00:26:09,235
C'est ce que je voudrais faire,
pas ce que je vais faire.
345
00:26:09,318 --> 00:26:11,946
Oh, allez,
on pourrait remettre le poster
346
00:26:12,029 --> 00:26:15,032
pour cacher le trou. Et on apporterait
une plaque de plâtre demain.
347
00:26:15,116 --> 00:26:17,910
Je suis bricoleuse.
Personne verra la différence.
348
00:26:17,994 --> 00:26:21,122
- Pourquoi on ferait ça?
- Je suis d'une nature très curieuse.
349
00:26:21,205 --> 00:26:22,498
Ah ouais? On dirait pas.
350
00:26:26,669 --> 00:26:27,878
C'est le père...
351
00:26:28,838 --> 00:26:30,214
de mon enfant.
352
00:26:30,923 --> 00:26:33,092
- Oh.
- C'était au lycée.
353
00:26:33,175 --> 00:26:34,260
J'ai fait une connerie.
354
00:26:34,969 --> 00:26:36,512
Ouais. C'est des trucs qui arrivent.
355
00:26:38,306 --> 00:26:40,516
Ce mec, c'est toujours un gamin,
356
00:26:40,599 --> 00:26:44,437
et quand je pense à lui, ça me donne
vraiment envie de défoncer un mur.
357
00:26:44,520 --> 00:26:46,981
- Alors, allez.
- Pour trouver un détecteur de fumée?
358
00:26:47,064 --> 00:26:48,232
Sûrement pas.
359
00:26:48,316 --> 00:26:50,276
Oui, c'est peut-être
qu'un détecteur de fumée,
360
00:26:51,110 --> 00:26:53,904
mais c'est peut-être aussi
un truc vachement incroyable.
361
00:26:54,613 --> 00:26:57,116
On est des vigiles,
on est censés être vigilants.
362
00:26:57,199 --> 00:26:59,827
Ouais. Tu sais, j'ai besoin
de ce job moi aussi.
363
00:26:59,910 --> 00:27:01,495
Tu vas le garder.
364
00:27:01,579 --> 00:27:03,622
Tu comprends pas.
Je suis obligé d'avoir ce job.
365
00:27:04,206 --> 00:27:05,499
Oui, O.K.
366
00:27:05,583 --> 00:27:06,667
Non, tu comprends pas.
367
00:27:06,751 --> 00:27:08,044
C'est une condition.
368
00:27:08,127 --> 00:27:11,005
J'ai compris, je te dis.
J'ai vécu ici toute ma vie, tu sais.
369
00:27:11,839 --> 00:27:13,924
Je sais ce qu'est
une condition de probation
370
00:27:14,008 --> 00:27:17,261
et je sais où on peut se faire faire
des tatouages au stylo-bille.
371
00:27:17,803 --> 00:27:19,221
Ellsworth, c'est ça?
372
00:27:20,222 --> 00:27:21,515
J'espère que c'était Ellsworth.
373
00:27:22,683 --> 00:27:24,018
C'était Ellsworth, oui.
374
00:27:24,101 --> 00:27:26,312
Super!
Donc t'es pas violent.
375
00:27:26,395 --> 00:27:30,566
Maintenant, tu veux bien aller me chercher
un truc pour défoncer ce mur?
376
00:27:33,611 --> 00:27:34,653
S'il te plaît?
377
00:28:02,348 --> 00:28:06,560
- Je vous écoute.
- 0474. Bleu indigo. Quelle est l'urgence?
378
00:28:06,644 --> 00:28:09,063
On reçoit une alerte
de défaut de température
379
00:28:09,146 --> 00:28:11,315
dans le site déclassé des mines d'Atchison
au Kansas.
380
00:28:13,526 --> 00:28:16,821
Je me posais la question
étant donné les changements climatiques.
381
00:28:16,904 --> 00:28:20,741
J'ai écrit mémo en 2007
qui traitait de ce sujet justement.
382
00:28:20,825 --> 00:28:22,660
Je ne vois aucun mémo
dans le dossier.
383
00:28:22,743 --> 00:28:25,121
J'ai appelé cinq ans
après l'avoir envoyé.
384
00:28:25,204 --> 00:28:28,541
Et de nouveau, il y a deux ans.
Vous avez reçu l'alerte quand?
385
00:28:28,624 --> 00:28:30,626
À 15h14, heure centrale.
386
00:28:30,709 --> 00:28:32,545
C'est maintenant
que vous m'appelez?
387
00:28:32,628 --> 00:28:34,380
Ça nous a pris du temps
pour savoir qui appeler.
388
00:28:36,507 --> 00:28:39,635
OK. Je suis à 120 kilomètres
de Seymour Johnson.
389
00:28:39,718 --> 00:28:41,637
Je peux y être dans 90 minutes.
390
00:28:41,720 --> 00:28:43,597
J'aurais besoin d'un avion là-bas...
391
00:28:43,681 --> 00:28:45,683
... et d'une voiture quand j'atterrirai.
392
00:28:45,766 --> 00:28:48,519
Donc, d'après vous,
il s'agit d'une menace élevée?
393
00:28:48,602 --> 00:28:51,605
Non, selon moi, ce qu'il s'est passé
à 15h14
394
00:28:51,689 --> 00:28:53,607
constitue une menace exceptionnelle.
395
00:28:53,691 --> 00:28:55,943
- OK, je m'occupe des transports.
- J'ai pas fini.
396
00:28:56,861 --> 00:28:59,613
J'ai aucun équipement.
J'ai besoin de ce qui est sur la liste.
397
00:28:59,697 --> 00:29:01,866
Désolée, M. Quinn, de quelle liste...
398
00:29:01,949 --> 00:29:05,619
J'ai écrit un rapport concernant
la sécurité nationale en 2009.
399
00:29:05,703 --> 00:29:09,123
Il est classifié et conservé
dans un coffre ultra-sécurisé.
400
00:29:09,206 --> 00:29:12,710
Lisez-le et assurez-vous
que tout ce qui est listé dans l'annexe A
401
00:29:12,793 --> 00:29:16,505
soit dans la voiture quand j'atterrirai
au Kansas. C'est compris?
402
00:29:16,589 --> 00:29:19,008
J'aurai besoin
de plusieurs autorisations.
403
00:29:19,091 --> 00:29:22,428
Écoutez-moi. Ce champignon
s'adapte à toute forme de vie rapidement.
404
00:29:22,511 --> 00:29:25,681
Il va muter et proliférer
de façon imprévisible.
405
00:29:25,764 --> 00:29:27,558
Demandez à Gordon Gray
de vous donner carte blanche.
406
00:29:27,641 --> 00:29:28,642
Seulement à Gordon Gray.
407
00:29:28,726 --> 00:29:30,102
N'appelez personne d'autre.
408
00:29:32,354 --> 00:29:33,731
Quel est votre nom?
409
00:29:33,814 --> 00:29:35,733
Je ne peux pas donner
ce genre d'information.
410
00:29:35,816 --> 00:29:36,984
Juste votre prénom, alors.
411
00:29:37,526 --> 00:29:38,652
Même un faux.
412
00:29:39,737 --> 00:29:41,030
Ce sera moins impersonnel.
413
00:29:42,448 --> 00:29:43,824
Abigail.
414
00:29:43,908 --> 00:29:44,950
OK, Abigail.
415
00:29:46,285 --> 00:29:48,829
Vous vous souvenez
de vos bonnes notes au lycée?
416
00:29:48,913 --> 00:29:51,207
Des sports pour lesquels
vous vous entraîniez,
417
00:29:51,957 --> 00:29:53,792
de la fac pour laquelle
vous vous êtes battue?
418
00:29:55,044 --> 00:29:56,629
Des mauvais traitements
que vous avez subis,
419
00:29:56,712 --> 00:29:58,464
votre première année au département?
420
00:29:59,215 --> 00:30:02,551
Et de votre vie privée sur laquelle
vous avez tiré un trait depuis...
421
00:30:02,635 --> 00:30:06,388
D'après votre voix, ça doit faire
depuis dix ou 12 ans maintenant?
422
00:30:07,056 --> 00:30:08,974
- Neuf ans.
- Neuf ans.
423
00:30:09,058 --> 00:30:11,435
Tous ces sacrifices,
424
00:30:11,519 --> 00:30:12,728
tout ce que vous vous êtes pris
dans la tronche
425
00:30:12,811 --> 00:30:15,064
parce que vous vouliez absolument faire
ce qui était juste pour votre pays,
426
00:30:15,856 --> 00:30:17,358
tout ça va servir aujourd'hui.
427
00:30:18,108 --> 00:30:20,236
La situation est pire
que ce que vous pouvez imaginer.
428
00:30:21,153 --> 00:30:24,073
Parce que là, on vient d'atteindre
le niveau dix, Abigail.
429
00:30:25,074 --> 00:30:27,159
Mais vous et moi,
on va régler le problème.
430
00:30:27,993 --> 00:30:29,203
Ça vous dit ou pas?
431
00:30:31,455 --> 00:30:32,456
Oui.
432
00:30:33,707 --> 00:30:35,876
- Oui, monsieur.
- Je veux ce qui est sur la liste.
433
00:30:36,752 --> 00:30:38,837
Je serai à Seymour dans 90 minutes.
434
00:30:44,885 --> 00:30:46,428
Y a plein de trucs là-dedans.
435
00:30:49,473 --> 00:30:50,474
Désolé.
436
00:30:52,101 --> 00:30:55,145
- C'est quoi, ça?
- Je vais regarder ça de plus près.
437
00:30:56,480 --> 00:30:57,481
Pardon.
438
00:31:00,901 --> 00:31:05,614
Hmm. "Défaut thermistance NTC."
439
00:31:05,698 --> 00:31:08,200
Hmm. Une seconde.
440
00:31:10,703 --> 00:31:12,329
Merde! Ça va?
441
00:31:12,413 --> 00:31:14,999
Ouais, ça va.
442
00:31:15,958 --> 00:31:17,084
Waouh!
443
00:31:22,089 --> 00:31:23,632
"Intégrité hermétique."
444
00:31:24,216 --> 00:31:27,595
"Plus ou moins
0,1 degré Celsius."
445
00:31:28,679 --> 00:31:30,848
"Synchronisation
de la chaîne du froid."
446
00:31:30,931 --> 00:31:32,099
Y en a au moins 20.
447
00:31:33,058 --> 00:31:34,810
Mais y en a qu'un qui clignote.
448
00:31:34,893 --> 00:31:38,188
- "Défaut thermistance NTC."
- C'est quoi, une thermistance?
449
00:31:38,272 --> 00:31:41,317
C'est un élément
d'un circuit électrique.
450
00:31:41,400 --> 00:31:42,735
Il y en a deux types.
451
00:31:42,818 --> 00:31:45,738
Le type positif où la résistance
augmente avec la température,
452
00:31:45,821 --> 00:31:48,407
et le type négatif
où la résistance diminue
453
00:31:48,490 --> 00:31:49,533
quand la température augmente.
454
00:31:50,784 --> 00:31:52,745
Donc,
c'est comme un thermomètre?
455
00:31:52,828 --> 00:31:56,457
Hmm, non, c'est plus un circuit électrique
qui réagit à la température.
456
00:31:57,875 --> 00:31:59,918
- Comme un thermomètre.
- C'est pas un thermomètre.
457
00:32:00,794 --> 00:32:02,296
T'es une scientifique
ou ce genre de connerie?
458
00:32:02,379 --> 00:32:04,423
La science, c'est pas des conneries.
459
00:32:04,506 --> 00:32:07,635
J'ai pris sciences à la fac.
Je veux faire l'école vétérinaire.
460
00:32:09,136 --> 00:32:10,179
Hmm.
461
00:32:13,015 --> 00:32:14,016
Waouh!
462
00:32:18,145 --> 00:32:20,314
Hé! Non!
463
00:32:20,397 --> 00:32:21,940
Qu'est-ce que tu fous?
464
00:32:22,566 --> 00:32:23,567
Wouh!
465
00:32:24,610 --> 00:32:26,528
Oh, ça fait trop du bien.
466
00:32:27,196 --> 00:32:30,658
Oh! Oh, c'est cool!
467
00:32:30,741 --> 00:32:31,867
Ouais.
468
00:32:34,411 --> 00:32:35,829
Avant, ici,
469
00:32:36,705 --> 00:32:38,916
c'était un entrepôt
pour l'armée.
470
00:32:38,999 --> 00:32:40,250
Y avait des armes
et d'autres trucs.
471
00:32:41,126 --> 00:32:43,504
{\an8}Ils ont tout vidé
et ils ont vendu, y a longtemps.
472
00:32:44,088 --> 00:32:45,798
Aujourd'hui, le stockage se fait
473
00:32:45,881 --> 00:32:48,884
que du rez-de-chaussée
au niveau moins deux, ici.
474
00:32:48,967 --> 00:32:51,428
Mais apparemment, le plus important,
c'est ce labo.
475
00:32:51,512 --> 00:32:54,390
Tu vois les capteurs?
Ils sont tous regroupés ici.
476
00:32:54,473 --> 00:32:57,434
- Ils gèrent les sous-sols inférieurs.
- "SB-4."
477
00:32:57,518 --> 00:32:59,061
Tu veux qu'on aille voir ça?
478
00:33:02,398 --> 00:33:03,482
Non.
479
00:33:04,775 --> 00:33:06,527
Ils ont scellé tous les accès.
480
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
Ça, là.
481
00:33:09,279 --> 00:33:10,739
C'est une échelle tubulaire.
482
00:33:11,990 --> 00:33:14,910
- Non, je descendrai pas là-dedans.
- Allez, s'il te plaît!
483
00:33:14,993 --> 00:33:16,995
Je me suis pas autant éclatée
depuis des années.
484
00:33:17,079 --> 00:33:19,289
C'est comme sortir en boîte pour moi.
485
00:33:19,373 --> 00:33:22,292
Sérieux? Elle est pourrie, ta vie.
486
00:33:22,376 --> 00:33:23,502
- Je sais.
- Tu sors jamais?
487
00:33:24,920 --> 00:33:26,296
Non, pas vraiment, non.
488
00:33:26,380 --> 00:33:27,798
Même pas pour boire une bière?
489
00:33:28,632 --> 00:33:29,717
Je bois pas.
490
00:33:30,426 --> 00:33:32,261
Hmm.
491
00:33:32,344 --> 00:33:33,512
Même pas une bière?
492
00:33:34,304 --> 00:33:35,597
Boire une bière, c'est boire.
493
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
Tu sais quoi?
494
00:33:44,189 --> 00:33:45,607
Je croyais que t'étais un marrant.
495
00:33:45,691 --> 00:33:47,484
- Au début, tu l'étais.
- Qui, moi?
496
00:33:47,568 --> 00:33:50,654
Je suis un gros marrant.
Je passe ma vie à me marrer.
497
00:33:50,738 --> 00:33:52,030
C'est toi qui as dit
que vandaliser la boîte serait
498
00:33:52,114 --> 00:33:53,282
la meilleure soirée de ta vie.
499
00:33:53,365 --> 00:33:56,034
C'est cool.
Et moi, je suis prêt à coopérer.
500
00:33:56,118 --> 00:33:59,538
Tu me regardes avec tes beaux yeux
et dis : "Défonce le mur." Et je le fais.
501
00:33:59,621 --> 00:34:02,833
Ensuite tu me dis :
"On va aller voir je sais pas quoi."
502
00:34:02,916 --> 00:34:04,209
OK, ça me va, c'est cool.
503
00:34:04,293 --> 00:34:06,128
Mais ensuite tu me dis :
504
00:34:06,211 --> 00:34:08,297
"On va descendre dans un tube à
je sais pas combien de mètres sous terre,
505
00:34:08,380 --> 00:34:09,840
"pour aller dans un labo
que le gouvernement a abandonné
506
00:34:09,923 --> 00:34:12,176
"et voir pourquoi
la thermistance déconne", et là,
507
00:34:12,259 --> 00:34:15,596
je te dis qu'un mec ça a besoin
de genre, une seconde pour réfléchir.
508
00:34:15,679 --> 00:34:16,764
Tu comprends?
509
00:34:17,890 --> 00:34:19,349
T'aimes mes yeux?
510
00:34:20,726 --> 00:34:22,186
Oui, ils me plaisent tes yeux.
511
00:34:23,771 --> 00:34:24,897
C'est trop gentil, ça.
512
00:34:24,980 --> 00:34:27,775
Ce que je veux dire, c'est que
je me laisse faire trop facilement.
513
00:34:28,484 --> 00:34:31,403
Je dis souvent oui, c'est pour ça
que j'ai les problèmes que j'ai.
514
00:34:31,487 --> 00:34:33,697
Mais j'ai bossé
sur mes soucis personnels,
515
00:34:33,781 --> 00:34:35,949
histoire d'arrêter de faire
ce qu'on me demande de faire,
516
00:34:36,033 --> 00:34:37,618
et c'est ce que je fais,
en ce moment.
517
00:34:37,701 --> 00:34:40,078
Tu comprends?
En gros, je me mets...
518
00:34:40,162 --> 00:34:41,330
un peu sur pause.
519
00:34:42,706 --> 00:34:43,791
OK.
520
00:34:46,001 --> 00:34:47,377
Je peux te filer un conseil?
521
00:34:47,461 --> 00:34:49,213
Si un jour, un mec qui se fait
appeler Hazy Davy
522
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
te demande de l'attendre au volant
523
00:34:51,131 --> 00:34:52,549
pendant qu'il va faire un tour
à la supérette,
524
00:34:52,633 --> 00:34:55,469
surtout laisse tomber et casse-toi
le plus loin possible, O.K.?
525
00:34:57,679 --> 00:34:58,764
Je suis désolée.
526
00:34:59,681 --> 00:35:01,683
C'est vrai, j'ai pas été super cool.
527
00:35:02,893 --> 00:35:04,186
Ben, tu vois, je préfère ça.
528
00:35:11,151 --> 00:35:12,152
Ben, tu viens ou pas?
529
00:35:19,910 --> 00:35:21,703
Le poster va cacher le trou, tu crois?
530
00:35:23,163 --> 00:35:24,540
Ouais, carrément!
531
00:35:24,623 --> 00:35:26,041
En descente.
532
00:36:18,927 --> 00:36:20,095
Niveau moins deux.
533
00:36:24,308 --> 00:36:25,893
O.K.
534
00:36:29,646 --> 00:36:30,647
C'est par là.
535
00:36:31,648 --> 00:36:33,150
Le local du concierge?
536
00:36:33,233 --> 00:36:34,693
Non, c'est pas logique.
537
00:36:38,155 --> 00:36:39,698
La seule personne
qui vient ici, c'est Dave,
538
00:36:39,781 --> 00:36:41,700
le pire des concierges,
donc il vient jamais.
539
00:36:41,783 --> 00:36:44,244
C'est bizarre. C'est censé être
15 mètres plus profond.
540
00:36:46,246 --> 00:36:47,706
Y a peut-être un truc derrière?
541
00:36:53,462 --> 00:36:54,963
Trop cool.
542
00:36:55,797 --> 00:36:57,215
Merci.
543
00:37:05,057 --> 00:37:07,726
C'est dingue!
544
00:37:07,809 --> 00:37:09,561
Tu crois qu'on nous fera des emmerdes?
545
00:37:11,855 --> 00:37:13,523
Ouais, sûrement.
546
00:37:13,607 --> 00:37:15,233
Oh!
547
00:37:18,070 --> 00:37:20,906
Y a quand même
une alarme qui s'est déclenchée.
548
00:37:22,282 --> 00:37:24,117
Donc on appelle les keufs? Non.
549
00:37:24,201 --> 00:37:27,079
On appelle Griffin?
Sûrement pas, non.
550
00:37:27,162 --> 00:37:29,581
Il doit déjà être torché, ce bouffon.
551
00:37:29,665 --> 00:37:31,833
- Pourquoi tu parles comme ça?
- Comme quoi?
552
00:37:31,917 --> 00:37:33,752
Comme si tu venais
de la banlieue.
553
00:37:34,419 --> 00:37:35,963
Tous ceux que je connais
parlent comme ça.
554
00:37:36,046 --> 00:37:38,715
Moi, tu me connais
et je parle pas comme ça.
555
00:37:38,799 --> 00:37:41,426
Oui, mais toi, t'es intelligente
avec tes sciences
556
00:37:41,510 --> 00:37:43,345
ton école vétérinaire, etcetera.
557
00:37:43,428 --> 00:37:45,722
Tu sais ce que t'es, toi?
T'es loquace.
558
00:37:46,223 --> 00:37:48,016
- "Loquace"?
- Mm-hmm.
559
00:37:49,309 --> 00:37:50,310
Ouais, ça me plaît.
560
00:37:51,103 --> 00:37:52,938
Ça fait film policier
des années 70.
561
00:37:54,272 --> 00:37:55,273
"Jackson, le loquace,
562
00:37:55,899 --> 00:37:58,443
"il ramène jamais personne vivant."
563
00:37:58,527 --> 00:38:01,697
T'as vu Foxy Brown?
Ce film, c'est une dinguerie!
564
00:38:01,780 --> 00:38:04,908
Quand elle sort le gun
de ses cheveux. Cette scène est culte.
565
00:38:04,992 --> 00:38:07,327
En fait, ça veut dire quoi,
"loquace"?
566
00:38:07,411 --> 00:38:09,037
Ça veut dire
que t'arrêtes pas de parler.
567
00:38:11,540 --> 00:38:13,583
Ouais, je kiffe ça.
568
00:38:13,667 --> 00:38:15,085
C'est quoi, ton vrai nom?
569
00:38:16,628 --> 00:38:17,754
Euh, Travis.
570
00:38:18,588 --> 00:38:19,840
Travis!
571
00:38:20,340 --> 00:38:22,134
C'est pas mal.
C'est mieux que Teacake.
572
00:38:25,345 --> 00:38:27,472
Comment on fait pipi, là-dedans?
573
00:38:27,556 --> 00:38:29,099
J'en ai aucune idée.
574
00:38:29,182 --> 00:38:30,934
Il devrait y avoir une petite...
575
00:38:34,187 --> 00:38:35,439
Ton surnom vient d'où?
576
00:38:37,232 --> 00:38:39,568
On se connaît pas assez.
577
00:38:41,445 --> 00:38:42,863
Ah, ça y est! C'est là!
578
00:38:43,864 --> 00:38:45,615
Oh, putain! C'est là!
579
00:38:45,699 --> 00:38:47,034
L'échelle tubulaire!
580
00:38:47,117 --> 00:38:48,785
Génial.
581
00:39:08,597 --> 00:39:09,848
Putain de merde!
582
00:39:12,017 --> 00:39:13,018
Ça descend à combien?
583
00:39:15,395 --> 00:39:18,565
J'en sais rien. Cent mètres, 150 mètres?
584
00:39:19,274 --> 00:39:22,444
- Hé!
- C'est dingue.
585
00:39:24,404 --> 00:39:26,490
O.K., t'y vas en premier.
586
00:39:28,450 --> 00:39:29,576
O.K.
587
00:39:33,038 --> 00:39:34,623
Bonne chance.
588
00:39:44,174 --> 00:39:47,302
Les conneries que je dois encaisser
à cause de cette nana. J'en ai marre.
589
00:39:47,969 --> 00:39:49,971
Salut, c'est Naomi,
laissez un message.
590
00:39:50,722 --> 00:39:51,765
Salut, chérie.
591
00:39:52,599 --> 00:39:54,476
Euh, c'est moi. Ouais...
592
00:39:55,936 --> 00:40:00,482
Tu vois, c'est ce qui arrive
quand tu refuses de parler à quelqu'un.
593
00:40:00,565 --> 00:40:02,567
Tu lui laisses pas d'autre choix
que de débarquer à ton boulot.
594
00:40:02,651 --> 00:40:03,902
C'est ce qui arrive.
595
00:40:05,153 --> 00:40:06,404
Écoute, j'ai un problème, O.K.?
596
00:40:06,488 --> 00:40:09,199
Je peux pas rentrer à la maison
et je sais pas quoi faire.
597
00:40:09,282 --> 00:40:10,534
Le problème, il est...
598
00:40:11,284 --> 00:40:14,454
Le problème, il est dans mon coffre.
599
00:40:15,831 --> 00:40:18,500
OK? Et je suis là,
et mon coffre aussi, évidemment.
600
00:40:19,084 --> 00:40:21,878
Et j'ai besoin de ton aide,
donc je vais te rejoindre.
601
00:40:23,255 --> 00:40:24,965
J'arrive tout de suite.
602
00:41:10,051 --> 00:41:12,262
Non. Non, t'es mort.
603
00:41:12,345 --> 00:41:14,723
T'es mort. T'es censé être mort.
604
00:41:16,099 --> 00:41:17,559
Monsieur Scroggins?
605
00:41:20,979 --> 00:41:22,022
Monsieur Scroggins?
606
00:41:30,447 --> 00:41:33,783
Monsieur Scroggins? T'es vivant!
607
00:41:33,867 --> 00:41:35,869
Je suis désolé de t'avoir tiré dessus.
608
00:41:36,411 --> 00:41:37,871
Mais t'es vivant!
609
00:41:46,046 --> 00:41:47,130
C'est quoi, ce bordel?
610
00:41:51,635 --> 00:41:52,844
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
611
00:41:54,804 --> 00:41:57,057
Non, viens là!
612
00:41:57,140 --> 00:41:59,351
Monsieur Scroggins. Viens là!
613
00:41:59,434 --> 00:42:01,728
Non, non! Monte pas, non!
614
00:42:35,637 --> 00:42:37,764
Ton enfant, c'est un garçon ou une fille?
615
00:42:39,057 --> 00:42:40,308
Une fille.
616
00:42:40,892 --> 00:42:41,893
Huh.
617
00:42:42,811 --> 00:42:44,020
Elle s'appelle comment?
618
00:42:44,104 --> 00:42:45,855
Sarah. Elle a six ans.
619
00:42:47,482 --> 00:42:49,985
T'es vachement jeune
pour avoir un enfant.
620
00:42:50,068 --> 00:42:51,319
Si tu le dis.
621
00:42:52,654 --> 00:42:55,532
- T'as réfléchi avant?
- De décider de la garder?
622
00:42:55,615 --> 00:42:58,034
- Ouais.
- Bien sûr, j'avais 18 ans.
623
00:42:58,118 --> 00:42:59,202
Et tu regrettes pas?
624
00:43:01,121 --> 00:43:03,748
Pardon, j'aurais pas dû dire ça.
625
00:43:03,832 --> 00:43:07,127
Non, c'est... C'est une question
tout à fait légitime.
626
00:43:07,669 --> 00:43:10,046
La plupart des mecs
s'intéressent pas aux enfants.
627
00:43:11,131 --> 00:43:12,674
Je veux pas être indiscret.
628
00:43:12,757 --> 00:43:13,800
T'inquiète.
629
00:43:19,848 --> 00:43:22,475
"Accès réservé DTRA."
630
00:43:23,518 --> 00:43:25,562
Tu sais ce que ça veut dire, toi, DTRA?
631
00:43:25,645 --> 00:43:29,441
Ouais, je crois que ça veut dire
"Détente Totale et Relaxation Assurée."
632
00:43:29,524 --> 00:43:31,735
Ouais, ce serait cool si c'était ça.
633
00:43:32,360 --> 00:43:35,655
Tu sais, si tu veux remonter,
moi, je suis O.K. avec ça.
634
00:43:56,760 --> 00:43:57,969
- Ça va aller?
- Ouais.
635
00:44:02,891 --> 00:44:04,100
En fait, c'est...
636
00:44:04,184 --> 00:44:06,603
... plus léger que ce que je croyais.
637
00:44:19,282 --> 00:44:20,533
C'est bizarre, ça.
638
00:44:27,624 --> 00:44:29,542
- Oh.
- C'est chaud?
639
00:44:30,043 --> 00:44:31,711
C'est froid. Super froid.
640
00:44:32,504 --> 00:44:34,464
C'est... C'est pas normal.
641
00:44:34,547 --> 00:44:37,592
J'entends pas de pompe électrique
ou autre.
642
00:44:37,675 --> 00:44:39,260
Ce serait une source souterraine?
643
00:44:39,344 --> 00:44:40,845
Ouais, sûrement.
644
00:44:47,310 --> 00:44:48,937
Ça vient de là-dedans.
645
00:44:50,230 --> 00:44:52,065
- On ouvre?
- Non, ça va aller.
646
00:44:52,148 --> 00:44:53,358
On est d'accord.
647
00:44:53,441 --> 00:44:56,027
Attends deux secondes.
648
00:44:56,111 --> 00:44:57,153
C'est quoi, ça?
649
00:45:00,907 --> 00:45:02,075
Oh!
650
00:45:02,158 --> 00:45:04,494
Oh, c'est un roi des rats!
651
00:45:05,203 --> 00:45:06,621
C'est quoi, ça?
652
00:45:06,704 --> 00:45:08,415
Des bouquins du Moyen-Âge
en parlent.
653
00:45:08,498 --> 00:45:10,792
À l'époque de la peste noire,
c'était un mauvais présage.
654
00:45:10,875 --> 00:45:12,961
Bien sûr.
Regarde leurs tronches.
655
00:45:13,461 --> 00:45:15,880
Qu'est-ce qui leur est arrivé?
656
00:45:15,964 --> 00:45:17,382
Leurs queues se sont entremêlées
657
00:45:17,465 --> 00:45:19,717
et collées avec de la sève
ou leurs excréments.
658
00:45:19,801 --> 00:45:22,011
Putain, y en a un
qu'en bouffe un autre.
659
00:45:23,346 --> 00:45:24,931
C'est grave dégueulasse.
660
00:45:25,014 --> 00:45:26,975
J'ai jamais vu un truc pareil,
661
00:45:27,058 --> 00:45:29,936
et j'en ai vu des trucs pas nets, mais ça,
c'est le top du dégueu!
662
00:45:30,019 --> 00:45:34,232
C'est pas de sève de pin, on dirait plutôt
une sorte de moisissure visqueuse.
663
00:45:34,983 --> 00:45:36,484
T'es en train de les énerver.
664
00:45:36,568 --> 00:45:38,403
C'est pas une moisissure,
y a pas de mousse.
665
00:45:38,486 --> 00:45:41,698
Ça bouge,
comme un suintement fungique.
666
00:45:41,781 --> 00:45:43,908
Ça fait énormément
de champignons, tout ça!
667
00:45:48,830 --> 00:45:51,166
Et ce truc sur la porte,
c'est quoi?
668
00:45:52,167 --> 00:45:53,293
Mmm...
669
00:46:13,313 --> 00:46:14,606
Tu fais quoi?
670
00:46:19,068 --> 00:46:20,236
Naomi!
671
00:46:21,529 --> 00:46:23,114
- La porte est chaude.
- Ouais.
672
00:46:23,823 --> 00:46:26,910
De la merde verte sort de cette pièce
et y a un putain de roi des rats,
673
00:46:26,993 --> 00:46:29,162
et c'est super d'être curieux,
674
00:46:29,245 --> 00:46:31,206
mais je pense qu'il est temps
qu'on se tire, OK?
675
00:46:31,289 --> 00:46:32,499
Je suis d'accord.
676
00:46:33,958 --> 00:46:35,251
Ce truc visqueux,
t'en as pas reçu sur toi?
677
00:46:35,335 --> 00:46:36,336
Non.
678
00:46:36,419 --> 00:46:38,463
- T'es sûre?
- Non.
679
00:46:38,546 --> 00:46:39,923
Génial.
680
00:46:56,231 --> 00:47:01,194
Trouver d'autres gens,
trouver d'autres gens...
681
00:47:01,277 --> 00:47:03,363
Trouver d'autres gens!
682
00:47:03,446 --> 00:47:04,739
Faut que je trouve Naomi.
683
00:47:06,324 --> 00:47:07,659
Faut que je trouve Naomi.
684
00:47:39,023 --> 00:47:40,149
Faites pas ça!
685
00:47:41,693 --> 00:47:45,572
- Posez votre arme.
- Vous êtes infectée!
686
00:47:45,655 --> 00:47:47,240
Non!
687
00:47:47,323 --> 00:47:48,533
Non, non!
688
00:47:54,706 --> 00:47:57,041
Qué pasó, Abigail?
Je croyais avoir été clair.
689
00:47:57,125 --> 00:47:58,459
Il y a un problème?
690
00:47:58,543 --> 00:48:00,795
Vous survolez déjà Fayetteville.
691
00:48:00,878 --> 00:48:03,298
Vous m'avez mis
dans un avion officiel,
692
00:48:03,381 --> 00:48:05,592
autrement dit, ce vol
est enregistré et traçable.
693
00:48:07,802 --> 00:48:10,597
Je vais avoir droit
à un comité d'accueil à l'arrivée.
694
00:48:10,680 --> 00:48:12,265
Vous n'avez pas prévenu
Gordon Gray.
695
00:48:13,308 --> 00:48:15,351
M. Gray est mort
il y a un an et demi.
696
00:48:18,521 --> 00:48:20,732
Je vois.
Je comprends mieux maintenant.
697
00:48:21,316 --> 00:48:22,859
Je suis désolée.
698
00:48:22,942 --> 00:48:24,527
Vous avez contacté qui?
699
00:48:24,611 --> 00:48:26,696
Merci, lieutenant. Libérez la ligne.
700
00:48:28,448 --> 00:48:30,533
- Oui, chef.
- Salut, Robert.
701
00:48:30,617 --> 00:48:32,243
Ce dos, ça tient le coup?
702
00:48:32,327 --> 00:48:34,120
Oh, Jerabek.
703
00:48:34,203 --> 00:48:37,081
Je croyais que tu avais réglé
cette affaire il y a 20 ans.
704
00:48:37,165 --> 00:48:39,959
Dix-huit ans.
Mais ce truc a refait surface.
705
00:48:40,043 --> 00:48:42,045
Un problème de thermistance
défaillante, c'est tout.
706
00:48:42,128 --> 00:48:43,838
Ça, ce serait
un peu trop simple.
707
00:48:43,921 --> 00:48:45,214
J'ai jamais pigé
708
00:48:45,298 --> 00:48:47,508
l'obsession de Gordon et toi
pour ce truc-là.
709
00:48:47,592 --> 00:48:49,427
Tu sais pas
ce dont il est capable.
710
00:48:49,510 --> 00:48:50,511
Comme tout le monde,
711
00:48:50,595 --> 00:48:52,805
parce que c'est confiné
en toute sécurité depuis 20 ans.
712
00:48:52,889 --> 00:48:54,641
Jusqu'à ce que tu fermes
l'endroit et le vendes.
713
00:48:54,724 --> 00:48:57,185
J'ai fait confiner le site.
Rien n'était censé bouger.
714
00:48:57,268 --> 00:49:00,229
Oui, sauf que Gordon est mort,
que le climat a changé
715
00:49:00,313 --> 00:49:02,899
et que la source souterraine
s'est réchauffée.
716
00:49:03,608 --> 00:49:05,985
Oh, non, zut.
C'est ce qui s'est passé?
717
00:49:06,069 --> 00:49:09,405
Je refuse d'avoir ce genre
de conversation à la con avec toi.
718
00:49:09,489 --> 00:49:13,409
Si je t'ai mis à disposition cet avion,
c'est par respect pour ton grand âge.
719
00:49:13,493 --> 00:49:16,746
Évaluation des risques et rapport objectif
sur le site d'Atchison,
720
00:49:16,829 --> 00:49:18,206
c'est tout ce que je veux.
721
00:49:18,289 --> 00:49:20,667
Pas de magouilles,
de plan foireux, c'est clair?
722
00:49:20,750 --> 00:49:22,293
Oui, je vais juste
jeter un coup d'il.
723
00:49:22,794 --> 00:49:24,962
Au fait, un merci
n'aurait pas été de trop.
724
00:49:25,046 --> 00:49:27,006
Et pour infos, je suis
plus vraiment en activité.
725
00:49:27,090 --> 00:49:29,217
Alors, tu peux barrer
mon nom du dossier.
726
00:49:29,300 --> 00:49:30,635
Je m'en occupe.
727
00:49:30,718 --> 00:49:32,095
Va te faire foutre, connard.
728
00:49:32,178 --> 00:49:34,472
- Je suis toujours là, Robert.
- Je sais.
729
00:49:43,147 --> 00:49:44,816
Abigail?
730
00:49:44,899 --> 00:49:47,276
L'appel est sécurisé.
C'est mon téléphone perso.
731
00:49:47,360 --> 00:49:49,654
- J'imagine que vous avez lu mon rapport.
- Oui.
732
00:49:49,737 --> 00:49:51,030
C'est aussi grave
que ce que vous avez écrit?
733
00:49:51,114 --> 00:49:52,407
C'est pire.
734
00:49:52,490 --> 00:49:54,033
Et Jerabek, comme tous ceux
qui sont aux commandes,
735
00:49:54,117 --> 00:49:55,868
est à côté de la plaque.
736
00:49:55,952 --> 00:49:58,538
Ils nous empêcheraient de régler
le problème avant qu'il soit trop tard.
737
00:49:58,621 --> 00:50:01,124
On doit agir.
On peut pas les laisser faire.
738
00:50:01,207 --> 00:50:02,333
Vous attendez quoi de moi?
739
00:50:02,417 --> 00:50:04,419
Le wifi de l'avion
n'est pas assez sécurisé
740
00:50:04,502 --> 00:50:06,421
pour les échanges téléphoniques
que je dois gérer.
741
00:50:07,088 --> 00:50:09,382
Vous allez passer
les appels à ma place.
742
00:50:09,882 --> 00:50:13,344
Commencez par Trini Romano,
c'est un ancien agent de chez nous.
743
00:50:14,053 --> 00:50:16,889
Dites-lui : "Margo n'est pas
dans son assiette."
744
00:50:16,973 --> 00:50:18,850
Je dis pas le contraire, Darius.
745
00:50:18,933 --> 00:50:21,102
Je te dis seulement
que je suis en retard.
746
00:50:22,729 --> 00:50:24,272
Je suis désolée. Ça vous ennuie pas?
747
00:50:24,355 --> 00:50:25,398
Non, non.
748
00:50:27,817 --> 00:50:30,153
- C'est bon.
- Pour la liste, Trini vous aidera,
749
00:50:30,236 --> 00:50:31,738
y compris pour l'objet sept.
750
00:50:31,821 --> 00:50:34,073
En particulier, pour l'objet sept.
751
00:50:34,615 --> 00:50:37,452
Faites-moi confiance, c'est pas
la première fois que je gère ça.
752
00:50:37,535 --> 00:50:39,412
Vous avez déjà utilisé l'objet sept?
753
00:50:40,371 --> 00:50:41,789
Appelez Trini Romano.
754
00:50:46,002 --> 00:50:47,628
J'hallucine!
755
00:50:47,712 --> 00:50:50,381
DTRA. Agence de Réduction
des Menaces de Défense.
756
00:50:50,465 --> 00:50:51,466
Oh...
757
00:50:54,093 --> 00:50:55,344
C'est qui, ces gens?
758
00:50:57,346 --> 00:50:59,140
C'est quoi, ça?
759
00:50:59,223 --> 00:51:01,476
"Compte-rendu sur les biotoxines
de Pyongyang"?
760
00:51:01,559 --> 00:51:03,561
- J'ai bu ou quoi?
- Ouais, c'est dingue.
761
00:51:15,156 --> 00:51:17,533
- Travis.
- Quoi?
762
00:51:17,617 --> 00:51:19,076
Qu'est-ce qui se passe?
763
00:51:19,911 --> 00:51:22,288
C'est quoi, ce bordel?
764
00:51:23,581 --> 00:51:25,708
Là...
765
00:51:25,792 --> 00:51:27,418
je sais pas quoi te dire.
766
00:51:27,502 --> 00:51:29,003
Huh.
767
00:51:36,594 --> 00:51:38,596
Un putain de cerf
qui prend un ascenseur.
768
00:51:40,973 --> 00:51:43,351
C'est quoi, ce délire?
769
00:51:48,856 --> 00:51:52,568
DES ANNÉES AUPARAVANT
770
00:52:02,620 --> 00:52:04,288
DES HEURES AUPARAVANT
771
00:52:41,576 --> 00:52:44,036
Cinquante-deux ans...
772
00:52:57,466 --> 00:52:59,427
QUELQUES MINUTES AUPARAVANT
773
00:53:18,988 --> 00:53:22,199
Je sais pas ce que c'est que cette agence,
mais faut les appeler, vite.
774
00:53:22,283 --> 00:53:23,326
En montée.
775
00:53:24,785 --> 00:53:25,828
On dégage, on les appelle?
776
00:53:25,912 --> 00:53:26,913
Ouais, les escaliers.
777
00:53:32,793 --> 00:53:34,170
C'est flippant.
778
00:53:52,271 --> 00:53:55,483
Y a un truc qui déconne,
ça c'est sûr.
779
00:53:55,566 --> 00:53:57,193
Oh-oh.
780
00:54:17,672 --> 00:54:19,382
- Merci.
- Uh-huh.
781
00:54:24,011 --> 00:54:25,221
Chérie?
782
00:54:25,304 --> 00:54:26,389
Mike?
783
00:54:27,223 --> 00:54:28,349
Salut.
784
00:54:28,891 --> 00:54:30,017
Salut.
785
00:54:31,102 --> 00:54:34,355
Vous étiez dans l'ascenseur
avec ce truc?
786
00:54:36,190 --> 00:54:38,109
Est-ce que ça va, mec?
787
00:54:38,192 --> 00:54:41,445
- J'ai tiré sur M. Scroggins.
- Tu, quoi?
788
00:54:41,529 --> 00:54:42,780
C'est qui, M. Scroggins?
789
00:54:42,863 --> 00:54:44,240
Le chat de ses parents.
790
00:54:44,323 --> 00:54:46,492
Mais pourquoi t'as fait ça?
791
00:54:46,575 --> 00:54:49,704
J'ignorais qu'il était chargé.
J'ai cru qu'il était mort.
792
00:54:49,787 --> 00:54:51,288
Mais il a explosé
et il est tout vert.
793
00:54:51,831 --> 00:54:53,541
- C'est lui, le papa, hein?
- La ferme.
794
00:54:56,419 --> 00:54:57,670
Ouvre ta bouche.
795
00:54:57,753 --> 00:54:59,547
Faut que je gerbe dedans.
796
00:55:00,047 --> 00:55:02,299
- Quoi?
- Ouvre...
797
00:55:02,383 --> 00:55:03,676
- ta...
- Oh.
798
00:55:03,759 --> 00:55:05,261
... bouche!
799
00:55:08,848 --> 00:55:11,684
Mais c'est quoi, ce foutoir?
800
00:55:14,311 --> 00:55:16,439
- Grouille, avance!
- Naomi!
801
00:55:17,773 --> 00:55:18,899
Naomi!
802
00:55:18,983 --> 00:55:20,151
Par là! Viens!
803
00:55:21,235 --> 00:55:24,196
Par là! Par là!
804
00:55:24,280 --> 00:55:25,281
Par là.
805
00:55:25,364 --> 00:55:27,158
Naomi!
806
00:55:27,241 --> 00:55:28,868
T'es où?
807
00:55:33,289 --> 00:55:34,582
Merde.
808
00:55:37,543 --> 00:55:38,544
- Par là, par là!
- OK!
809
00:55:38,627 --> 00:55:40,254
Naomi!
810
00:55:40,337 --> 00:55:42,548
T'es où?
811
00:55:42,631 --> 00:55:45,760
Oh...
812
00:55:45,843 --> 00:55:48,596
Grouille-toi!
813
00:55:52,183 --> 00:55:53,726
- Dépêche-toi!
- Naomi!
814
00:55:55,728 --> 00:55:57,646
- Naomi!
- Ferme, vite!
815
00:56:01,567 --> 00:56:02,777
Chut...
816
00:56:43,150 --> 00:56:45,194
Naomi!
817
00:56:58,666 --> 00:57:00,000
Tu vas nous faire tuer.
818
00:57:30,072 --> 00:57:32,032
L'agence donne le numéro
819
00:57:32,116 --> 00:57:34,201
d'un endroit qui s'appelle
Fort Belvoir.
820
00:57:34,285 --> 00:57:36,203
- Je connais, c'est une base militaire.
- J'appelle?
821
00:57:36,287 --> 00:57:37,496
Ou j'appelle les flics?
822
00:57:41,167 --> 00:57:43,085
- Appelle l'armée.
- OK.
823
00:57:55,723 --> 00:57:58,142
Comment tu fais
pour être encore en vie?
824
00:57:58,225 --> 00:58:01,687
- Trop méchante pour mourir?
- Sexy, la voiture. Elle est pratique.
825
00:58:01,770 --> 00:58:02,771
Oh, commence pas.
826
00:58:04,023 --> 00:58:06,275
Tout est là.
827
00:58:06,358 --> 00:58:07,818
Y compris l'objet sept?
828
00:58:08,485 --> 00:58:11,155
Non, on doit...
On doit aller le récupérer.
829
00:58:12,531 --> 00:58:13,699
Tu te fous de moi?
830
00:58:23,918 --> 00:58:25,669
Abigail?
831
00:58:25,753 --> 00:58:27,630
J'ai reçu un appel depuis Atchison.
832
00:58:27,713 --> 00:58:30,090
- Comment ça?
- Une jeune civile de 24 ans.
833
00:58:30,174 --> 00:58:31,425
Comment elle a eu le numéro?
834
00:58:31,508 --> 00:58:33,260
Sur Google. Elle a vu DTRA sur une porte
835
00:58:33,344 --> 00:58:35,012
et a appelé le numéro d'urgence.
836
00:58:35,095 --> 00:58:37,139
Elle est pas idiote. C'est bien.
837
00:58:37,223 --> 00:58:39,683
Je l'ai en ligne. Je vous la passe?
838
00:58:39,767 --> 00:58:42,436
- Oui.
- Un instant. Elle s'appelle Naomi.
839
00:58:43,062 --> 00:58:45,231
On a une civile à l'intérieur du complexe.
840
00:58:46,982 --> 00:58:48,901
J'espère qu'elle a bien profité de la vie.
841
00:58:52,238 --> 00:58:54,114
Salut, Naomi. Robert Quinn à l'appareil.
842
00:58:54,198 --> 00:58:55,699
Dis-lui ce qui se passe!
843
00:58:55,783 --> 00:58:57,576
Il y a quelqu'un avec vous?
844
00:58:57,660 --> 00:59:00,079
Dites à cette personne
de fermer sa gueule.
845
00:59:00,162 --> 00:59:02,915
- Il a dit quoi?
- Il a dit de fermer ta gueule.
846
00:59:02,998 --> 00:59:05,376
Monsieur, on a un gros problème.
847
00:59:05,459 --> 00:59:07,503
Y a un truc qui traîne,
un virus ou un champignon...
848
00:59:07,586 --> 00:59:09,296
Vous avez vu juste,
un champignon.
849
00:59:09,380 --> 00:59:11,465
Que je connais bien.
Vous êtes à l'abri?
850
00:59:11,548 --> 00:59:13,801
On est enfermés
dans un box de stockage.
851
00:59:13,884 --> 00:59:17,721
Restez-y. Quelqu'un a été
en contact direct avec ce champignon?
852
00:59:19,181 --> 00:59:21,058
Oui, au moins une personne.
853
00:59:21,141 --> 00:59:22,810
Dis-lui pour le cerf!
854
00:59:22,893 --> 00:59:25,145
Oui, le cerf! On a vu un cerf,
855
00:59:25,229 --> 00:59:27,523
- il était infecté et il a explosé.
- Boum!
856
00:59:27,606 --> 00:59:28,774
À l'extérieur ou à l'intérieur?
857
00:59:28,857 --> 00:59:31,235
Je vous ai dit qu'il avait explosé!
858
00:59:31,318 --> 00:59:33,445
J'ai entendu,
je veux juste savoir où.
859
00:59:33,529 --> 00:59:35,322
Dans le hall d'entrée.
860
00:59:35,906 --> 00:59:37,992
Donc il a pas essayé
de gagner les hauteurs,
861
00:59:38,075 --> 00:59:40,786
il cherche de nouvelles façons
de se propager.
862
00:59:40,869 --> 00:59:43,747
Bien, Naomi, vous avez appelé
les bonnes personnes.
863
00:59:43,831 --> 00:59:46,333
On a déjà été confrontés
à ce genre de situation.
864
00:59:46,417 --> 00:59:49,795
Restez où vous êtes
et évitez tout contact avec le cerf.
865
00:59:49,878 --> 00:59:51,547
Et n'appelez personne d'autre.
866
00:59:51,630 --> 00:59:54,174
Ne parlez qu'avec Abigail ou moi, Naomi.
867
00:59:54,258 --> 00:59:55,926
- Compris?
- Compris.
868
00:59:56,010 --> 00:59:58,929
- Et calmez Travis.
- J'ai entendu mon nom, il parle de moi?
869
00:59:59,013 --> 01:00:01,056
Il a l'air du genre à prendre la fuite.
870
01:00:01,140 --> 01:00:04,643
Empêchez-le de se barrer.
40 minutes. Vous allez vous en tirer.
871
01:00:04,727 --> 01:00:05,769
C'est promis.
872
01:00:09,523 --> 01:00:11,108
On va s'en tirer.
873
01:00:11,191 --> 01:00:12,401
On va s'en tirer.
874
01:00:13,152 --> 01:00:15,821
Ils vont mourir, c'est ça?
875
01:00:16,322 --> 01:00:17,656
Probablement.
876
01:00:23,746 --> 01:00:25,372
Je suis sûr que c'est des zombies.
877
01:00:25,456 --> 01:00:26,749
Les zombies, ça existe pas.
878
01:00:28,667 --> 01:00:30,753
Évidemment que ça existe.
879
01:00:30,836 --> 01:00:34,298
- C'est sûr à 100%.
- Je te dis que non, Travis.
880
01:00:34,381 --> 01:00:36,300
C'est juste dans les films et à la télé.
881
01:00:36,383 --> 01:00:39,261
Oui, et des séries géniales
et des films mortels.
882
01:00:39,345 --> 01:00:40,846
Mais on parle d'autre chose.
883
01:00:40,929 --> 01:00:43,265
De vrais zombies
qui viennent d'Haïti.
884
01:00:43,349 --> 01:00:44,558
Ils prennent des cadavres
885
01:00:45,517 --> 01:00:48,270
et ils les transforment
en esclaves, grâce à la magie.
886
01:00:49,772 --> 01:00:51,357
Tu sais pas ça,
et tu veux être véto?
887
01:00:51,440 --> 01:00:54,485
Ce qui se passe ici,
c'est de la magie haïtienne, c'est ça?
888
01:00:54,568 --> 01:00:56,653
Ce machin-là se propage.
889
01:00:57,196 --> 01:00:58,864
Il cherche à se propager.
890
01:01:00,032 --> 01:01:02,117
Un roi des rats, un cerf qui explose...
891
01:01:03,535 --> 01:01:05,788
... et un mec qui veut gerber
dans ta bouche.
892
01:01:05,871 --> 01:01:09,708
Ce truc est coincé ici, mais il fait tout
pour sortir et contaminer un max de gens.
893
01:01:10,292 --> 01:01:11,710
Et on peut pas le laisser faire.
894
01:01:14,588 --> 01:01:16,882
- Sans moi.
- Tu veux pas sauver le monde?
895
01:01:16,965 --> 01:01:19,093
Je veux juste rentrer chez moi
et retrouver ma fille.
896
01:01:19,760 --> 01:01:21,887
Si on reste planqués là,
tranquilles,
897
01:01:21,970 --> 01:01:24,056
et que personne vient
nous emmerder, on s'en tirera.
898
01:01:24,139 --> 01:01:26,392
On risque rien. On est à l'abri.
899
01:01:32,523 --> 01:01:33,524
Ils sont là!
900
01:01:34,566 --> 01:01:36,568
Oh, putain, trop bon!
901
01:01:36,652 --> 01:01:37,820
Non, c'est trop tôt.
902
01:01:44,410 --> 01:01:45,911
Oh, non, merde.
903
01:01:47,538 --> 01:01:48,914
Griffin.
904
01:02:04,388 --> 01:02:05,889
Bon, alors...
905
01:02:05,973 --> 01:02:08,892
Le Rev, Ironhead,
qu'on présente plus,
906
01:02:08,976 --> 01:02:10,269
- Cuba, Garbage...
- Salut.
907
01:02:10,769 --> 01:02:12,771
- ... et le docteur Steve Friedman.
- Salut.
908
01:02:12,855 --> 01:02:15,149
J'espère que ça vaut le coup, Griffin.
909
01:02:15,232 --> 01:02:18,235
Des télés flambant neuf,
4K HDR, 62 pouces,
910
01:02:18,318 --> 01:02:20,070
avec écran incurvé,
c'est de la bombe.
911
01:02:20,154 --> 01:02:22,281
On s'en fout
que l'écran soit incurvé.
912
01:02:22,364 --> 01:02:24,241
Si c'est de la bombe,
913
01:02:24,324 --> 01:02:26,618
pourquoi t'as galéré six mois
pour les refourguer?
914
01:02:28,036 --> 01:02:29,997
Les écrans incurvés,
c'est cool, non?
915
01:02:30,080 --> 01:02:31,665
Putain, Griffin.
916
01:02:31,748 --> 01:02:33,500
- C'est le bordel chez toi.
- Hein?
917
01:02:38,922 --> 01:02:40,507
C'est quoi, ce bordel?
918
01:02:41,300 --> 01:02:42,676
Dégueulasse.
919
01:02:46,763 --> 01:02:48,807
C'est quoi, cette merde?
920
01:02:51,768 --> 01:02:54,605
T'as du mal à maîtriser
ton personnel, Griffin.
921
01:02:59,985 --> 01:03:01,904
T'as foutu quoi, Travis?
922
01:03:01,987 --> 01:03:04,740
- T'es passé où?
- Merde, ils sont entrés.
923
01:03:04,823 --> 01:03:08,660
Je vais te tuer, enfoiré.
Je vais te tuer.
924
01:03:09,328 --> 01:03:11,788
- Et t'es viré.
- Je crois qu'il a vu le mur.
925
01:03:12,789 --> 01:03:14,166
Vous avez vu ça?
926
01:03:15,334 --> 01:03:17,419
- C'est du délire.
- En descente.
927
01:03:17,503 --> 01:03:19,254
- C'est une blague.
- Griffin,
928
01:03:19,338 --> 01:03:23,133
je te prends huit télés. Charge-les
dans mon pick-up, t'as 20 minutes.
929
01:03:23,217 --> 01:03:25,969
Je veux me casser avant
que la tempête nous bloque ici.
930
01:03:26,053 --> 01:03:28,347
Niveau moins un.
931
01:03:28,430 --> 01:03:32,142
Moi, mon assistante dentaire
volait dans la caisse.
932
01:03:32,226 --> 01:03:34,019
Qu'est-ce que vous voulez?
933
01:03:34,102 --> 01:03:36,522
Les problèmes de personnel,
c'est galère.
934
01:03:37,856 --> 01:03:39,233
Y a quelqu'un?
935
01:03:46,198 --> 01:03:49,159
Matez-moi ça, les gars.
C'est votre jour de chance.
936
01:03:51,578 --> 01:03:53,497
Voilà, c'est là.
937
01:04:02,089 --> 01:04:04,716
Sérieux, t'as pas trouvé mieux
comme planque?
938
01:04:08,262 --> 01:04:09,972
Ton dos, c'est galère!
939
01:04:10,055 --> 01:04:11,848
Lâche-moi. Mon dos va très bien.
940
01:04:11,932 --> 01:04:15,352
Touche pas à la Pontiac. C'est son bébé.
941
01:04:39,501 --> 01:04:42,212
Oh là, ça a morflé.
942
01:04:43,463 --> 01:04:45,215
Comme nous, pourtant on est
toujours en forme.
943
01:04:50,178 --> 01:04:52,347
Je l'ai, c'est bon..
944
01:04:58,478 --> 01:05:00,314
Plie les genoux, imbécile!
945
01:05:01,481 --> 01:05:04,067
C'est bon.
946
01:05:05,444 --> 01:05:06,903
Vas-y.
947
01:05:07,446 --> 01:05:10,699
On s'est bien foutu dans la merde, hein?
948
01:05:21,293 --> 01:05:23,170
Maman, c'est toi?
949
01:05:23,253 --> 01:05:24,630
Salut, mon chéri.
950
01:05:26,214 --> 01:05:27,257
T'as pris du poids?
951
01:05:28,133 --> 01:05:30,636
- Qu'est-ce que vous faites?
- Je récupère...
952
01:05:31,261 --> 01:05:32,512
... un petit truc.
953
01:05:33,055 --> 01:05:35,557
Deux secondes et c'est réglé.
954
01:05:35,641 --> 01:05:37,684
Anthony,
je te présente mon pote, Robert.
955
01:05:38,435 --> 01:05:41,104
Salut, Anthony. J'ai beaucoup entendu
parler de vous.
956
01:05:44,399 --> 01:05:46,193
Si Janet vous voit ici, elle vous tue.
957
01:05:46,276 --> 01:05:48,862
- Et moi avec.
- On se voit à Thanksgiving?
958
01:05:48,945 --> 01:05:50,155
Je ferai mon max.
959
01:05:50,906 --> 01:05:53,033
- Je t'aime, mon cœur.
- Moi aussi, maman.
960
01:05:55,285 --> 01:05:59,581
Donc quand t'as planqué cette pièce
d'artillerie dans cette baraque,
961
01:06:00,707 --> 01:06:02,417
- t'as pas pensé à...
- Quoi?
962
01:06:03,251 --> 01:06:05,295
- Tes petits-enfants.
- Fais pas chier.
963
01:06:05,379 --> 01:06:06,838
Ils sauraient pas l'activer.
964
01:06:06,922 --> 01:06:08,256
Ce que tu peux être parano.
965
01:06:09,758 --> 01:06:10,759
Tiens.
966
01:06:11,385 --> 01:06:13,720
Prends la 72 Nord,
t'y seras en 20 minutes.
967
01:06:13,804 --> 01:06:15,764
- Je prends un Uber.
- Tu veux pas venir?
968
01:06:15,847 --> 01:06:16,848
En souvenir du passé.
969
01:06:16,932 --> 01:06:18,850
Je cracherais mes poumons
et on se ferait tuer.
970
01:06:20,894 --> 01:06:22,437
- Hmm.
- Allez.
971
01:06:23,522 --> 01:06:25,315
Je fais encore des cauchemars
972
01:06:25,399 --> 01:06:27,359
après ce qui est arrivé
à cette femme en Australie.
973
01:06:28,694 --> 01:06:30,070
Oui, moi aussi.
974
01:06:32,781 --> 01:06:34,908
Fais tout pour les sauver,
ces deux-là.
975
01:06:34,991 --> 01:06:36,743
J'essaierai de sauver tout le monde.
976
01:06:47,504 --> 01:06:48,922
Il est parti.
977
01:06:49,005 --> 01:06:50,549
Je m'en fous. Je sors pas d'ici.
978
01:06:51,049 --> 01:06:52,426
Si on bouge pas, ils vont crever.
979
01:06:53,468 --> 01:06:55,887
Sarah m'attend à la maison.
Et puis Griffin?
980
01:06:55,971 --> 01:06:58,140
C'est un porc.
Je sors pas d'ici, je te dis.
981
01:06:58,223 --> 01:07:00,934
Le type a dit
qu'il serait là dans 40 minutes.
982
01:07:01,017 --> 01:07:03,228
- Encore 20 minutes.
- C'est qui, ces gens?
983
01:07:03,311 --> 01:07:04,813
Un pauvre type qui se la pète?
984
01:07:05,355 --> 01:07:08,066
Une nana de Fort Belvoir
qui rappelle de son téléphone perso?
985
01:07:08,150 --> 01:07:09,276
C'est des amateurs.
986
01:07:09,359 --> 01:07:11,069
Ils flippent autant que nous.
987
01:07:11,153 --> 01:07:13,155
Si t'avais parlé
à un général qui s'appelle
988
01:07:13,655 --> 01:07:15,365
Captain America,
ce genre de truc,
989
01:07:15,449 --> 01:07:17,826
et qu'il envoyait 6 hélicos
de combat blindés de missiles
990
01:07:17,909 --> 01:07:20,370
avec "(Don't Fear) The Reaper"
dans les haut-parleurs,
991
01:07:20,454 --> 01:07:23,039
là, oui, je te dirais
d'attendre tranquillement.
992
01:07:23,540 --> 01:07:26,084
Mais c'est pas le cas, Naomi, O.K.?
993
01:07:26,585 --> 01:07:27,586
Ils viendront pas.
994
01:07:28,837 --> 01:07:30,338
S'il te plaît, s'il te plaît!
995
01:07:30,422 --> 01:07:31,506
Ouvre pas ce rideau.
996
01:07:32,340 --> 01:07:34,885
J'ai qu'un seul boulot.
997
01:07:35,802 --> 01:07:38,889
OK, c'est un boulot pourri.
Mais c'est mon boulot pourri, d'accord?
998
01:07:38,972 --> 01:07:41,600
C'est grâce à cette boîte
que je suis sorti de taule.
999
01:07:41,683 --> 01:07:43,810
Alors, j'aimerais,
pour une fois dans ma vie,
1000
01:07:45,228 --> 01:07:46,855
éviter de foirer, OK? Stop.
1001
01:07:50,108 --> 01:07:52,444
Tu peux attendre ici,
mais je vais régler ce bordel.
1002
01:07:53,278 --> 01:07:55,113
Tu... Tu...
1003
01:07:55,197 --> 01:07:58,742
T'es vachement plus intéressant
que t'en as l'air.
1004
01:08:00,660 --> 01:08:02,245
Bien essayé, mais on en reparlera.
1005
01:08:05,707 --> 01:08:06,917
Ferme derrière moi.
1006
01:08:07,626 --> 01:08:09,085
Je t'ai dit de défoncer le mur.
1007
01:08:10,420 --> 01:08:12,005
Et tu l'as fait.
1008
01:08:12,756 --> 01:08:15,217
T'as tout donné. Alors, à mon tour.
1009
01:08:17,969 --> 01:08:19,137
Tu viens ou quoi?
1010
01:08:31,274 --> 01:08:32,484
Bon boulot, les filles.
1011
01:08:32,567 --> 01:08:34,569
Et toi tu restes là
à rien foutre, feignasse?
1012
01:08:38,156 --> 01:08:39,741
En montée.
1013
01:08:43,870 --> 01:08:45,789
- Ça vient d'où?
- Je sais pas.
1014
01:08:47,666 --> 01:08:49,334
Oh, non!
1015
01:08:53,296 --> 01:08:54,506
C'est quoi, ça?
1016
01:08:54,589 --> 01:08:56,466
Niveau moins un.
1017
01:09:05,183 --> 01:09:07,310
Il a pas l'air au top, il a quoi, là?
1018
01:09:07,853 --> 01:09:09,354
Il a le COVID.
1019
01:09:09,437 --> 01:09:12,399
- Oh! Dégagez de là, vite!
- Qu'est-ce qu'il me veut?
1020
01:09:12,482 --> 01:09:14,860
Hé! Dégagez de là!
1021
01:09:14,943 --> 01:09:16,736
- Allez-vous-en!
- Dégagez!
1022
01:09:30,500 --> 01:09:31,710
Putain de merde!
1023
01:09:39,593 --> 01:09:41,011
Naomi!
1024
01:09:41,094 --> 01:09:44,222
Mike...
1025
01:09:53,023 --> 01:09:54,065
Madame Rooney?
1026
01:10:05,285 --> 01:10:09,080
Je me disais bien que quelque chose
clochait avec ce jeune homme.
1027
01:10:14,461 --> 01:10:16,546
Non, mais je rêve.
C'est quoi, ce bordel?
1028
01:10:17,505 --> 01:10:19,132
Une tuerie de masse.
1029
01:10:22,135 --> 01:10:23,345
Allez, viens.
1030
01:10:29,559 --> 01:10:31,311
Faut vite que j'aille me cacher.
1031
01:10:31,394 --> 01:10:32,938
Non! Non, non, non, c'est bon.
1032
01:10:33,021 --> 01:10:35,148
Tout va bien, c'est super.
1033
01:10:35,231 --> 01:10:38,526
Vous avez bien fait. Le mec
était infecté par un truc de zombie.
1034
01:10:38,610 --> 01:10:40,820
Il allait nous gerber
dans la bouche, dégueu.
1035
01:10:40,904 --> 01:10:42,739
Je suis armé, tête de nœud!
1036
01:10:42,822 --> 01:10:46,242
On va vous sortir de là.
Oublions l'ascenseur. On va passer par là.
1037
01:10:46,326 --> 01:10:48,119
Quoi? Comment ça, ils sont partis?
1038
01:10:48,203 --> 01:10:49,704
Ils ont quitté le box.
1039
01:10:49,788 --> 01:10:50,956
Pourquoi?
1040
01:10:51,039 --> 01:10:53,166
Il y avait d'autres gens.
Pour les prévenir.
1041
01:10:53,249 --> 01:10:55,210
Merde. Ils sont combien?
1042
01:10:55,293 --> 01:10:58,755
Elle n'a pas précisé.
J'ai rappelé quatre fois, mais en vain.
1043
01:10:58,838 --> 01:11:01,424
- C'était quand?
- Il y a quatre minutes.
1044
01:11:01,508 --> 01:11:04,135
- On change de plan?
- C'est plus du tout le même.
1045
01:11:10,684 --> 01:11:13,353
Abigail, ils annoncent une tempête.
1046
01:11:13,436 --> 01:11:16,439
Si ce champignon touche l'eau,
il va se propager.
1047
01:11:16,523 --> 01:11:17,774
Il nous faut une vue aérienne.
1048
01:11:17,857 --> 01:11:20,402
Donc, d'images satellite?
1049
01:11:20,485 --> 01:11:23,530
Je me contenterais d'un keyhole.
Un redéploiement de 10 minutes.
1050
01:11:23,613 --> 01:11:26,032
Vous êtes fou.
Opérationnellement parlant.
1051
01:11:26,116 --> 01:11:29,327
Non, je suis ambitieux, Abigail,
tout comme vous.
1052
01:11:29,411 --> 01:11:30,870
Vous avez des contacts?
1053
01:11:30,954 --> 01:11:34,249
- J'ai un ami à l'ADF East.
- Parfait!
1054
01:11:34,332 --> 01:11:36,084
J'arrive dans huit minutes.
1055
01:11:36,167 --> 01:11:38,169
Surveillez la zone de là-haut
au plus vite.
1056
01:11:38,253 --> 01:11:40,255
L'infrarouge détectera
toute personne infectée.
1057
01:11:40,338 --> 01:11:42,632
Scrutez toute signature
thermique anormale.
1058
01:11:42,716 --> 01:11:44,801
Si des personnes sortent,
1059
01:11:44,884 --> 01:11:47,387
je veux savoir combien
et où elles vont.
1060
01:11:47,470 --> 01:11:49,222
- Je m'en charge.
- Abigail.
1061
01:11:49,305 --> 01:11:51,641
Vous savez
ce que j'ai à faire, hein?
1062
01:11:52,559 --> 01:11:53,893
J'ai lu votre mémo.
1063
01:11:54,394 --> 01:11:55,854
Et alors, ça vous va?
1064
01:11:56,771 --> 01:11:58,023
On a le choix?
1065
01:11:59,149 --> 01:12:00,150
Non.
1066
01:12:00,817 --> 01:12:02,736
Je vous rappelle dans six minutes.
1067
01:12:02,819 --> 01:12:05,238
Mme Rooney, montez les escaliers,
prenez deux fois à droite
1068
01:12:05,321 --> 01:12:07,615
et sortez par la porte latérale.
1069
01:12:07,699 --> 01:12:09,576
Allez. Oh, Mme Rooney!
Mme Rooney!
1070
01:12:09,659 --> 01:12:10,744
- Quoi?
- Le flingue!
1071
01:12:10,827 --> 01:12:12,412
Jetez-le dans le fleuve.
1072
01:12:17,625 --> 01:12:19,878
O.K.
1073
01:12:19,961 --> 01:12:22,130
Putain de merde.
1074
01:12:23,131 --> 01:12:25,216
Je suis armé, enfoiré!
1075
01:12:25,300 --> 01:12:27,886
- Tu m'entends?
- Griffin!
1076
01:12:27,969 --> 01:12:29,929
J'arrive, et tu vas morfler.
1077
01:12:30,013 --> 01:12:31,556
C'est Teacake, putain.
Calmez-vous!
1078
01:12:34,225 --> 01:12:35,226
Sérieux...
1079
01:12:37,395 --> 01:12:39,105
Ras-le-cul de ces guignols!
1080
01:12:48,156 --> 01:12:49,365
C'est quoi?
1081
01:12:51,493 --> 01:12:54,579
Hé! Griffin! Merde, lâchez votre flingue!
1082
01:12:54,662 --> 01:12:56,539
- Mains en l'air.
- Hé, c'est moi.
1083
01:12:56,623 --> 01:12:58,750
- J'ai déjà les mains en l'air.
- Lâche ton flingue.
1084
01:12:58,833 --> 01:13:01,086
- J'ai pas de flingue.
- Il a raison.
1085
01:13:01,169 --> 01:13:02,712
Apparemment,
il a pas de flingue.
1086
01:13:02,796 --> 01:13:04,839
- Vous! Le binoclard, ouais.
- Moi?
1087
01:13:04,923 --> 01:13:07,634
Éloignez-vous de ce truc!
Faut pas toucher.
1088
01:13:08,384 --> 01:13:09,677
C'est hyper dangereux, OK?
1089
01:13:09,761 --> 01:13:12,097
Allez, au sol et contre le mur!
1090
01:13:12,639 --> 01:13:14,682
Faut savoir,
au sol ou contre le mur?
1091
01:13:16,726 --> 01:13:18,853
Ironhead?
1092
01:13:18,937 --> 01:13:20,480
Ouvre!
1093
01:13:20,563 --> 01:13:22,482
Qu'est-ce que tu fous
là-dedans, mec?
1094
01:13:23,733 --> 01:13:25,401
Pourquoi tu les as enfermés?
1095
01:13:25,485 --> 01:13:27,195
Ils sont infectés.
1096
01:13:27,278 --> 01:13:28,571
- Par quoi?
- Ouvre!
1097
01:13:28,655 --> 01:13:30,156
- Ouvre!
- Une saloperie.
1098
01:13:30,240 --> 01:13:31,783
Ouvre le rideau.
1099
01:13:31,866 --> 01:13:33,451
Non.
1100
01:13:33,535 --> 01:13:34,619
Si t'ouvres pas le rideau...
1101
01:13:39,707 --> 01:13:41,126
- Vous m'avez troué le bras.
- Ouais !
1102
01:13:41,751 --> 01:13:43,253
Et je t'en colle une autre
1103
01:13:43,336 --> 01:13:45,296
si t'ouvres pas
ce putain de rideau.
1104
01:13:46,923 --> 01:13:49,509
Ouvre-le!
1105
01:13:49,592 --> 01:13:51,553
Griffin!
1106
01:13:51,636 --> 01:13:54,013
Je vais te mettre une balle
entre les deux yeux
1107
01:13:54,764 --> 01:13:56,558
si t'ouvres pas ce rideau.
1108
01:13:57,934 --> 01:14:00,103
Laisse-nous sortir!
1109
01:14:00,854 --> 01:14:02,605
Avance.
1110
01:14:02,689 --> 01:14:04,399
C'est vraiment pas
une bonne idée.
1111
01:14:06,151 --> 01:14:08,486
Griffin, arrête de faire le con.
1112
01:14:08,570 --> 01:14:10,196
- Donne-moi ce flingue. Non...
- La ferme!
1113
01:14:10,280 --> 01:14:11,614
Vas-y.
1114
01:14:22,292 --> 01:14:23,585
Dernière chance.
1115
01:14:26,588 --> 01:14:28,089
- Il est con, ce mec.
- Hé!
1116
01:14:32,135 --> 01:14:34,095
Donne-moi ce flingue!
1117
01:14:34,179 --> 01:14:37,390
C'est mon flingue, déconne pas!
1118
01:14:37,473 --> 01:14:40,101
Ah! Vite!
1119
01:14:40,185 --> 01:14:42,770
- T'es blessé?
- Ça va aller, dépêche-toi!
1120
01:14:45,565 --> 01:14:46,900
Qu'est-ce que tu fous?
1121
01:14:48,359 --> 01:14:50,028
On va prendre ma caisse.
1122
01:14:59,787 --> 01:15:01,206
J'ai jamais vu ça.
1123
01:15:01,289 --> 01:15:02,624
Le truc de malade!
1124
01:15:02,707 --> 01:15:03,875
T'as déjà vu ça, toi?
1125
01:15:03,958 --> 01:15:05,668
Non, comme personne!
1126
01:15:05,752 --> 01:15:07,337
Carrément dingue! Par là!
1127
01:15:07,837 --> 01:15:09,797
- Stop!
- Oh!
1128
01:15:11,049 --> 01:15:14,510
- Abigail, les infrarouges?
- Rien d'anormal.
1129
01:15:14,594 --> 01:15:15,970
C'est vous, Robert?.
1130
01:15:16,054 --> 01:15:17,180
Vous êtes Naomi?
1131
01:15:17,263 --> 01:15:18,598
- Oui.
- Super.
1132
01:15:19,515 --> 01:15:21,059
C'est reparti.
Encore un mec qui me braque.
1133
01:15:21,142 --> 01:15:22,727
Ce soir, j'en ai eu pour mon compte.
1134
01:15:22,810 --> 01:15:24,437
Vous devez être Travis.
1135
01:15:24,520 --> 01:15:26,397
Votre équipe est où?
1136
01:15:26,481 --> 01:15:29,525
- Devant vous.
- Vous déconnez. Vous êtes seul?
1137
01:15:29,609 --> 01:15:30,652
Pourquoi elle gueule?
1138
01:15:30,735 --> 01:15:32,695
Un tir près de l'oreille droite.
1139
01:15:32,779 --> 01:15:34,864
Ah. Qui d'autre
est armé là-dedans?
1140
01:15:34,948 --> 01:15:37,700
Pour l'instant,
tout le monde sauf nous.
1141
01:15:37,784 --> 01:15:39,535
On va arranger ça. Allez, venez.
1142
01:15:41,537 --> 01:15:44,624
Y a un cadenas,
et c'est toi qui as la clé.
1143
01:15:51,089 --> 01:15:52,632
J'ai jamais tiré.
1144
01:15:52,715 --> 01:15:54,133
Chargeur de 15 balles.
1145
01:15:55,677 --> 01:15:57,387
Et une balle dans la chambre.
1146
01:15:57,470 --> 01:16:00,223
Plus le cran de sûreté. Un jeu d'enfant.
1147
01:16:00,306 --> 01:16:05,353
Vous avez peut-être commencé votre nuit
comme des vigiles en bas de l'échelle,
1148
01:16:06,145 --> 01:16:10,108
mais maintenant,
vous êtes des soldats d'élite. O.K.?
1149
01:16:13,611 --> 01:16:16,155
C'est quoi, ça?
1150
01:16:16,239 --> 01:16:18,074
Des combinaisons Hazmat classe 4,
1151
01:16:18,157 --> 01:16:21,286
pressurisation positive,
respirateur autonome,
1152
01:16:21,369 --> 01:16:23,746
résistantes aux produits chimiques
et équipées de radios bidirectionnelles.
1153
01:16:23,830 --> 01:16:25,081
Enfilez-les.
1154
01:16:26,291 --> 01:16:28,543
Vous allez devoir y redescendre
1155
01:16:28,626 --> 01:16:30,712
pour installer ce dispositif.
1156
01:16:32,005 --> 01:16:34,299
La puissance est variable.
1157
01:16:34,382 --> 01:16:37,844
Un, trois, cinq, dix ou 80 kilotonnes.
1158
01:16:37,927 --> 01:16:41,681
On va mettre trois. Ah...
Bon, on va dire cinq, tant pis.
1159
01:16:41,764 --> 01:16:44,892
Une seconde, là.
C'est une bombe nucléaire?
1160
01:16:45,935 --> 01:16:48,146
Vous êtes venu avec une putain
de bombe-valise?
1161
01:16:50,023 --> 01:16:52,859
Écoutez-moi bien.
C'est pas une bombe-valise.
1162
01:16:52,942 --> 01:16:55,445
Réfléchissez.
Ça existe pas une bombe-valise.
1163
01:16:55,528 --> 01:16:58,114
Sérieusement. Qui envahirait
un pays avec des valises?
1164
01:16:58,197 --> 01:17:00,700
C'est une bombe nucléaire.
Vous êtes taré?
1165
01:17:00,783 --> 01:17:02,952
Vous avez vu
ce que ce champignon fait?
1166
01:17:03,036 --> 01:17:04,787
Vous allez décimer
l'est du Kansas!
1167
01:17:04,871 --> 01:17:06,164
On tuera personne.
1168
01:17:06,664 --> 01:17:09,542
La détonation aura lieu à plusieurs
dizaines de mètres sous terre.
1169
01:17:09,625 --> 01:17:12,337
OK, d'accord, cette zone sera irradiée,
1170
01:17:12,420 --> 01:17:14,505
mais il n'y aura pas
de retombées atmosphériques
1171
01:17:15,673 --> 01:17:17,675
et le problème sera réglé.
1172
01:17:17,759 --> 01:17:20,762
Faites ça bien,
et on aura des médailles.
1173
01:17:20,845 --> 01:17:24,557
Il a raison. T'as vu à quelle vitesse
ce truc se propage?
1174
01:17:24,640 --> 01:17:27,560
Bon, vous allez descendre
au niveau moins quatre
1175
01:17:27,643 --> 01:17:29,812
et activer le dispositif d'amorçage.
1176
01:17:29,896 --> 01:17:31,522
Je vous montre.
1177
01:17:31,606 --> 01:17:32,857
Une fois lancé,
1178
01:17:32,940 --> 01:17:35,902
vous disposez de neuf
à 16 minutes pour sortir,
1179
01:17:35,985 --> 01:17:38,363
et vous vous barrez
à un bon kilomètre et demi de là.
1180
01:17:38,446 --> 01:17:40,448
Entre neuf et 16 minutes?
1181
01:17:40,531 --> 01:17:43,785
Le minuteur déconne un peu,
il manque un fil électrique.
1182
01:17:43,868 --> 01:17:47,455
- OK, mais vous, vous allez faire quoi?
- Je vais rester en surface
1183
01:17:47,538 --> 01:17:49,916
et éliminer tous les organismes infectés
1184
01:17:49,999 --> 01:17:51,417
qui vont essayer de s'échapper de la zone.
1185
01:17:51,501 --> 01:17:54,670
- Éliminer?
- Oui, je vais les tuer, Naomi.
1186
01:17:54,754 --> 01:17:56,214
Je vais exécuter des gens
1187
01:17:56,297 --> 01:17:58,591
dont le seul crime
est d'avoir été exposés
1188
01:17:58,674 --> 01:18:00,176
à un champignon mortel.
1189
01:18:00,927 --> 01:18:03,012
Vous préférez votre travail
ou le mien?
1190
01:18:06,766 --> 01:18:08,309
OK, on y va, filez-moi ça.
1191
01:18:42,135 --> 01:18:43,636
Aidez-moi!
1192
01:18:47,598 --> 01:18:49,475
Vous approchez pas.
Foutez le camp.
1193
01:18:49,559 --> 01:18:51,477
T'énerve pas, tranquille.
1194
01:18:51,561 --> 01:18:52,728
Il s'est passé
1195
01:18:53,688 --> 01:18:55,231
un truc horrible.
1196
01:18:55,857 --> 01:18:59,527
Je crois qu'on devrait tous
se casser d'ici, le plus vite possible.
1197
01:18:59,610 --> 01:19:01,988
C'est sûr, mais passez devant. Allez.
1198
01:19:06,075 --> 01:19:07,118
Cuba?
1199
01:19:13,332 --> 01:19:14,417
Cuba?
1200
01:19:16,878 --> 01:19:18,004
Ça va pas très bien.
1201
01:19:24,594 --> 01:19:25,970
Faut que je sorte d'ici!
1202
01:19:34,979 --> 01:19:38,274
Bon, disons quatre minutes
pour descendre,
1203
01:19:38,357 --> 01:19:40,401
deux pour installer ça,
quatre pour remonter...
1204
01:19:40,485 --> 01:19:42,945
Remonter, c'est six minutes minimum.
1205
01:20:11,098 --> 01:20:12,600
En descente.
1206
01:20:22,777 --> 01:20:23,778
Cible en approche.
1207
01:20:24,904 --> 01:20:26,989
- Où ça?
- À l'angle. Dix secondes.
1208
01:20:27,949 --> 01:20:30,535
Un homme, il bouge vite.
Signature thermique élevée.
1209
01:20:30,618 --> 01:20:31,661
À gauche.
1210
01:20:32,787 --> 01:20:34,038
- Je vois rien.
- Plus à gauche!
1211
01:20:35,248 --> 01:20:37,208
- Je vois rien!
- Plus à gauche. Derrière vous!
1212
01:20:39,377 --> 01:20:41,671
Débarrassez-moi de cette merde!
1213
01:20:46,551 --> 01:20:49,178
Saloperie de dos!
1214
01:20:57,812 --> 01:20:59,855
Putain, c'est lourd, ce truc.
1215
01:20:59,939 --> 01:21:01,023
Tu veux que je le porte?
1216
01:21:01,691 --> 01:21:02,775
Non, c'est bon.
1217
01:21:10,783 --> 01:21:12,326
O.K., on le balance
et on croise les doigts?
1218
01:21:12,410 --> 01:21:13,619
Je crois pas.
1219
01:21:15,037 --> 01:21:16,706
Robert, ça va?
1220
01:21:16,789 --> 01:21:18,374
C'est mon putain de dos.
1221
01:21:18,457 --> 01:21:20,293
- Mais je peux les descendre d'ici.
- O.K.
1222
01:21:30,177 --> 01:21:32,597
Ça va aller, on y est presque.
1223
01:21:34,098 --> 01:21:35,808
Je l'ai.
1224
01:21:46,694 --> 01:21:48,112
Avance.
1225
01:22:08,299 --> 01:22:09,884
Personne va se barrer d'ici.
1226
01:22:18,392 --> 01:22:20,186
Robert, ça va?
1227
01:22:22,521 --> 01:22:23,564
C'était quoi?
1228
01:22:25,900 --> 01:22:27,026
Hé, tu vas où, là?
1229
01:22:32,615 --> 01:22:33,824
Combien on a pour sortir?
1230
01:22:33,908 --> 01:22:36,118
9 min, une fois le minuteur lancé.
1231
01:22:36,202 --> 01:22:38,329
- Et si ça suffit pas?
- On crève?
1232
01:22:42,541 --> 01:22:46,379
- C'est coincé!
- Laisse-moi faire.
1233
01:22:48,631 --> 01:22:49,757
Attention où tu marches.
1234
01:22:54,679 --> 01:22:57,014
Oh, non, c'est pas vrai.
C'est une blague.
1235
01:22:58,182 --> 01:23:00,559
- Il se passe quoi?
- Ça a été infiltré par l'eau.
1236
01:23:00,643 --> 01:23:03,104
Si ça va dans la canalisation,
ça ira dans les nappes phréatiques
1237
01:23:03,187 --> 01:23:08,067
- et direct dans le fleuve Missouri.
- Allez, on fait tout péter.
1238
01:23:08,150 --> 01:23:09,944
On devrait la mettre là-dedans?
1239
01:23:14,407 --> 01:23:16,367
Ici, c'est bien.
1240
01:23:30,923 --> 01:23:33,050
{\an8}Attends. Le minuteur est déjà lancé.
1241
01:23:34,635 --> 01:23:37,847
{\an8}C'est pas vrai!
Ce salopard l'a enclenché!
1242
01:23:37,930 --> 01:23:39,098
Grouille!
1243
01:23:44,645 --> 01:23:46,188
Quel boulot de merde!
1244
01:23:51,736 --> 01:23:53,821
On sortira jamais d'ici avec ces combis.
1245
01:23:53,904 --> 01:23:54,905
Enlève-la! Enlève-la!
1246
01:24:04,874 --> 01:24:06,876
Oh, merde.
1247
01:24:09,420 --> 01:24:11,964
- Combien de temps on a?
- On peut pas se fier au minuteur.
1248
01:24:12,047 --> 01:24:14,216
- Tu m'expliques?
- Ça peut péter en avance
1249
01:24:14,300 --> 01:24:16,051
ou en retard. Dépêche-toi, vite!
1250
01:24:23,392 --> 01:24:26,395
Ça commence à devenir
franchement moche ici.
1251
01:24:26,479 --> 01:24:28,898
- Le champignon se rapproche de vous.
- Sans blague.
1252
01:24:31,901 --> 01:24:33,402
Allez, on sort.
1253
01:24:37,948 --> 01:24:39,116
Allez!
1254
01:24:47,833 --> 01:24:50,461
C'est bon.
1255
01:25:15,277 --> 01:25:18,405
Hé, connard, t'es à sec!
1256
01:25:18,489 --> 01:25:20,115
Ton chargeur s'est vidé.
1257
01:25:21,408 --> 01:25:24,370
Tu crois? Ramène-toi, on va voir!
1258
01:25:35,631 --> 01:25:37,049
Je crois que je suis foutu.
1259
01:25:47,685 --> 01:25:50,020
T'es le prochain, enfoiré!
1260
01:25:57,194 --> 01:25:58,654
T'as bousillé ma bécane?
1261
01:25:58,737 --> 01:26:01,699
Pas grave, je prends ta caisse.
1262
01:26:01,782 --> 01:26:03,826
Là, on est en mode,
chacun pour sa gueule.
1263
01:26:07,079 --> 01:26:09,874
- Un dernier mot peut-être?
- Va te faire mettre.
1264
01:26:20,175 --> 01:26:22,011
Enlève tes mains crasseuses
de son froc.
1265
01:26:24,805 --> 01:26:26,348
T'es qui, toi?
1266
01:26:26,432 --> 01:26:27,892
- Prêt, Robert?
- Prêt, ouais.
1267
01:26:27,975 --> 01:26:28,976
Prêt à quoi?
1268
01:26:34,732 --> 01:26:36,901
T'avais raison.
1269
01:26:36,984 --> 01:26:38,861
Ton dos va très bien.
1270
01:26:38,944 --> 01:26:40,195
Oh, la ferme.
1271
01:26:42,072 --> 01:26:43,490
Tu veux qu'on crève ou quoi?
1272
01:26:48,913 --> 01:26:52,583
Hé, vous! Faut dégager d'ici!
1273
01:26:55,628 --> 01:26:58,380
Oh, ça, ça sent pas bon.
1274
01:26:58,464 --> 01:27:00,215
T'as écouté quand il t'a montré comment...
1275
01:27:02,593 --> 01:27:04,053
Ouais, t'as écouté.
1276
01:27:15,272 --> 01:27:19,151
- Allez, on doit partir, vite!
- Allez, allez!
1277
01:27:19,234 --> 01:27:21,236
Tire pas!
1278
01:27:21,320 --> 01:27:23,656
On est clean, on est pas infectés!
On est clean!
1279
01:27:23,739 --> 01:27:25,366
Faut partir, vite!
1280
01:27:25,449 --> 01:27:26,700
Putain, Griffin est mort.
1281
01:27:26,784 --> 01:27:28,410
C'était un gros con.
1282
01:27:30,913 --> 01:27:32,623
Vous avez lancé le minuteur!
1283
01:27:32,706 --> 01:27:34,917
- Je savais que vous alliez assurer.
- Non!
1284
01:27:35,000 --> 01:27:37,711
- Vous pouviez pas le savoir!
- Une intuition.
1285
01:27:37,795 --> 01:27:39,922
- Une intuition?
- Une très forte intuition!
1286
01:27:45,803 --> 01:27:48,555
Je pensais pas que ces deux crétins
allaient y arriver.
1287
01:27:48,639 --> 01:27:51,517
- C'est pas encore gagné.
- On a combien de temps?
1288
01:27:51,600 --> 01:27:53,978
Ça aurait dû déjà péter
il y a une 1m7s.
1289
01:27:54,061 --> 01:27:56,063
Elle marche pas super,
votre bombe-valise.
1290
01:27:56,146 --> 01:27:58,232
Ça existe pas, une bombe-valise.
1291
01:27:58,315 --> 01:28:00,067
Je leur ai déjà dit.
1292
01:28:00,150 --> 01:28:01,735
Le minuteur déconne complètement.
1293
01:28:01,819 --> 01:28:02,861
Mais on va pas paniquer!
1294
01:28:06,281 --> 01:28:07,658
Ça va péter!
1295
01:28:50,492 --> 01:28:52,327
Oh, merde, la bagnole de mon fils!
1296
01:29:14,475 --> 01:29:16,894
Il s'est produit un incident nucléaire.
1297
01:29:16,977 --> 01:29:20,898
Radiations élevées dans la zone cinq.
Ceci n'est pas un exercice.
1298
01:29:20,981 --> 01:29:23,734
Quelqu'un peut m'expliquer
ce qui s'est passé?
1299
01:29:23,817 --> 01:29:25,527
Un incident nucléaire...
1300
01:29:25,611 --> 01:29:27,696
{\an8}Désolée, colonel,
ce n'est pas exact.
1301
01:29:27,780 --> 01:29:29,990
{\an8}Dans les heures
suivant l'incident d'Atchison,
1302
01:29:30,074 --> 01:29:32,451
{\an8}vous avez tenté de faire taire
ceux qui ont empêché
1303
01:29:32,534 --> 01:29:34,703
{\an8}- la propagation du champignon.
- Attendez, non.
1304
01:29:34,787 --> 01:29:37,081
- Non, colonel...
- Vas-y, branleur.
1305
01:29:37,164 --> 01:29:41,502
T'arriveras pas
à sauver tes miches avec ça.
1306
01:29:41,585 --> 01:29:44,004
... mesures
que nous mettons en place
1307
01:29:44,088 --> 01:29:46,590
pour éviter que ça se reproduise,
vous comprenez?
1308
01:29:46,673 --> 01:29:49,343
- Connard.
- Vous auriez peut-être pu les faire taire
1309
01:29:49,426 --> 01:29:51,595
sans les actions héroïques d'un homme,
1310
01:29:51,678 --> 01:29:53,013
un officier en retraite de la DTRA,
Robert Quinn...
1311
01:29:53,097 --> 01:29:54,098
Ouais.
1312
01:29:54,181 --> 01:29:56,683
... qui avait rédigé un rapport en 2009
1313
01:29:56,767 --> 01:29:59,394
qui alertait sur la possibilité
d'un incident.
1314
01:29:59,478 --> 01:30:02,064
Le plus important, c'est de tout mettre
en œuvre...
1315
01:30:02,147 --> 01:30:04,733
Il va se faire virer quand, à votre avis?
1316
01:30:04,817 --> 01:30:07,027
Votre estimation? 48 h?
1317
01:30:10,030 --> 01:30:11,198
Abigail?
1318
01:30:12,783 --> 01:30:15,410
- Ashani, en fait.
- Ashani.
1319
01:30:16,578 --> 01:30:19,164
Mon mémo a été rendu public.
Ça vient de vous?
1320
01:30:19,248 --> 01:30:22,417
- Je suis pas née de la dernière pluie.
- Et efficace!
1321
01:30:23,001 --> 01:30:24,503
Comme vos médocs, on dirait.
1322
01:30:27,464 --> 01:30:30,467
Hé, un Macallan.
Comment vous savez?
1323
01:30:31,301 --> 01:30:33,428
J'ai triché. C'est dans votre dossier.
1324
01:30:33,512 --> 01:30:34,847
Ah oui?
1325
01:30:34,930 --> 01:30:37,432
Je voulais... vous remercier.
1326
01:30:38,350 --> 01:30:39,393
Pour quoi?
1327
01:30:40,561 --> 01:30:42,229
Pour m'avoir rappelé
pourquoi j'avais signé.
1328
01:30:42,312 --> 01:30:44,022
Pour tout faire péter?
1329
01:30:45,858 --> 01:30:46,859
Pour être là...
1330
01:30:47,734 --> 01:30:48,819
quand il faut.
1331
01:30:48,902 --> 01:30:50,195
Et vous avez été là.
1332
01:30:51,572 --> 01:30:53,615
Hé, la mission n'est pas finie.
1333
01:30:53,699 --> 01:30:55,242
Servez-moi un grand verre.
1334
01:30:55,325 --> 01:30:57,119
Pas avec les anti-douleurs.
1335
01:31:13,886 --> 01:31:15,053
Fais attention!
1336
01:31:15,137 --> 01:31:16,221
Regarde-la.
1337
01:31:25,939 --> 01:31:27,316
Je devais avoir, genre...
1338
01:31:28,317 --> 01:31:30,152
16, 17 ans un truc comme ça.
1339
01:31:30,235 --> 01:31:32,529
Avec mes potes, on traînait,
on avait la dalle
1340
01:31:32,613 --> 01:31:36,450
et on s'était arrêtés pour acheter
des gâteaux, tu vois le truc?
1341
01:31:36,533 --> 01:31:38,160
J'étais le dernier à passer,
1342
01:31:38,243 --> 01:31:40,162
et ils avaient tout raflé.
1343
01:31:40,245 --> 01:31:42,289
Il restait plus
que des teacakes Tante Sarah.
1344
01:31:42,372 --> 01:31:44,917
- Alors...
- C'est de là que vient ton surnom?
1345
01:31:45,834 --> 01:31:47,336
J'en ai acheté un, j'ai adoré
1346
01:31:47,419 --> 01:31:49,630
et j'ai dit à mes potes
que j'en voulais un autre.
1347
01:31:49,713 --> 01:31:52,799
Et pour une raison débile,
mes potes ont trouvé ça marrant.
1348
01:31:52,883 --> 01:31:54,843
- Ils étaient pliés de rire...
- Mm.
1349
01:31:54,927 --> 01:31:57,095
Ils ont dit des trucs, genre :
1350
01:31:57,179 --> 01:31:59,890
"Hé, Teacake! Il est où ton teacake?"
1351
01:32:01,558 --> 01:32:03,435
Tu vois?
Et d'autres conneries dans le genre,
1352
01:32:03,518 --> 01:32:05,479
censées être intelligentes, pertinentes...
1353
01:32:05,979 --> 01:32:07,773
- Pertinentes...
- Voilà, tu sais tout!
1354
01:32:08,690 --> 01:32:10,025
Je suis devenu Teacake.
1355
01:32:10,692 --> 01:32:12,778
Depuis ce jour-là,
plus personne m'a appelé
1356
01:32:13,820 --> 01:32:14,905
par mon vrai prénom.
1357
01:32:17,783 --> 01:32:18,784
Sauf toi.
1358
01:32:21,620 --> 01:32:22,996
Tu vois, Travis?
1359
01:32:23,080 --> 01:32:24,164
T'es un mec loquace.