1 00:00:14,320 --> 00:00:18,400 -Har du använt en pistol förut? -Självklart inte. 2 00:00:19,800 --> 00:00:21,800 Jag behöver din pistol, soldat. 3 00:00:24,600 --> 00:00:27,520 Sikta och skjut. Nu tar vi dem. 4 00:01:35,640 --> 00:01:37,320 Du kommer att klara dig bra. 5 00:01:39,880 --> 00:01:41,480 Vi borde kalla på förstärkning. 6 00:01:42,720 --> 00:01:44,160 Det har jag redan gjort. 7 00:02:15,640 --> 00:02:16,840 Det finns två där borta. 8 00:02:17,880 --> 00:02:20,320 Få dem att sänka garden, så kommer jag efter dig. 9 00:02:22,400 --> 00:02:24,320 Ursäkta, jag letar efter min dotter. 10 00:02:24,400 --> 00:02:26,680 Jag har letat hela dagen. Har ni sett henne? 11 00:02:30,280 --> 00:02:32,280 Ta deras vapen. Sätt munkavle på dem. 12 00:02:52,240 --> 00:02:53,040 SKYDDSRUM 13 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Se upp, det är någon där! 14 00:03:15,720 --> 00:03:18,720 Du? Ser du skyddet där borta? 15 00:03:19,520 --> 00:03:23,480 När jag börjar springa dit, skjut mot dem. 16 00:03:23,560 --> 00:03:25,760 Sluta inte skjuta innan jag når skyddet. 17 00:03:25,840 --> 00:03:27,680 -Förstår du? -Ja. 18 00:03:28,240 --> 00:03:29,040 Jag litar på dig. 19 00:03:39,920 --> 00:03:40,840 Nu. 20 00:03:44,720 --> 00:03:46,680 Samma sak. Jag springer dit bort nu. 21 00:03:46,760 --> 00:03:48,280 -Är du klar? -Ja. 22 00:03:48,960 --> 00:03:49,880 Okej. 23 00:04:23,600 --> 00:04:24,960 Är du okej? 24 00:05:07,520 --> 00:05:08,320 Vem är det? 25 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 Vem är det? 26 00:05:19,080 --> 00:05:22,640 Det är din vän. Släpp pistolen. 27 00:05:26,720 --> 00:05:29,400 Säg att han ska lägga ifrån sig pistolen och lägga sig ner. 28 00:05:29,480 --> 00:05:31,320 Annars skär jag halsen av dig. 29 00:05:31,400 --> 00:05:34,400 -Säg det. -Döda honom inte, Max. 30 00:05:34,480 --> 00:05:35,400 Jag behöver honom. 31 00:05:35,480 --> 00:05:37,880 Om du dödar honom, förlåter jag dig aldrig. 32 00:05:37,960 --> 00:05:40,880 -Lägg ifrån dig vapnet! -Döda honom inte. 33 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 Rör du dig, är du död. 34 00:05:54,840 --> 00:05:55,840 Här. 35 00:05:56,480 --> 00:05:59,200 -Mår du bra? -Ja, tror jag. 36 00:06:07,000 --> 00:06:09,080 Är det här bästa vägen till Tempelhof? 37 00:06:09,160 --> 00:06:14,000 Tyvärr, sir. Det är en gasläcka i Steglitz, så vi måste ta en omväg. 38 00:06:14,080 --> 00:06:16,760 -Var är Marty? -Han är sjuk, sir. 39 00:06:16,840 --> 00:06:18,280 Se till att vi anländer i tid. 40 00:06:19,720 --> 00:06:20,520 Ja, frun. 41 00:06:24,760 --> 00:06:25,720 Vad gör du? 42 00:06:27,360 --> 00:06:31,160 Jag tror att vi körde på något nyss. Jag ska kontrollera däcken. 43 00:06:36,440 --> 00:06:37,840 Claire... 44 00:06:38,640 --> 00:06:39,640 Tom. 45 00:06:41,840 --> 00:06:43,440 Jag har inget att säga till dig. 46 00:06:45,440 --> 00:06:46,680 Läs brevet. 47 00:06:48,760 --> 00:06:50,320 Ska jag öppna det åt dig? 48 00:06:51,640 --> 00:06:54,960 Här. Det är inte långt, men det säger allt. 49 00:07:16,400 --> 00:07:17,680 Snabbt! 50 00:07:23,960 --> 00:07:27,080 Kontakta din överordnade. Säg att vi har honom. 51 00:07:28,320 --> 00:07:30,320 Ta honom till stationen. Vi följer efter er. 52 00:08:22,960 --> 00:08:27,880 SKYDDA VÅRA BARN 53 00:08:40,480 --> 00:08:41,440 Vi måste tillbaka. 54 00:08:41,520 --> 00:08:43,480 Jag måste veta hur mina fågelskrämmor mår. 55 00:08:43,560 --> 00:08:45,560 Jag fick precis information. 56 00:08:47,440 --> 00:08:48,560 Jag är ledsen. 57 00:08:49,360 --> 00:08:50,520 Fem döda. 58 00:08:51,800 --> 00:08:56,000 De håller på att flytta de skadade till militärsjukhuset i Dahlem. 59 00:08:57,760 --> 00:08:58,840 Jag vet. 60 00:09:11,680 --> 00:09:14,680 Så många För många. 61 00:09:21,360 --> 00:09:24,000 Jag tänker kasta det här i Spreefloden ikväll. 62 00:09:25,640 --> 00:09:27,360 Jag lovade mig själv att behålla den 63 00:09:27,440 --> 00:09:29,840 tills vi fångade Anne Christines Friedrichs mördare. 64 00:09:31,680 --> 00:09:32,680 Du... 65 00:09:33,440 --> 00:09:34,440 Behåll den. 66 00:09:35,200 --> 00:09:37,560 Du kanske behöver den en dag för att minnas 67 00:09:38,800 --> 00:09:40,240 Att minnas vem du var. 68 00:09:47,960 --> 00:09:50,720 Du måste hålla dig vid liv för din frus skull. 69 00:09:51,440 --> 00:09:53,240 Tala med mig, pianostämmaren. 70 00:09:53,800 --> 00:09:58,800 Nej. Ni behöver mig så att ni kan manipulera henne. 71 00:10:02,000 --> 00:10:04,680 -Vad säger du? -Några timmar. 72 00:10:04,760 --> 00:10:06,960 Du tror inte att han kan... 73 00:10:08,440 --> 00:10:10,280 Han har sett sin sista soluppgång. 74 00:10:18,120 --> 00:10:20,240 Det där lät inte så muntert. 75 00:10:23,040 --> 00:10:26,240 Berätta någonting 76 00:10:26,800 --> 00:10:30,120 om dig själv. 77 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Om mig? 78 00:10:37,160 --> 00:10:40,040 -Om mig... -Ja. 79 00:10:43,160 --> 00:10:44,800 Jag växte upp i Georgien. 80 00:10:46,440 --> 00:10:50,520 Min far var ingenjör och 81 00:10:51,680 --> 00:10:54,280 min mor 82 00:10:58,920 --> 00:11:00,640 Din mor 83 00:11:04,240 --> 00:11:05,720 Min mamma 84 00:11:07,720 --> 00:11:09,600 Hon spelade piano. 85 00:11:10,760 --> 00:11:13,400 Hon spelade piano hela tiden. 86 00:11:28,720 --> 00:11:29,680 Kom igen. 87 00:11:43,480 --> 00:11:45,760 Hej, Gad Epstein. Hur mår du idag? 88 00:11:45,840 --> 00:11:46,720 Gad. 89 00:12:01,320 --> 00:12:02,960 -Ta honom. -Ja. 90 00:12:03,760 --> 00:12:04,760 Följ med mig. 91 00:12:05,560 --> 00:12:09,280 Amerikanska underrättelsetjänsten kommer nog om några timmar. 92 00:12:09,360 --> 00:12:10,920 Vi har fram till dess. 93 00:12:11,000 --> 00:12:12,560 -Men vi grep honom -Jag vet. 94 00:12:12,640 --> 00:12:16,000 Men det är en stor jävla förbrytare som alla vill åt, 95 00:12:16,080 --> 00:12:19,640 så vi måste tänka igenom vad vi ska göra. 96 00:12:21,440 --> 00:12:23,000 Kan du få hit bandspelaren? 97 00:12:24,200 --> 00:12:26,560 Gad, kan du ringa Tom Franklin och berätta? 98 00:12:26,640 --> 00:12:29,640 Gad, jag vill inte att Tom Franklin får veta något. 99 00:12:35,880 --> 00:12:36,960 Kan du säga varför? 100 00:12:39,400 --> 00:12:42,720 Jag måste gå. Vi ska ta fast två stora förbrytare idag. 101 00:12:45,960 --> 00:12:48,480 Kan ni åka förbi Dahlem? 102 00:12:48,560 --> 00:12:50,200 -Hoppa in! -Bra. 103 00:13:28,400 --> 00:13:31,000 Idag är det den 11 augusti 1946. 104 00:13:32,080 --> 00:13:36,080 I förhörsrummet finns jag, inspektör Elsie Garten, 105 00:13:36,160 --> 00:13:39,200 min assistent Gad Epstein och den misstänkte, 106 00:13:39,280 --> 00:13:40,920 läkaren Hermann Gladow. 107 00:13:42,120 --> 00:13:46,040 Du misstänks för morden på två amerikanska soldater, 108 00:13:46,120 --> 00:13:48,000 menig Deluca och menig Gallagher, 109 00:13:48,760 --> 00:13:51,760 och den tyska flickan Anne Christine Friedrich. 110 00:13:52,480 --> 00:13:56,000 Och en hemlös tonårsflicka med gröna ögon, 111 00:13:56,080 --> 00:13:58,840 vars namn vi inte känner till än. 112 00:14:00,520 --> 00:14:03,200 Tillsammans med Karin Mann 113 00:14:03,280 --> 00:14:06,600 misstänks du också ha iscensatt anfallet mot polisstationen 114 00:14:06,680 --> 00:14:10,840 som resulterade i att fem poliser miste livet. 115 00:14:12,160 --> 00:14:17,800 Du misstänks även för mordet på polisen Trude Schweinstager. 116 00:14:17,880 --> 00:14:22,560 Du misstänks även för överfall på mig, en polis, i avsikt att döda. 117 00:14:22,640 --> 00:14:24,840 -Har jag glömt något? -Ja. 118 00:14:26,720 --> 00:14:28,600 Att jag startade kriget. 119 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 Gjorde du? 120 00:14:37,400 --> 00:14:43,160 En pojke såg en vildros En vildros på heden 121 00:14:43,240 --> 00:14:49,880 Som var så ung Och vacker som en morgon 122 00:14:49,960 --> 00:14:53,840 Att han sprang fort För att se den på nära håll 123 00:14:53,920 --> 00:14:58,360 Och såg på den med stor glädje 124 00:14:58,440 --> 00:15:02,360 Vildros, vildros, röda vildros 125 00:15:04,080 --> 00:15:07,440 Vildros på heden 126 00:15:07,520 --> 00:15:11,240 Och den vilda pojken plockade 127 00:15:11,320 --> 00:15:15,160 Vildrosen på heden 128 00:15:15,240 --> 00:15:18,880 Vildrosen värjde sig och stack 129 00:15:18,960 --> 00:15:22,800 Dock hjälpte den varken ve eller ack 130 00:15:24,080 --> 00:15:28,480 Den måste nu tåla det 131 00:15:32,280 --> 00:15:34,160 Är du född i Stuttgart? 132 00:15:36,080 --> 00:15:40,000 Träffade du Karin Mann genom ditt arbete som gynekolog? 133 00:15:41,360 --> 00:15:44,680 Karin Mann? Har jag aldrig hört talas om. 134 00:15:44,760 --> 00:15:46,840 Du kanske inte minns namnet. 135 00:15:46,920 --> 00:15:48,920 Jag minns alla namn. 136 00:15:50,560 --> 00:15:53,120 Jag minns namnen på alla mina patienter. 137 00:15:55,280 --> 00:15:56,560 Även ditt. 138 00:15:59,200 --> 00:16:01,600 För tio eller kanske elva år sedan, 139 00:16:01,680 --> 00:16:04,200 på universitetskliniken, Ziegelstrasse. 140 00:16:05,440 --> 00:16:07,800 Du ville veta varför du inte blev gravid. 141 00:16:07,880 --> 00:16:10,000 Du ville hemskt gärna ha barn. 142 00:16:10,640 --> 00:16:12,280 Men undersökningen visade 143 00:16:12,360 --> 00:16:15,600 att du haft äggstocksinflammation och inte kunde få barn. 144 00:16:26,600 --> 00:16:28,560 Läkaren hette Vogel. 145 00:16:29,560 --> 00:16:31,560 Ja, Vogel. Hans Vogel. 146 00:16:32,360 --> 00:16:33,640 Trevlig man. 147 00:16:35,320 --> 00:16:36,960 Inte alltför intelligent, men... 148 00:16:39,520 --> 00:16:42,080 Och vem var experten han konsulterade? 149 00:16:42,720 --> 00:16:44,000 Minns du hans namn? 150 00:16:49,200 --> 00:16:51,000 Jag undersökte dig, 151 00:16:51,720 --> 00:16:58,160 och det var jag som ställde diagnosen som förmodligen räddade ditt liv. 152 00:17:00,520 --> 00:17:02,520 Berlin är som en liten by, frau Garten. 153 00:17:03,880 --> 00:17:05,480 Vilket sammanträffande. 154 00:17:05,560 --> 00:17:09,920 Det har dock inget att göra med varför vi är här. 155 00:17:10,000 --> 00:17:13,400 Nej. Inte alls. Snarare tvärtom. 156 00:17:13,480 --> 00:17:18,120 Vore det inte för mig skulle det kanske inte ha upptäckts. 157 00:17:18,200 --> 00:17:21,720 Och du skulle inte bara vara barnlös, du skulle vara död. 158 00:17:25,520 --> 00:17:29,200 Hur är ditt sexliv? Allt som det ska? 159 00:17:30,560 --> 00:17:33,560 Jag minns din man. Vad heter han? 160 00:17:34,440 --> 00:17:37,720 Leonard? ...pold? Leopold? Leopold. 161 00:17:38,640 --> 00:17:42,200 En mycket vänlig man. Vi samtalade i korridoren. 162 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 Minns du vad man sa på den tiden, 1943? 163 00:17:49,360 --> 00:17:52,200 "Bäst att njuta av kriget, ty freden blir svår." 164 00:17:55,920 --> 00:17:58,040 Vad nu? En sång till? 165 00:18:04,200 --> 00:18:05,800 -Tack. -Vi ses. 166 00:18:06,760 --> 00:18:07,880 Lycka till, sir. 167 00:18:25,840 --> 00:18:27,240 Så, kom. 168 00:18:31,280 --> 00:18:33,280 Vad hände? 169 00:18:34,360 --> 00:18:35,600 Jag vet inte. 170 00:18:35,680 --> 00:18:38,800 Jag minns inte. 171 00:18:43,400 --> 00:18:45,520 GRUNLOWS GÅRD, EBERSWALDE 172 00:18:50,400 --> 00:18:51,680 Helvete. 173 00:18:51,760 --> 00:18:53,200 Vad har hänt? 174 00:18:53,280 --> 00:18:54,800 Hilfe. Hjälp honom. 175 00:19:30,520 --> 00:19:33,520 Det här är lim. 176 00:19:37,880 --> 00:19:38,920 Det här är krut. 177 00:19:54,560 --> 00:19:55,520 Okej. 178 00:19:59,760 --> 00:20:02,360 Vet du vad det här är? 179 00:20:05,840 --> 00:20:11,400 Det här är en tand från Berta Spiel. Hon är nazist, du skulle gilla henne. 180 00:20:11,480 --> 00:20:17,000 Jag tänker stoppa den i din mun, och du ska suga på den. 181 00:20:17,080 --> 00:20:21,560 Om du spottar ut den så flyttar jag ljuset närmare din vänsterfot 182 00:20:21,640 --> 00:20:24,720 och bränner den in till benet. Förstår du? 183 00:20:26,760 --> 00:20:27,760 Bra. 184 00:20:30,680 --> 00:20:33,440 Jag vet inte vem du tror att jag är eller vad jag har gjort 185 00:20:33,520 --> 00:20:36,160 men jag betalar dig vad du vill. 186 00:20:38,720 --> 00:20:40,560 Vet du vad som inte förvånar mig? 187 00:20:41,240 --> 00:20:43,160 Du har inte ens frågat var din fru är. 188 00:20:49,240 --> 00:20:51,240 "Öra till öra... 189 00:20:52,600 --> 00:20:55,600 och huvud till fot." 190 00:20:57,000 --> 00:21:01,440 Herr Gladow, Karin Mann är i rummet bredvid och hon har berättat allt. 191 00:21:02,320 --> 00:21:05,200 Att du utförde en abort på henne, gav henne penicillin 192 00:21:05,280 --> 00:21:09,080 och övervakade mordet på två amerikanska soldater 193 00:21:09,160 --> 00:21:13,920 samt mordet på en hemlös flicka och på Anne Christine Friedrich. 194 00:21:14,840 --> 00:21:18,920 -Varför skulle jag göra det? -För att kunna styra Karin Mann. 195 00:21:19,000 --> 00:21:23,600 För att äga Karin Mann. För att använda henne som du ville. 196 00:21:23,680 --> 00:21:27,160 Och många andra kvinnor som du manipulerat när de råkat illa ut. 197 00:21:28,360 --> 00:21:31,320 Jag tycker om kvinnor. De är mitt liv. 198 00:21:32,080 --> 00:21:35,200 Det enda jag är skyldig till är att ha letat efter en artikel 199 00:21:35,280 --> 00:21:39,080 på Weishauptinstitutet, som jag behövde för mitt arbete. 200 00:21:39,520 --> 00:21:44,240 Sen kom du med en pistol och jag fick panik. 201 00:21:44,320 --> 00:21:47,200 Och jag är ledsen. Jag är verkligen ledsen. 202 00:21:47,280 --> 00:21:50,600 Och jag är beredd att ta konsekvenserna. 203 00:21:57,720 --> 00:22:01,800 Karin Mann berättade också om flickorna på Alt-Bayern Hotel. 204 00:22:01,880 --> 00:22:03,560 "Flickorna på Alt-Bayern Hotel"? 205 00:22:03,640 --> 00:22:06,760 Frau Garten, det låter som en av de där filmerna 206 00:22:06,840 --> 00:22:09,840 Vill du berätta om de prostituerade som jobbar för dig? 207 00:22:11,560 --> 00:22:12,400 Inte? 208 00:22:15,320 --> 00:22:17,320 Ser du boxarna bakom mig? 209 00:22:19,960 --> 00:22:20,960 Jag är som dem. 210 00:22:22,600 --> 00:22:24,000 Jag har hemligheter. 211 00:22:25,360 --> 00:22:27,000 Jag vet inte allt, men... 212 00:22:28,360 --> 00:22:30,400 -Jag vet något om alla. -Och? 213 00:22:35,360 --> 00:22:38,080 Hämta general Howley eller general Clay 214 00:22:38,160 --> 00:22:40,640 och säg att jag har information att dela med mig. 215 00:22:42,800 --> 00:22:46,240 Ta hit dem, för det här skådespelet är över. 216 00:22:46,800 --> 00:22:48,320 Helvete! 217 00:22:49,240 --> 00:22:51,040 Helvete! 218 00:22:52,040 --> 00:22:53,040 Vi har honom. 219 00:22:54,520 --> 00:22:57,240 Vem bryr sig om var han hamnar eller vem han pratar med? 220 00:22:57,320 --> 00:22:58,880 Han kommer inte undan med mord. 221 00:22:58,960 --> 00:23:01,000 Det här landet kom undan med mord! 222 00:23:04,600 --> 00:23:05,600 Nej. 223 00:23:06,520 --> 00:23:07,520 Inte alls. 224 00:23:09,040 --> 00:23:11,120 Du sa till mig på min första dag, 225 00:23:11,200 --> 00:23:13,400 när jag hjälpte dig med pappersarbete: 226 00:23:13,920 --> 00:23:14,760 Rättvisa 227 00:23:15,480 --> 00:23:17,000 är vår enda väg tillbaka, 228 00:23:18,400 --> 00:23:21,400 och ansvar är vägen som leder dit. 229 00:23:23,520 --> 00:23:25,160 Minns du det? 230 00:23:29,400 --> 00:23:31,160 Du har honom, för sjutton. 231 00:23:33,160 --> 00:23:35,160 Låt systemet bestämma nästa steg. 232 00:23:52,520 --> 00:23:54,040 Jag vill visa dig något. 233 00:23:59,560 --> 00:24:01,200 "Max och Moritz." 234 00:24:02,120 --> 00:24:03,000 Okej? 235 00:24:03,600 --> 00:24:05,880 De kallar det "De orädda nazijägarna." 236 00:24:07,120 --> 00:24:11,240 Kapitel ett. Det är familjen Webber. Ser du? 237 00:24:12,240 --> 00:24:16,880 Kapitel två är Berta Spiel. Du hade nyss hennes tand i din mun... 238 00:24:17,400 --> 00:24:20,120 Kapitel tre. Det är Otto Oberlander. 239 00:24:20,200 --> 00:24:23,280 Titta på det här fotot. Ser du? Titta på det. 240 00:24:24,920 --> 00:24:26,520 Titta inte bort, Tommy. 241 00:24:27,480 --> 00:24:29,720 Och ser du, Tommy? Det här är ditt kapitel. 242 00:24:29,800 --> 00:24:31,960 Det här är din plats. 243 00:24:32,600 --> 00:24:34,160 Kapitel fyra. 244 00:24:40,720 --> 00:24:42,920 Ge mig ett namn på någon som är viktigare än du. 245 00:24:43,000 --> 00:24:44,200 Vatikanen. 246 00:24:45,800 --> 00:24:46,640 Vatikanen? 247 00:24:47,520 --> 00:24:49,840 Pius XII. Påven. 248 00:24:51,080 --> 00:24:52,480 Hitlers påve. 249 00:25:18,120 --> 00:25:21,240 Claire! 250 00:25:22,640 --> 00:25:23,680 Jag har dig. 251 00:25:24,560 --> 00:25:26,080 Claire! 252 00:25:26,720 --> 00:25:27,720 Helvete. 253 00:25:35,000 --> 00:25:37,120 Bra. 254 00:25:37,640 --> 00:25:38,840 Claire. 255 00:25:40,400 --> 00:25:41,960 Du... 256 00:25:43,320 --> 00:25:47,240 Kan du höra mig? Ja? Säg ja. 257 00:25:47,320 --> 00:25:49,280 Ja? Bra. 258 00:25:50,600 --> 00:25:55,200 Stanna här. Jag kommer tillbaka till dig, okej? 259 00:25:58,480 --> 00:26:00,760 Men jag berättade ju allt om påven. 260 00:26:02,800 --> 00:26:05,320 Ja, jag behöver bara några bilder till min bok. 261 00:26:34,280 --> 00:26:35,200 Fan. 262 00:26:40,680 --> 00:26:42,520 Han är inte död, lillebror. 263 00:26:43,280 --> 00:26:44,400 Inte än. 264 00:26:52,720 --> 00:26:55,720 Jag trodde att du aldrig ville se mig igen. 265 00:27:15,240 --> 00:27:17,200 Mamma dog i det där köket. 266 00:27:19,000 --> 00:27:21,280 Dra åt helvete! 267 00:27:21,920 --> 00:27:23,160 Mamma! 268 00:27:24,280 --> 00:27:25,120 Helvete! 269 00:27:25,200 --> 00:27:27,160 Pappa sköt henne och hon dog. 270 00:27:28,640 --> 00:27:30,000 Din jävel! 271 00:27:31,400 --> 00:27:33,960 Jävla snorunge, jag tänker dödar dig också! 272 00:27:34,040 --> 00:27:35,120 Skjut inte! 273 00:27:50,200 --> 00:27:53,200 Vore det inte för dig, skulle jag vara död. 274 00:27:56,840 --> 00:27:59,840 Men vi båda vet att pappa kunde ha överlevt den kvällen. 275 00:28:03,320 --> 00:28:05,000 Förlåt... 276 00:28:05,880 --> 00:28:07,360 Förlåt 277 00:28:09,600 --> 00:28:10,600 Min son. 278 00:28:11,760 --> 00:28:13,240 Förlåt 279 00:28:13,920 --> 00:28:15,120 Förlåt mig. 280 00:28:18,520 --> 00:28:19,640 Jag är ledsen. 281 00:28:25,880 --> 00:28:27,720 Det var inte meningen. 282 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 Min son 283 00:28:34,600 --> 00:28:35,960 Förlåt mig. 284 00:28:38,800 --> 00:28:40,280 Moritz? 285 00:28:46,360 --> 00:28:48,000 Vad gör du, Moritz? 286 00:28:58,960 --> 00:29:00,480 Snälla, sluta. 287 00:29:20,920 --> 00:29:23,000 Jag förstår varför du dödade honom. 288 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 Pappa skulle ha dödat oss någon annan kväll. 289 00:29:28,680 --> 00:29:31,960 Du tog hand om mig. Du skyddade mig. 290 00:29:32,840 --> 00:29:35,840 Men att döda förstörde dig. 291 00:29:37,920 --> 00:29:41,400 Jag förstördes inte. Jag hittade mitt kall. 292 00:29:42,480 --> 00:29:45,240 Pappa, nazister, din chef här, 293 00:29:45,320 --> 00:29:48,000 alla kommer undan om jag inte stoppar dem. 294 00:29:51,920 --> 00:29:53,440 Och fan, du vet det. 295 00:29:56,760 --> 00:30:00,360 Moritz Du kan inte fortsätta med det här. 296 00:30:01,960 --> 00:30:03,280 Vi gör det tillsammans. 297 00:30:05,000 --> 00:30:07,840 Vi ska utrota de här skithögarna. 298 00:30:09,040 --> 00:30:13,000 Du och jag, och när han är tillräckligt gammal, Jimmy också. 299 00:30:14,120 --> 00:30:15,320 Nej. 300 00:30:15,840 --> 00:30:17,000 Inte han. 301 00:30:18,400 --> 00:30:21,200 Jag låter dig inte förstöra Jimmys liv. 302 00:30:21,760 --> 00:30:23,000 Jag kan inte. 303 00:30:25,360 --> 00:30:29,160 Max... Det är inte upp till dig. 304 00:30:29,960 --> 00:30:32,960 Jag är hans pappa, och jag tänker 305 00:30:35,160 --> 00:30:37,000 se till att våra liv räknas. 306 00:30:47,360 --> 00:30:48,720 Jag älskar dig. 307 00:31:29,480 --> 00:31:31,120 Lever Tom? 308 00:31:32,240 --> 00:31:33,240 Han överlever. 309 00:31:38,840 --> 00:31:40,240 Och den där mannen? 310 00:31:43,720 --> 00:31:44,800 Jag sköt honom. 311 00:31:48,120 --> 00:31:49,200 Han är borta. 312 00:31:53,080 --> 00:31:54,160 Kände du honom? 313 00:32:00,600 --> 00:32:05,040 Han är din bror. Det var för hans skull du kom till Berlin. 314 00:32:11,240 --> 00:32:13,000 Varför tog han oss hit? 315 00:32:19,160 --> 00:32:21,160 Vår mamma växte upp på den här gården. 316 00:32:22,200 --> 00:32:26,600 Hon brukade säga att innan hon åkte härifrån 317 00:32:28,320 --> 00:32:31,600 Hon planterade ett frö när hon var liten. 318 00:32:34,160 --> 00:32:35,400 Ett päronträd. 319 00:32:40,000 --> 00:32:42,720 Hon ville att vi skulle se det en dag. 320 00:32:44,600 --> 00:32:46,000 Och ni gjorde det. 321 00:32:48,240 --> 00:32:51,320 Hjälp! Hjälp mig, någon! 322 00:32:58,760 --> 00:32:59,760 Hjälp mig. 323 00:33:09,640 --> 00:33:12,880 Elsie Garten. Säg hennes namn. 324 00:33:13,920 --> 00:33:15,560 -Varför? -Säg det, för helvete! 325 00:33:17,240 --> 00:33:18,800 -Elsie Garten. -Bra. 326 00:33:19,800 --> 00:33:21,400 Du ska träffa henne 327 00:33:21,480 --> 00:33:23,720 och hon kommer att säga hur du ska hjälpa oss. 328 00:33:24,400 --> 00:33:26,200 -Hjälpa till med vad? -Allt. 329 00:33:27,640 --> 00:33:28,960 Om du inte gör det, 330 00:33:29,920 --> 00:33:32,320 ringer jag ett samtal 331 00:33:32,400 --> 00:33:35,520 och sen hänger du bredvid Ribbentrop och hans kompisar. 332 00:34:00,600 --> 00:34:01,680 Helvete! 333 00:34:16,200 --> 00:34:18,000 Helvete! 334 00:35:03,560 --> 00:35:06,800 Den 11 augusti 1946. Detta spelas in 335 00:35:06,880 --> 00:35:10,320 för den amerikanska regeringens särskilda operationsgrupp. 336 00:35:10,400 --> 00:35:11,960 Jag heter Bob Travis. 337 00:35:17,160 --> 00:35:19,920 Du kanske vill stänga av den, Bob. 338 00:35:49,840 --> 00:35:50,840 Så 339 00:35:54,520 --> 00:35:55,680 Alla prostituerade 340 00:35:55,760 --> 00:35:58,960 som arbetar med ryska officerare betalas av mig. 341 00:35:59,920 --> 00:36:03,360 Engelsmännen vill dra sig ur Berlin för att London faller samman, 342 00:36:04,000 --> 00:36:06,280 men de vill inte lämna allt till er. 343 00:36:07,320 --> 00:36:10,080 Jag vet var kommissarie Koitkov promenerar på morgonen. 344 00:36:10,720 --> 00:36:13,800 Det finns en amerikan som dödar nazister i Berlin. 345 00:36:14,680 --> 00:36:16,000 En högt uppsatt amerikan 346 00:36:16,080 --> 00:36:19,080 flyger ut krigsförbrytare i utbyte mot stulna konstverk. 347 00:36:24,040 --> 00:36:25,760 Javisst ja, jag glömde nästan. 348 00:36:27,240 --> 00:36:29,600 Hur mår din älskarinna i Köln? 349 00:36:55,080 --> 00:36:57,440 "Och de som sågs dansa 350 00:36:57,520 --> 00:37:02,400 betraktades som galna av dem som inte kunde höra musiken." 351 00:37:05,320 --> 00:37:06,760 Jag hör musiken. 352 00:37:08,360 --> 00:37:10,080 Men du hör inte mig. 353 00:38:00,920 --> 00:38:02,120 Hur är det med armen? 354 00:38:04,080 --> 00:38:06,520 -Den sitter fast fortfarande. -Ja. 355 00:38:07,760 --> 00:38:08,920 Är Elsie här? 356 00:38:12,640 --> 00:38:14,760 Säg att jag vill prata med henne. 357 00:38:16,000 --> 00:38:17,360 Om vad då? 358 00:38:18,400 --> 00:38:19,600 Framtiden. 359 00:38:26,040 --> 00:38:26,840 Ska du åka? 360 00:38:27,760 --> 00:38:28,760 Varför? Vill du det? 361 00:38:34,640 --> 00:38:35,960 Du är en bra polis, Gad. 362 00:38:37,560 --> 00:38:38,760 Verkligen. 363 00:38:44,120 --> 00:38:44,920 Tack. 364 00:38:49,800 --> 00:38:52,120 Lugn. Jag tänker inte kyssa dig. 365 00:38:54,680 --> 00:38:56,240 Jävligt skönt att höra. 366 00:38:56,320 --> 00:38:57,720 Så ska det låta. 367 00:39:13,520 --> 00:39:16,760 Det är Bach. Det har aldrig spelats. 368 00:41:02,320 --> 00:41:04,440 DU ÄR FRI NU 369 00:42:23,360 --> 00:42:24,360 Håll i här. 370 00:42:38,120 --> 00:42:39,120 Hallå? 371 00:42:41,920 --> 00:42:43,000 Hallå? 372 00:42:43,800 --> 00:42:44,800 Herrn? 373 00:42:46,160 --> 00:42:47,160 Herregud. 374 00:42:47,760 --> 00:42:49,360 Kan ni höra mig? 375 00:42:52,280 --> 00:42:55,000 Snälla, jag måste... 376 00:42:58,520 --> 00:43:00,760 Jag måste till Italien. 377 00:43:00,840 --> 00:43:02,600 -Italien... -Vad? 378 00:43:03,120 --> 00:43:07,320 -Vad? -Italien. Ta mig dit. 379 00:43:31,120 --> 00:43:32,120 Mamma? 380 00:43:33,040 --> 00:43:34,040 Nej. 381 00:43:35,240 --> 00:43:36,960 Men din mamma skickade mig. 382 00:43:41,520 --> 00:43:44,520 Bara era favoritsaker, vi hämtar resten senare. 383 00:43:47,040 --> 00:43:48,560 -Fina. -Fina. 384 00:43:51,240 --> 00:43:52,240 Fina 385 00:43:53,240 --> 00:43:54,040 och Gerti. 386 00:43:54,840 --> 00:43:58,800 Jag vill bara säga att er mor är en mycket modig kvinna 387 00:43:58,880 --> 00:44:01,320 och att hon älskar er väldigt mycket. 388 00:44:01,400 --> 00:44:06,640 Hon bad mig titta till er eftersom hon var tvungen att åka bort en tid. 389 00:44:07,200 --> 00:44:11,320 En lång tid. Men jag lovar att ta hand om er. 390 00:44:12,440 --> 00:44:13,680 Vi måste gå nu. 391 00:44:16,240 --> 00:44:18,000 Varför måste vi gå nu? 392 00:44:30,320 --> 00:44:32,960 "SKYDDA VÅRA BARN" 393 00:44:41,080 --> 00:44:47,400 "DE ÄR MORGONDAGENS SOLDATER!" 394 00:44:57,480 --> 00:44:59,480 Vi har mycket att göra. 395 00:45:08,480 --> 00:45:11,480 Undertexter: Janica Lundholm www.plint.com