1 00:00:16,080 --> 00:00:18,120 -God morgon, mr McLaughlin. -God morgon. 2 00:00:19,360 --> 00:00:22,200 Jag har en konstig fråga. Titta på det här. 3 00:00:22,840 --> 00:00:26,200 T-42 eller T-4-2. Har det någon betydelse för dig? 4 00:00:27,320 --> 00:00:31,440 Det kan vara en förkortning för ett kvarter eller en gata. 5 00:00:32,560 --> 00:00:34,200 Det står för Tegelsjön. 6 00:00:34,880 --> 00:00:36,400 Norr om Berlin. 7 00:00:37,240 --> 00:00:40,600 Min familj har en båt i Tegel, T-26. 8 00:00:41,280 --> 00:00:42,680 T för Tegel... 9 00:00:42,760 --> 00:00:44,520 -Tjugosex för platsen. -Ja. 10 00:00:45,400 --> 00:00:47,440 Toppen. Tack. 11 00:01:22,280 --> 00:01:23,320 Helvete. 12 00:01:26,040 --> 00:01:28,080 Trevligt att se dig, lillebror. 13 00:01:33,000 --> 00:01:34,040 Moritz. 14 00:01:36,400 --> 00:01:37,880 Visste att du skulle hitta mig. 15 00:02:47,400 --> 00:02:50,640 MOABIT BRITTISK SEKTOR 16 00:02:58,480 --> 00:02:59,720 Gör dig inte besväret. 17 00:03:00,440 --> 00:03:02,480 Inga horor i dag. Vi har stängt. 18 00:03:03,840 --> 00:03:05,080 Jag är polis. 19 00:03:06,880 --> 00:03:08,000 Jag vill bara prata. 20 00:03:09,960 --> 00:03:11,680 Du är för ung för att vara polis. 21 00:03:12,440 --> 00:03:14,600 Du är för ung för att jobba på bordell. 22 00:03:16,720 --> 00:03:18,640 Kan du svara på några frågor? 23 00:03:19,520 --> 00:03:20,760 Har du något att äta? 24 00:03:22,480 --> 00:03:23,520 Kanske det. 25 00:03:29,200 --> 00:03:30,320 Kom igen, då. 26 00:03:35,400 --> 00:03:37,640 Du är en bättre polis än vad du tror, Max. 27 00:03:37,720 --> 00:03:39,880 Lägg av med de här jävla galenskaperna, Moritz. 28 00:03:42,560 --> 00:03:43,760 Vi kan åka hem. 29 00:03:44,880 --> 00:03:47,640 Din fru och son väntar på dig. 30 00:03:48,880 --> 00:03:49,800 Jimmy. 31 00:03:50,720 --> 00:03:51,800 Han behöver dig. 32 00:03:57,280 --> 00:03:58,160 Jag kan inte det. 33 00:04:12,560 --> 00:04:14,720 Vi borde ha dött i det där köket 34 00:04:14,800 --> 00:04:16,440 för 20 år sedan, lillebror... 35 00:04:18,360 --> 00:04:19,400 men... 36 00:04:22,160 --> 00:04:23,360 vi skonades. 37 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 Skonades av en anledning. 38 00:04:31,840 --> 00:04:32,880 Moritz. 39 00:04:34,080 --> 00:04:35,600 Jag har hört om Dachau. 40 00:04:37,480 --> 00:04:38,800 Jag vet vad du gjorde. 41 00:04:40,200 --> 00:04:41,680 Jag vet vad du såg. 42 00:04:43,480 --> 00:04:44,600 Det är okej. 43 00:04:45,960 --> 00:04:47,440 -Jag förstår. -Nej. 44 00:04:47,520 --> 00:04:49,080 -Jag gör det. -Nej! 45 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 Du kan inte det. 46 00:04:59,160 --> 00:05:01,200 Vet du vad jag gjorde innan jag åkte därifrån? 47 00:05:08,800 --> 00:05:11,520 Jag lade mig ner i en av massgravarna. 48 00:05:15,800 --> 00:05:17,360 Jag vet inte varför. 49 00:05:22,160 --> 00:05:23,680 Jag kände att jag behövde det. 50 00:05:26,400 --> 00:05:29,320 Jag låg där bland... 51 00:05:31,440 --> 00:05:33,480 skelett, hud och ögon... 52 00:05:34,440 --> 00:05:35,720 från de som mördats, och... 53 00:05:40,840 --> 00:05:42,200 det fanns en pojke. 54 00:05:46,920 --> 00:05:48,440 Han var precis som Jimmy. 55 00:05:50,040 --> 00:05:51,240 Runt samma ålder. 56 00:05:53,760 --> 00:05:55,880 Jag tittade upp mot himlen 57 00:05:55,960 --> 00:05:57,280 och precis då... 58 00:05:59,320 --> 00:06:00,720 blev det gryning. 59 00:06:04,120 --> 00:06:05,640 De talade till mig, Max. 60 00:06:09,520 --> 00:06:11,240 De talade till mig. 61 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 Detta är inte du. 62 00:06:19,240 --> 00:06:20,560 Detta är inte du. 63 00:06:21,960 --> 00:06:23,160 Jag känner dig. 64 00:06:24,440 --> 00:06:25,760 Moritz... 65 00:06:28,080 --> 00:06:29,240 detta stämmer inte. 66 00:06:30,080 --> 00:06:31,280 Detta är inte du. 67 00:06:32,760 --> 00:06:34,280 Ska du hjälpa mig att hämnas dem? 68 00:06:34,880 --> 00:06:37,280 -Nej. Jag hjälper inte... -Kom igen. 69 00:06:37,360 --> 00:06:39,800 Du gör redan det. Du sopade igen varenda spår 70 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 -i rätten. -Fan heller! Det här är fel! 71 00:06:42,080 --> 00:06:44,400 Låt bli. Du får inte göra det där, Max. 72 00:06:44,480 --> 00:06:46,960 -Han förtjänar en rättegång! -Han förtjänar att dö... 73 00:06:47,040 --> 00:06:49,920 -Precis som alla andra! -...och bli en del i vår historia, 74 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Max och Moritz! 75 00:06:51,080 --> 00:06:52,280 -Nej! -Vi gjorde det här! 76 00:06:52,360 --> 00:06:55,920 -Nej! Så fan heller! -Stäng av vattnet! 77 00:06:57,840 --> 00:07:02,040 Du får inte göra så, Max! 78 00:07:27,400 --> 00:07:29,080 Inga fler trick. 79 00:07:29,160 --> 00:07:29,960 Den enda... 80 00:07:52,720 --> 00:07:55,440 Du hade hoppet uppe där ett tag. Eller hur, nazistgrabben? 81 00:08:24,200 --> 00:08:25,640 Lystring, Alt-Bayern-tjejer. 82 00:08:25,720 --> 00:08:27,480 Ju fortare ni svarar på våra frågor 83 00:08:27,560 --> 00:08:29,440 desto snabbare kommer ni härifrån. 84 00:08:37,600 --> 00:08:39,800 -Leopold! -Elsie! 85 00:08:39,880 --> 00:08:43,040 Jag och två andra har hittat en utväg. 86 00:08:43,800 --> 00:08:45,240 Vi flyr. 87 00:08:45,320 --> 00:08:47,240 Det finns bara en sak till att lösa. 88 00:08:47,320 --> 00:08:48,600 Jag kommer hem snart. 89 00:08:51,880 --> 00:08:53,280 -När? -Lördag. 90 00:08:54,520 --> 00:08:56,640 Du kan inte göra det här. Det är för riskabelt. 91 00:08:59,560 --> 00:09:03,000 Jag åkte förbi hotellet i morse, i fall vi missade nåt. 92 00:09:03,920 --> 00:09:05,360 God eftermiddag, kamrat. 93 00:09:08,680 --> 00:09:09,480 Trude. 94 00:09:10,400 --> 00:09:13,960 Kan du ge den här lilla damen ett glas vatten innan vi går? 95 00:09:15,720 --> 00:09:16,680 Gärna. 96 00:09:17,280 --> 00:09:18,680 Hej. 97 00:09:18,760 --> 00:09:21,840 Har ingen berättat för dig att du är i fel sektor med den hatten? 98 00:10:01,800 --> 00:10:04,080 Dra åt helvete! 99 00:10:04,160 --> 00:10:06,400 -Vad fan? -Hörde du det där? 100 00:10:08,920 --> 00:10:10,040 Vi måste göra något. 101 00:10:10,120 --> 00:10:12,840 -Han är bara berusad. -Han drog fram sin pistol. 102 00:10:13,760 --> 00:10:14,720 Va? 103 00:10:31,280 --> 00:10:32,280 Här. 104 00:10:32,360 --> 00:10:33,520 Skit. 105 00:10:36,600 --> 00:10:38,960 Så nu bryr du dig? 106 00:10:39,040 --> 00:10:40,840 Dra åt helvete! 107 00:10:41,480 --> 00:10:42,680 -Mamma! -Max! 108 00:10:42,760 --> 00:10:43,680 Mamma! 109 00:10:43,760 --> 00:10:45,720 Din lilla fitta! 110 00:10:46,240 --> 00:10:47,080 Skjut honom inte! 111 00:11:10,640 --> 00:11:12,080 Är du okej, lillebror? 112 00:11:16,520 --> 00:11:18,520 Du måste hjälpa mig att hemlighålla det här. 113 00:11:20,360 --> 00:11:23,360 Du måste hjälpa mig. Okej? 114 00:12:35,040 --> 00:12:35,880 Minns du det här? 115 00:12:37,160 --> 00:12:39,800 Mamma läste den för oss så vi skulle minnas hennes språk. 116 00:12:39,880 --> 00:12:41,000 Ja. 117 00:12:42,320 --> 00:12:45,520 Mamma är borta, men boken är fortfarande här. 118 00:12:46,920 --> 00:12:48,160 Lägg handen på den. 119 00:12:53,160 --> 00:12:55,640 Jag svär att vi alltid ska beskydda varandra. 120 00:12:56,400 --> 00:12:58,600 "Jag svär att vi alltid ska beskydda varandra." 121 00:13:39,320 --> 00:13:41,680 MAX OCH MORITZ EN BERÄTTELSE OM SJU SPRATT 122 00:14:16,560 --> 00:14:17,960 Vill någon ha kaffe? 123 00:14:18,840 --> 00:14:21,000 Trude, kan du hämta lite Nescafé? 124 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 Bara riktiga poliser får Nescafé! 125 00:14:23,520 --> 00:14:24,640 Skit ner dig. 126 00:14:33,920 --> 00:14:35,080 God morgon, Max. 127 00:14:55,880 --> 00:14:57,720 Du! Vad är det som pågår? 128 00:15:04,360 --> 00:15:05,720 Du är servitrisen... 129 00:15:06,480 --> 00:15:07,440 Karin. 130 00:15:18,280 --> 00:15:19,240 Hej. 131 00:15:23,920 --> 00:15:24,880 Jag heter Elsie 132 00:15:25,760 --> 00:15:27,760 -och du känner redan Gad. -Vem är han? 133 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 Det är Max. 134 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 Han är amerikanare. 135 00:15:32,920 --> 00:15:34,520 Heja, Dodgers! 136 00:15:34,600 --> 00:15:36,800 En Dodgers-supporter? Wow. 137 00:15:37,440 --> 00:15:38,840 Mitt hjärta tillhör dig. 138 00:15:41,240 --> 00:15:42,440 Du pratar engelska. 139 00:15:43,080 --> 00:15:44,640 Självklart. Det är användbart. 140 00:15:45,960 --> 00:15:47,160 Vad heter du? 141 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 Cassandra. 142 00:15:49,000 --> 00:15:50,200 Cassandra. 143 00:15:50,280 --> 00:15:53,280 Det betyder "att skina" på grekiska. Visste du det? 144 00:15:58,400 --> 00:15:59,960 Var är din familj? 145 00:16:02,280 --> 00:16:03,400 Beklagar. 146 00:16:06,720 --> 00:16:09,560 Vet du vad kvinnorna på hotellet gör? 147 00:16:09,640 --> 00:16:10,880 De knullar män för pengar. 148 00:16:13,360 --> 00:16:14,440 Ja. De gör det. 149 00:16:16,880 --> 00:16:18,480 Vi letar efter en kvinna. 150 00:16:18,560 --> 00:16:19,800 Du kanske känner henne. 151 00:16:20,800 --> 00:16:22,000 Hon heter Karin. 152 00:16:22,680 --> 00:16:25,880 Vi måste verkligen hitta henne. Hon känner någon som är väldigt dum. 153 00:16:27,520 --> 00:16:30,080 Han heter Engelmacher. Har du hört talas om honom? 154 00:16:39,880 --> 00:16:42,880 Så du har aldrig hört kvinnorna på hotellet prata om honom? 155 00:16:44,040 --> 00:16:45,360 Aldrig? 156 00:16:47,760 --> 00:16:50,760 Är du rädd att någon ska skada dig om du pratar med oss? 157 00:16:51,280 --> 00:16:52,920 Jag är inte rädd. 158 00:16:53,000 --> 00:16:54,080 Jag är skottsäker. 159 00:17:02,640 --> 00:17:04,960 CHOKLADKAKA 160 00:17:12,760 --> 00:17:14,880 Om du berättar vad du vet om Karin 161 00:17:16,440 --> 00:17:18,720 så är all den här chokladen din. 162 00:17:30,520 --> 00:17:32,640 Jag kan berätta var han bor. 163 00:17:38,160 --> 00:17:41,160 NI INTRÄDER NU DEN BRITTISKA SEKTORN 164 00:17:54,400 --> 00:17:56,320 Jag såg Marianne gå in där. 165 00:17:56,400 --> 00:17:58,840 Okej. Här kommer vår brittiska backup. 166 00:18:00,640 --> 00:18:02,120 Jag vill inte att de tar detta. 167 00:18:02,200 --> 00:18:05,360 De bryr sig inte, men vi behöver dem. Jag vill inte hamna mitt i 168 00:18:05,440 --> 00:18:08,000 en jäkla luftvärnsstrid igen. 169 00:18:09,400 --> 00:18:10,760 Gad, stanna med henne. 170 00:18:10,840 --> 00:18:13,480 Ta hand om henne. Du och jag ska prata med soldaterna. 171 00:18:13,560 --> 00:18:14,680 Bra jobbat. 172 00:18:17,600 --> 00:18:19,720 Mina herrar, Max McLaughlin. Vem för befäl här? 173 00:18:19,800 --> 00:18:21,720 -Det är jag. -Okej. Tack för att ni kom. 174 00:18:21,800 --> 00:18:22,640 Det är där. 175 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 Öppna! Detta är den brittiska armén! 176 00:18:45,720 --> 00:18:48,160 Öppna dörren om ni hör oss! 177 00:18:48,240 --> 00:18:49,360 Öppna den. 178 00:19:07,800 --> 00:19:09,520 En gynekologstol. 179 00:19:09,600 --> 00:19:11,000 Han hjälper kvinnor. 180 00:19:23,640 --> 00:19:24,680 Det är tomt. 181 00:19:27,920 --> 00:19:29,440 Någon har städat upp. 182 00:19:31,560 --> 00:19:33,800 Ni är okej. Lägenheten är säkrad. 183 00:19:34,720 --> 00:19:36,080 Ursäkta att vi slösade er tid. 184 00:19:36,840 --> 00:19:38,560 -Tack för att ni kom. -Inga problem. 185 00:19:40,520 --> 00:19:42,120 Det här är jävligt pinsamt. 186 00:19:45,560 --> 00:19:47,400 Ditt folk borde komma hit 187 00:19:47,480 --> 00:19:48,960 och leta efter fingeravtryck. 188 00:19:49,040 --> 00:19:50,000 Vi missade honom. 189 00:19:50,080 --> 00:19:51,040 Skit! 190 00:19:54,000 --> 00:19:55,120 Vad var det? 191 00:19:55,960 --> 00:19:57,320 Öppna dörren. 192 00:20:10,640 --> 00:20:11,800 Skjut inte. 193 00:20:13,360 --> 00:20:14,720 Det är brevbäraren. 194 00:20:16,160 --> 00:20:17,400 -Tack. -Ingen orsak. 195 00:20:23,280 --> 00:20:24,200 Vad? 196 00:20:24,280 --> 00:20:25,960 Jag älskar det med den här staden. 197 00:20:26,840 --> 00:20:28,680 Den kan bombas, ockuperas, 198 00:20:28,760 --> 00:20:31,800 bli indelad i sektorer, men posten delas alltid ut. 199 00:20:34,440 --> 00:20:36,040 "Dr Hermann Gladow." 200 00:20:38,160 --> 00:20:40,120 -Nu har vi ett namn. -Ja. 201 00:21:10,960 --> 00:21:13,440 Snälla. Jag har två döttrar. 202 00:21:14,200 --> 00:21:16,880 -De har bara mig. -Det här är en välsignelse. 203 00:21:18,320 --> 00:21:20,240 Varje gång jag ser en liten flicka 204 00:21:20,320 --> 00:21:21,920 ser jag en hel familj. 205 00:21:24,320 --> 00:21:25,680 Du vet väl vem jag är? 206 00:21:28,920 --> 00:21:30,560 Du tycker att jag är en brottsling. 207 00:21:31,080 --> 00:21:32,880 Nej. 208 00:21:37,200 --> 00:21:38,440 Men jag hjälper människor. 209 00:21:40,720 --> 00:21:42,120 Främst kvinnor. 210 00:21:42,200 --> 00:21:43,480 Nej. 211 00:21:43,560 --> 00:21:44,480 Försiktigt. 212 00:21:45,960 --> 00:21:48,000 De kommer till mig när ingen annan bryr sig. 213 00:21:49,280 --> 00:21:52,520 Och om det bryter mot lagen att hjälpa dem, 214 00:21:58,720 --> 00:22:00,160 då bryter jag mot lagen. 215 00:22:03,720 --> 00:22:06,080 Ni kvinnor behövde inte det här kriget 216 00:22:06,760 --> 00:22:08,440 som männen tvingade på er 217 00:22:08,520 --> 00:22:09,840 och sedan förlorade. 218 00:22:10,840 --> 00:22:12,160 Men jag anser 219 00:22:12,880 --> 00:22:14,320 att framtiden tillhör er, 220 00:22:15,040 --> 00:22:16,360 kvinnorna. 221 00:22:19,840 --> 00:22:21,880 Inget mer "barn, kök, kyrka" 222 00:22:22,480 --> 00:22:23,720 som i Tredje riket. 223 00:22:24,240 --> 00:22:25,640 Det är därför jag hjälper er, 224 00:22:26,400 --> 00:22:28,200 så att staden blir en bättre plats. 225 00:22:28,280 --> 00:22:29,560 Ska du hjälpa mig? 226 00:22:31,000 --> 00:22:32,080 Ja. 227 00:22:32,720 --> 00:22:34,560 Du ska få återvända till dina döttrar. 228 00:22:37,480 --> 00:22:38,960 Vad vill du att jag ska göra? 229 00:22:40,600 --> 00:22:42,120 Berätta allt. 230 00:22:49,680 --> 00:22:51,680 Okej. Det här är vår kille. 231 00:22:52,360 --> 00:22:53,680 Dr Hermann Gladow, 232 00:22:53,760 --> 00:22:55,360 gynekolog. 233 00:22:56,240 --> 00:22:57,600 Skicka runt den. 234 00:22:57,680 --> 00:23:00,080 Jag talade med direktören för läkarsamfundet 235 00:23:00,160 --> 00:23:01,800 i Charlottenburg och fick veta 236 00:23:01,880 --> 00:23:03,960 att Hermann Gladow är 51 år gammal 237 00:23:04,600 --> 00:23:07,040 och att han ursprungligen kommer från Stuttgart. 238 00:23:07,120 --> 00:23:08,560 Okej. Vi är nära. 239 00:23:09,360 --> 00:23:12,160 Bra jobbat, allihop. En guldstjärna till Gad där borta. 240 00:23:12,840 --> 00:23:14,600 Och i morgon när vi har sammanställt 241 00:23:14,680 --> 00:23:16,080 allt vi har om Gladow 242 00:23:16,160 --> 00:23:18,480 ska vi dela informationen med de andra stationerna, 243 00:23:18,560 --> 00:23:21,160 inklusive de i den franska och den brittiska sektorn. 244 00:23:21,240 --> 00:23:22,440 Och den ryska sektorn? 245 00:23:22,520 --> 00:23:24,960 Fan ta ryssarna. De meddelas det nödvändigaste. 246 00:23:25,840 --> 00:23:29,160 Vi vill fortsätta förhöra flickorna från Alt-Bayern. 247 00:23:30,360 --> 00:23:31,160 Bra. 248 00:23:32,320 --> 00:23:33,440 Sätt fart. 249 00:23:33,520 --> 00:23:35,000 Och glöm inte 250 00:23:35,080 --> 00:23:38,200 att komma hit klockan nio i morgon bitti 251 00:23:38,280 --> 00:23:40,160 för att gå igenom allting en sista gång. 252 00:23:45,840 --> 00:23:46,880 Vad är det? 253 00:23:48,400 --> 00:23:49,760 Inget. Bara det... 254 00:23:50,600 --> 00:23:52,000 att vi har ett bra arbetslag. 255 00:23:52,960 --> 00:23:54,000 Fina människor. 256 00:23:55,200 --> 00:23:56,320 Vi ses. 257 00:24:09,480 --> 00:24:11,000 Titta, en cigarett. 258 00:24:12,800 --> 00:24:14,320 Oj, toppen. 259 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 Hörni. 260 00:24:19,760 --> 00:24:20,640 Kom hit. 261 00:24:20,720 --> 00:24:21,640 Jag vill ha en. 262 00:24:21,720 --> 00:24:22,880 Kan jag också få en? 263 00:24:27,000 --> 00:24:28,920 -Tack, mr Amerika. -Tack! 264 00:24:29,000 --> 00:24:30,160 Tack. 265 00:24:32,600 --> 00:24:34,120 Titta. Jag har också en. 266 00:24:59,840 --> 00:25:01,240 Snälla, skada mig inte. 267 00:25:03,360 --> 00:25:04,480 Ta på dig den här. 268 00:25:11,240 --> 00:25:13,080 Vad fick vi reda på i dag? 269 00:25:17,120 --> 00:25:18,320 De vet vad du heter 270 00:25:19,560 --> 00:25:20,680 och hur du ser ut. 271 00:25:22,800 --> 00:25:25,120 De känner till dina bordeller. 272 00:25:25,760 --> 00:25:28,080 Ja. Vad mer? 273 00:25:30,840 --> 00:25:33,080 De tror att hon dödade två amerikanska soldater 274 00:25:34,840 --> 00:25:36,240 och en tysk flicka... 275 00:25:38,680 --> 00:25:39,880 -och... -Och? 276 00:25:41,480 --> 00:25:42,560 Något annat? 277 00:25:44,920 --> 00:25:46,640 Att du hjälpte Karin. 278 00:25:48,480 --> 00:25:49,840 Hörde du det, Karin? 279 00:25:52,200 --> 00:25:53,880 Varför skulle jag göra något sådant? 280 00:25:53,960 --> 00:25:56,480 Jag älskar amerikanarna lika mycket som alla andra. 281 00:25:58,120 --> 00:25:59,800 Eller hur, Karin? 282 00:26:00,640 --> 00:26:04,080 Ja. Ingen älskar amerikanarna mer än du. 283 00:26:09,360 --> 00:26:10,320 Du ser? 284 00:26:21,840 --> 00:26:25,000 NI LÄMNAR NU DEN AMERIKANSKA SEKTORN I BERLIN 285 00:26:43,840 --> 00:26:46,840 Har du någon information om Tom Franklin? 286 00:26:48,880 --> 00:26:50,360 Det är inte därför jag är här. 287 00:26:50,440 --> 00:26:53,240 Varför pratar vi då? Jag är en upptagen man. 288 00:26:54,640 --> 00:26:56,720 Det ska ske en rymning från Hohenschönhausen. 289 00:26:57,760 --> 00:26:59,000 I natt. 290 00:27:05,880 --> 00:27:07,280 Det är inte möjligt. 291 00:27:09,080 --> 00:27:10,760 Hur vet du det här? 292 00:27:11,800 --> 00:27:12,920 Det tror jag att du vet. 293 00:27:15,320 --> 00:27:16,760 Ska han rymma? 294 00:27:21,560 --> 00:27:24,720 Det är väldigt tyskt av dig att förråda din egen familj. 295 00:27:24,800 --> 00:27:26,000 Jag räddar honom. 296 00:27:26,600 --> 00:27:28,720 Jag har sett vakterna, hundarna, taggtråden. 297 00:27:28,800 --> 00:27:30,240 Jag vill att min make ska leva. 298 00:27:35,360 --> 00:27:36,640 Men vad viktigare är... 299 00:27:38,120 --> 00:27:39,600 att du vill att han ska leva. 300 00:27:56,680 --> 00:27:59,800 HOHENSCHÖNHAUSEN-FÄNGELSET RYSKA SEKTORN 301 00:28:10,360 --> 00:28:11,280 Är den lös? 302 00:28:32,760 --> 00:28:33,800 Ja. 303 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 Ett ögonblick. 304 00:28:37,920 --> 00:28:39,680 Samtal till er, mr McLaughlin. 305 00:28:46,760 --> 00:28:47,760 Ja? 306 00:28:47,840 --> 00:28:50,440 Jag hörde de fantastiska nyheterna om änglamannen 307 00:28:50,520 --> 00:28:53,440 och tog mig friheten att berätta för min chef, general Howley. 308 00:28:53,520 --> 00:28:56,840 Han sa att han vill ha ett litet samtal med dig i kväll. 309 00:28:56,920 --> 00:28:58,840 -I kväll? -Ja, på cocktailpartyt. 310 00:29:01,160 --> 00:29:02,720 Du har glömt den. 311 00:29:03,800 --> 00:29:05,600 -Självklart inte. -Självklart inte. 312 00:29:06,200 --> 00:29:09,520 Jag hoppas att du kommer ihåg att du ska undersöka George Miller. 313 00:29:10,280 --> 00:29:11,520 -Ja. -Bra. 314 00:29:12,480 --> 00:29:15,440 Du tar en liten avstickare till hans bostad på Schwanenwerder. 315 00:29:16,440 --> 00:29:18,760 Det gick tydligen flyg från Berlin... 316 00:29:19,880 --> 00:29:21,760 som ingen har några uppgifter om. 317 00:29:23,040 --> 00:29:26,760 Det är dock omöjligt för plan att lyfta utan att lämna pappersspår. 318 00:29:26,840 --> 00:29:28,160 AVDELNINGEN FÖR LUFTTRAFIK 319 00:29:28,240 --> 00:29:30,000 Det är armén, för Guds skull. 320 00:29:30,080 --> 00:29:31,560 Jag fixar det. 321 00:29:31,640 --> 00:29:35,480 Om du hittar något tar du det till USA:s militärdomstol 322 00:29:35,560 --> 00:29:37,240 och säger att George Miller 323 00:29:37,320 --> 00:29:40,600 säljer ut sitt land för att betala sina personliga spelskulder. 324 00:29:41,680 --> 00:29:43,520 Det gör honom till en förrädare. 325 00:29:46,280 --> 00:29:48,080 -Okej. -Vi ses i kväll. 326 00:30:03,920 --> 00:30:05,720 Så du ligger bakom den här röran. 327 00:30:10,200 --> 00:30:11,840 Jag hade kanske fel om dig. 328 00:30:15,520 --> 00:30:17,160 Du är kanske inte så lyckosam. 329 00:30:22,320 --> 00:30:23,520 Eller så är jag det. 330 00:30:26,440 --> 00:30:29,040 Allt det här kanske händer för att jag är det. 331 00:30:32,760 --> 00:30:35,560 Vi borde inte göra oss av med Trude än. 332 00:30:37,840 --> 00:30:39,480 Hon kan vara till mer nytta. 333 00:30:40,880 --> 00:30:44,600 Hon är en änka och hemmafru som jobbar som polis. 334 00:30:45,760 --> 00:30:46,960 Ja, och? 335 00:30:48,360 --> 00:30:51,520 Poliserna ska samlas på stationen klockan nio i morgon bitti 336 00:30:51,600 --> 00:30:52,960 för att prata om dig. 337 00:30:56,080 --> 00:30:59,960 Amerikanen ska vidareföra bevisen till de andra distrikten. 338 00:31:01,400 --> 00:31:03,360 Vi kan slå ut allihop på en och samma gång. 339 00:31:09,840 --> 00:31:12,840 Kanske kommer det som händer nu... 340 00:31:14,040 --> 00:31:17,040 tvinga dig att förvandlas till något kraftfullare. 341 00:31:32,640 --> 00:31:35,520 VÄLSIGNAD 342 00:31:54,720 --> 00:31:55,800 Vänta här. 343 00:32:21,800 --> 00:32:23,400 AVDELNINGEN FÖR LUFTTRAFIK 344 00:33:11,080 --> 00:33:12,400 Frukost i Berlin, va? 345 00:33:32,120 --> 00:33:33,920 Jag pratade precis med din fru. 346 00:33:36,360 --> 00:33:38,200 Hon hälsar. 347 00:33:53,360 --> 00:33:54,880 Den var inte till dig. 348 00:33:56,640 --> 00:33:59,680 Har vi hotellflickornas namn och adresser? 349 00:34:01,480 --> 00:34:02,480 Bra. 350 00:34:04,120 --> 00:34:05,600 Varför ville du mötas här? 351 00:34:06,480 --> 00:34:08,400 Jag trodde att du skulle uppskatta musiken. 352 00:34:09,440 --> 00:34:10,520 Han är begåvad. 353 00:34:14,480 --> 00:34:15,840 Vad var det du ville berätta? 354 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 -Det är inget utslag. -Vem gjorde det mot dig? 355 00:34:31,400 --> 00:34:32,320 Ryssarna. 356 00:34:34,160 --> 00:34:37,920 De tog mig, när jag hade följt Green Eyes hem. 357 00:34:40,640 --> 00:34:42,480 De fick mig att prata. 358 00:34:44,960 --> 00:34:46,240 Om vadå? 359 00:34:51,040 --> 00:34:52,200 Om dig. 360 00:34:55,680 --> 00:34:57,480 Du berättade om Leopold. 361 00:35:02,200 --> 00:35:03,480 Jag är ledsen. 362 00:35:06,080 --> 00:35:07,480 Jag försökte verkligen... 363 00:35:09,880 --> 00:35:11,000 Jag gjorde det... 364 00:35:12,960 --> 00:35:14,560 men det gjorde så ont. 365 00:35:22,080 --> 00:35:23,680 Du borde ha hållit truten stängd. 366 00:35:25,520 --> 00:35:28,240 Jag önskar och ber till Gud att jag aldrig hade sagt något. 367 00:35:31,240 --> 00:35:33,000 Säg inte så. 368 00:35:33,080 --> 00:35:36,240 Gud skyddade varken din familj eller den här staden. 369 00:35:37,200 --> 00:35:38,600 Gud bryr sig inte om dig, 370 00:35:40,560 --> 00:35:42,320 så lägg ingen tid på honom. 371 00:35:45,960 --> 00:35:47,400 Lägg den på oss. 372 00:35:59,720 --> 00:36:00,880 Sikta. 373 00:36:02,720 --> 00:36:04,040 Redo. 374 00:36:04,680 --> 00:36:05,480 Eld! 375 00:36:17,560 --> 00:36:20,160 Tyska soldater är veka. 376 00:36:24,520 --> 00:36:25,800 Det som precis hände... 377 00:36:26,760 --> 00:36:28,680 Du lurade inte döden. 378 00:36:30,160 --> 00:36:31,080 Jag gjorde det. 379 00:36:46,200 --> 00:36:48,080 Vems fest är det här? 380 00:36:48,160 --> 00:36:49,680 Vice konsulns, Tom Franklin. 381 00:36:50,320 --> 00:36:52,640 -Jaha. Trevlig karl? -En väldigt trevlig karl. 382 00:37:11,360 --> 00:37:13,080 McLaughlin! Kom hit! 383 00:37:17,840 --> 00:37:20,840 ...europeiska länder på den amerikanska marknaden... 384 00:37:20,920 --> 00:37:22,240 -Vapen? -Pengar. 385 00:37:23,280 --> 00:37:25,440 Det kostar att muta en kontinent. 386 00:37:25,520 --> 00:37:26,720 Kan vi prata? 387 00:37:26,800 --> 00:37:28,720 Kriget har varit bra för oss. 388 00:37:28,800 --> 00:37:32,600 BNP har fördubblats och arbetslösheten har minskat. 389 00:37:32,680 --> 00:37:36,040 -Hur mycket? -Tjugo miljarder dollar. 390 00:37:37,280 --> 00:37:39,280 Inte en muta. En investering. 391 00:37:40,000 --> 00:37:44,040 Sanna mina ord. Max McLaughlin, Bob Travis. 392 00:37:44,120 --> 00:37:46,600 -Trevligt. -Max som är med New York-polisen 393 00:37:46,680 --> 00:37:49,320 är här i Berlin på uppdrag. Bob är OSO. 394 00:37:49,400 --> 00:37:52,840 Europa är för betydelsefullt för att överlåtas till européerna. 395 00:37:56,480 --> 00:37:58,080 Jag ska bara ta ett ord med Claire 396 00:37:58,160 --> 00:38:00,040 och höra så att allt inte går åt pipan. 397 00:38:00,120 --> 00:38:02,480 Kom till mitt kontor om en minut. 398 00:38:02,560 --> 00:38:03,960 Kan inte bärga mig. 399 00:38:12,520 --> 00:38:13,560 Så. 400 00:38:13,640 --> 00:38:14,840 OSO? 401 00:38:15,840 --> 00:38:18,920 Office of Special Operations. Vi hette tidigare OSS. 402 00:38:19,960 --> 00:38:21,240 Spioner? 403 00:38:21,880 --> 00:38:22,800 Underrättelsetjänst. 404 00:38:24,520 --> 00:38:25,800 Ditt arbete här, 405 00:38:25,880 --> 00:38:28,120 tar det dig ofta till den ryska sektorn? 406 00:38:29,120 --> 00:38:30,280 Ursäkta mig, Bob. 407 00:38:33,120 --> 00:38:35,160 -Mr Max. -Mrs Claire. 408 00:38:48,400 --> 00:38:49,280 Så? 409 00:38:51,360 --> 00:38:54,280 Jag hittade flygloggar. Femton hemliga avgångar. 410 00:38:54,360 --> 00:38:56,280 George. 411 00:38:58,640 --> 00:39:00,160 Hur visste du det? 412 00:39:00,880 --> 00:39:02,360 Det kan jag inte avslöja. 413 00:39:02,440 --> 00:39:05,280 De kommer att fråga mig i morgon, militärdomstolen, 414 00:39:05,360 --> 00:39:08,400 -när jag överlämnar bevisen. -Säg att du hörde ett rykte. 415 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 Ett rykte? 416 00:39:10,960 --> 00:39:13,960 Det kryllar av dem i den här staden. De kommer att tro på dig. 417 00:39:15,360 --> 00:39:17,600 Och inte ett ord till en enda själ 418 00:39:17,680 --> 00:39:20,320 tills vi får veta vad de ska göra med det här. 419 00:39:23,160 --> 00:39:24,040 Så... 420 00:39:24,120 --> 00:39:25,520 Nu festar vi. 421 00:39:26,280 --> 00:39:29,000 Tom. Om vi griper Engelmacher... 422 00:39:31,800 --> 00:39:32,960 då åker jag hem. 423 00:39:33,040 --> 00:39:35,320 Vi pratar om det i morgon. 424 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 Okej? 425 00:39:45,600 --> 00:39:50,400 Och kontrapostens utsökta subtilitet är gudomlig. 426 00:39:50,480 --> 00:39:52,360 Den är i mitt tycke perfekt. 427 00:39:53,160 --> 00:39:55,280 -Franklin. Ursäkta mig, mina damer. -George. 428 00:39:55,360 --> 00:39:57,560 Först trodde jag att du misstänkte mig, 429 00:39:57,640 --> 00:39:59,720 men hur hade du kunnat veta om det här? 430 00:40:00,280 --> 00:40:01,320 Vad menar du? 431 00:40:01,400 --> 00:40:03,080 Det är något som inte står rätt till 432 00:40:03,160 --> 00:40:05,240 för de 15 avgångarna blev aldrig schemalagda 433 00:40:05,320 --> 00:40:08,440 -eller loggade. -George, jag hör vad du säger 434 00:40:08,520 --> 00:40:11,120 och vi ska gå till botten med det i morgon bitti, 435 00:40:11,200 --> 00:40:13,960 men nu behöver du en drink till. Whisky och soda, inte sant? 436 00:40:22,360 --> 00:40:24,320 ...älskling. Inte här. 437 00:40:24,400 --> 00:40:26,960 Nej. Ta det till det andra rummet. Två av dem... 438 00:40:33,080 --> 00:40:35,240 Staden har aldrig sett lika söt ut. 439 00:40:36,080 --> 00:40:37,160 Då går vi. 440 00:40:37,240 --> 00:40:38,360 Den här vägen. 441 00:40:44,360 --> 00:40:46,320 Det är andra gången jag ser dig stirra. 442 00:40:49,080 --> 00:40:50,400 Mina damer och herrar, 443 00:40:50,480 --> 00:40:53,360 ögonblicket som vi alla har väntat på är äntligen här. 444 00:40:53,440 --> 00:40:54,680 Kom närmare. 445 00:40:54,760 --> 00:40:55,840 Var inte blyga. 446 00:40:56,800 --> 00:40:58,000 Då så. 447 00:40:58,080 --> 00:41:01,080 Skär upp tårtan precis som ni vill, general Clay. 448 00:41:02,120 --> 00:41:03,600 Nåväl, Claire, 449 00:41:03,680 --> 00:41:05,800 då tar jag det som jag alltid har velat ha. 450 00:41:42,480 --> 00:41:43,600 Claire. 451 00:41:46,600 --> 00:41:47,800 Max. 452 00:42:12,080 --> 00:42:13,280 Jag vill ha mer. 453 00:42:15,880 --> 00:42:17,680 Jag menar det. Jag vill ha mer av dig. 454 00:42:20,520 --> 00:42:21,600 Claire... 455 00:42:23,040 --> 00:42:24,120 Jag ska åka. 456 00:42:28,880 --> 00:42:30,880 Jag måste tillbaka till New York. 457 00:42:38,920 --> 00:42:40,000 Jag förstår. 458 00:43:01,160 --> 00:43:02,560 Adjö, mr Max. 459 00:43:24,960 --> 00:43:27,920 Det är starka grejer, så hantera den varsamt. 460 00:43:28,000 --> 00:43:29,400 -Tackar. -Så lite. 461 00:43:36,920 --> 00:43:37,880 Max. 462 00:43:39,600 --> 00:43:40,680 Tom. 463 00:43:42,280 --> 00:43:43,760 Tack för inbjudan. 464 00:43:43,840 --> 00:43:45,800 Festen var... toppen. 465 00:43:46,480 --> 00:43:48,080 Utmärkt. 466 00:43:48,160 --> 00:43:50,800 Tack för festen. Då pratar vi i morgon? 467 00:43:50,880 --> 00:43:53,480 -Jag funderade på det... -Absolut, George. 468 00:43:54,200 --> 00:43:55,320 I morgon. 469 00:44:00,880 --> 00:44:02,520 Jävla förrädare. 470 00:44:05,600 --> 00:44:07,520 Jag ska hämta en whisky. 471 00:44:21,760 --> 00:44:23,160 En whisky, tack. 472 00:44:26,080 --> 00:44:27,440 -Max McLaughlin? -Ja. 473 00:44:33,520 --> 00:44:36,040 VÄLSIGNAD 474 00:44:48,480 --> 00:44:50,360 Är den välsignad nu? 475 00:45:13,560 --> 00:45:15,040 Det är pappas pistol. 476 00:45:15,880 --> 00:45:17,240 Vi lär behöva den. 477 00:45:18,240 --> 00:45:19,880 Men oroa dig inte. 478 00:45:20,760 --> 00:45:22,880 -Den är fortfarande välsignad. -Vad gör du här? 479 00:45:23,840 --> 00:45:24,920 Vad tror du, Max? 480 00:45:26,880 --> 00:45:28,760 Jag ska åka tillbaka till New York. 481 00:45:29,440 --> 00:45:30,960 Du borde nog också det. 482 00:45:37,280 --> 00:45:39,280 Vad är värre än Tredje riket? 483 00:45:40,360 --> 00:45:43,040 Va? Vem är värre än en nazist? 484 00:45:43,120 --> 00:45:45,000 Lägg av med de här jävla lekarna, Moritz. 485 00:45:45,080 --> 00:45:47,720 Det är ingen lek, Max. Bara en enkel jävla fråga. 486 00:45:47,800 --> 00:45:49,160 Vem är värre än en nazist? 487 00:45:50,280 --> 00:45:52,480 -Ingen är värre än en nazist. -Nej. 488 00:45:53,400 --> 00:45:54,480 Det stämmer inte. 489 00:45:58,560 --> 00:46:00,120 -Djävulen. -Nej. 490 00:46:00,200 --> 00:46:03,080 Du förstår, Djävulen var en ängel 491 00:46:03,160 --> 00:46:05,560 som hade modet att utmana Gud, 492 00:46:05,640 --> 00:46:08,200 misslyckades och har varit i helvetet ända sedan dess. 493 00:46:08,280 --> 00:46:09,680 Djävulen? 494 00:46:09,760 --> 00:46:12,720 Han är okej i mina ögon. Vem är värre än en nazist? 495 00:46:12,800 --> 00:46:15,600 Jag vet inte och jag bryr mig inte för jag ska åka härifrån. 496 00:46:16,160 --> 00:46:19,600 Den som hjälper nazisterna är värre. 497 00:46:20,720 --> 00:46:23,360 Vad pratar du om? Vem hjälper nazisterna? 498 00:46:23,440 --> 00:46:25,880 -Här borta! -Låt oss skåla! 499 00:46:25,960 --> 00:46:27,200 Kom igen, lillebror. 500 00:46:27,280 --> 00:46:28,800 -Här borta! -Följ med mig. 501 00:46:29,640 --> 00:46:31,720 Du. Har detta något att göra med... 502 00:46:31,800 --> 00:46:33,120 Du är polisen. 503 00:46:34,960 --> 00:46:37,720 Bryr du dig fortfarande om vad som är rätt och fel? 504 00:48:25,400 --> 00:48:28,240 Undertexter: Ida Ströberg www.plint.com