1 00:00:16,080 --> 00:00:18,320 -God morgen, Mr. McLaughlin. -God morgen. 2 00:00:18,880 --> 00:00:22,200 Litt merkelig spørsmål, kanskje, men se på dette. 3 00:00:22,840 --> 00:00:26,200 T-42 eller T-4-2. Sier det deg noe? 4 00:00:27,320 --> 00:00:31,440 Det kan være en forkortelse for et kvartal eller en gate. 5 00:00:32,560 --> 00:00:34,200 Det henviser til Tegel-sjøen. 6 00:00:34,880 --> 00:00:36,400 Nord for Berlin. 7 00:00:37,240 --> 00:00:40,600 Familien min har en båt på Tegel. T-26. 8 00:00:41,280 --> 00:00:42,680 T for Tegel... 9 00:00:42,760 --> 00:00:44,520 -Og 26 for plassen. -Ja. 10 00:00:45,400 --> 00:00:47,440 Flott. Takk skal du ha. 11 00:01:22,280 --> 00:01:23,320 Faen. 12 00:01:26,040 --> 00:01:28,080 Godt å se deg, lillebror. 13 00:01:33,000 --> 00:01:34,040 Moritz. 14 00:01:36,400 --> 00:01:37,960 Jeg visste du ville finne meg. 15 00:02:47,400 --> 00:02:48,640 MOABIT 16 00:02:48,720 --> 00:02:50,640 BRITISK SEKTOR 17 00:02:58,480 --> 00:02:59,720 Glem det. 18 00:03:00,440 --> 00:03:02,480 Ingen horer i dag. Vi er stengt. 19 00:03:03,840 --> 00:03:05,080 Jeg er politi. 20 00:03:06,880 --> 00:03:08,000 Jeg vil bare snakke. 21 00:03:09,960 --> 00:03:11,680 Du er for ung til å være politi. 22 00:03:12,440 --> 00:03:14,600 Og du er for ung til å jobbe på horehus. 23 00:03:16,720 --> 00:03:18,640 Kan du svare på et par spørsmål? 24 00:03:19,520 --> 00:03:20,760 Har du noe mat? 25 00:03:22,480 --> 00:03:23,520 Kanskje. 26 00:03:29,200 --> 00:03:30,320 Fyr løs. 27 00:03:35,120 --> 00:03:37,640 Du er en bedre politimann enn du tror, Max. 28 00:03:37,720 --> 00:03:39,880 Kutt ut denne galskapen, Moritz. 29 00:03:42,560 --> 00:03:43,760 La oss bare dra hjem. 30 00:03:44,880 --> 00:03:47,640 Din kone og din sønn venter på deg. 31 00:03:48,880 --> 00:03:49,800 Jimmy. 32 00:03:50,720 --> 00:03:51,800 Han trenger deg. 33 00:03:57,280 --> 00:03:58,160 Jeg kan ikke. 34 00:04:12,560 --> 00:04:16,440 Vi skulle ha dødd den gangen på kjøkkenet for 20 år siden... 35 00:04:18,360 --> 00:04:19,400 Men... 36 00:04:22,160 --> 00:04:23,360 Vi ble spart. 37 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 Spart til noe. 38 00:04:31,840 --> 00:04:32,880 Moritz. 39 00:04:34,080 --> 00:04:35,600 Jeg vet om Dachau. 40 00:04:37,480 --> 00:04:38,800 Jeg vet hva du gjorde. 41 00:04:40,200 --> 00:04:41,680 Jeg vet hva du så. 42 00:04:43,480 --> 00:04:44,600 Det er greit. 43 00:04:45,960 --> 00:04:47,440 -Jeg forstår. -Nei. 44 00:04:47,520 --> 00:04:49,080 -Jeg gjør det, Moritz. -Nei! 45 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 Nei, du kan aldri forstå. 46 00:04:59,160 --> 00:05:01,400 Vet du hva jeg gjorde før jeg forlot Dachau? 47 00:05:08,800 --> 00:05:11,520 Jeg la meg ned i en av massegravene. 48 00:05:15,800 --> 00:05:17,600 Jeg vet ikke hvorfor, jeg... 49 00:05:22,160 --> 00:05:23,880 Jeg følte at jeg måtte gjøre det. 50 00:05:26,400 --> 00:05:29,320 Jeg lå der, blant... 51 00:05:31,440 --> 00:05:33,480 ...knoklene og huden og øynene til... 52 00:05:34,440 --> 00:05:35,720 ...de drepte, og... 53 00:05:40,840 --> 00:05:42,200 Det lå en gutt der. 54 00:05:46,920 --> 00:05:48,440 Han lignet Jimmy. 55 00:05:50,040 --> 00:05:51,240 Samme alder. 56 00:05:53,760 --> 00:05:57,280 Og jeg så opp på himmelen, og akkurat da... 57 00:05:59,320 --> 00:06:00,720 ...sto solen opp. 58 00:06:04,120 --> 00:06:05,640 De snakket til meg, Max. 59 00:06:09,520 --> 00:06:11,240 De snakket til meg. 60 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 Dette er ikke deg. 61 00:06:19,240 --> 00:06:20,560 Det er ikke deg. 62 00:06:21,960 --> 00:06:23,160 Jeg kjenner deg. 63 00:06:24,440 --> 00:06:25,760 Moritz. 64 00:06:28,080 --> 00:06:29,240 Og dette er ikke ham. 65 00:06:30,080 --> 00:06:31,280 Det er ikke deg. 66 00:06:32,760 --> 00:06:34,800 Vil du hjelpe meg å hevne dem? 67 00:06:34,880 --> 00:06:37,280 -Nei, jeg hjelper ikke... -Kom igjen. 68 00:06:37,360 --> 00:06:39,800 Du er allerede med! Du har ryddet alle spor. 69 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Nei. Dette er galt! 70 00:06:42,080 --> 00:06:44,400 Ikke. Du skal ikke gjøre det der, Max. 71 00:06:44,480 --> 00:06:46,960 -Jævelen må stilles for retten! -Han fortjener å dø. 72 00:06:47,040 --> 00:06:49,920 -Som alle andre! -Å bli del av historien vår! 73 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Max og Moritz! 74 00:06:51,080 --> 00:06:52,280 -Nei! -Vi gjorde dette! 75 00:06:52,360 --> 00:06:55,920 -Nei! Til helvete med det! -Skru av vannet! 76 00:06:57,840 --> 00:07:02,040 Du skal ikke gjøre det, Max! Du skal ikke gjøre det! 77 00:07:27,400 --> 00:07:29,080 Ingen flere triks. 78 00:07:29,160 --> 00:07:29,960 Det eneste... 79 00:07:52,720 --> 00:07:55,440 Du ante håp der et øyeblikk, eller hva, nazigutt? 80 00:08:24,200 --> 00:08:27,480 Hør, Alt-Bayern-piker. Jo raskere dere svarer på spørsmålene, 81 00:08:27,560 --> 00:08:29,720 desto raskere slipper dere ut herfra. 82 00:08:37,600 --> 00:08:39,800 -Leopold! -Elsie! 83 00:08:39,880 --> 00:08:43,040 Jeg og to andre har funnet en vei ut. 84 00:08:43,800 --> 00:08:45,240 Flukt. 85 00:08:45,320 --> 00:08:49,000 Vi må bare finne ut av en siste ting. Snart er jeg hjemme hos deg. 86 00:08:51,880 --> 00:08:53,280 -Når? -Lørdag. 87 00:08:54,520 --> 00:08:56,360 Ikke gjør det. Det er for risikabelt. 88 00:08:59,560 --> 00:09:03,000 Jeg dro til hotellet i morges, i tilfelle vi overså noe. 89 00:09:03,920 --> 00:09:05,360 God ettermiddag, kamerat. 90 00:09:08,680 --> 00:09:10,320 Trude? 91 00:09:10,400 --> 00:09:13,960 Kan du ta med denne unge damen og gi henne litt vann før vi snakker? 92 00:09:15,720 --> 00:09:16,680 Med glede. 93 00:09:17,280 --> 00:09:18,680 Hei. 94 00:09:18,760 --> 00:09:21,840 Har ingen fortalt deg at du er i feil sektor med den luen? 95 00:10:01,800 --> 00:10:04,080 Faen ta deg! 96 00:10:04,160 --> 00:10:06,400 -Hva i helvete? -Hører du det? 97 00:10:08,920 --> 00:10:10,040 Vi må gjøre noe. 98 00:10:10,120 --> 00:10:12,840 -Han er bare full. -Han har tatt fram pistolen. 99 00:10:13,760 --> 00:10:14,720 Hva? 100 00:10:31,280 --> 00:10:32,280 Her. 101 00:10:32,360 --> 00:10:33,520 Faen. 102 00:10:36,600 --> 00:10:38,960 Så nå bryr du deg plutselig? Ja! 103 00:10:39,040 --> 00:10:40,840 Faen ta deg! 104 00:10:41,480 --> 00:10:42,680 -Mamma! -Max! 105 00:10:42,760 --> 00:10:43,680 Mamma! 106 00:10:43,760 --> 00:10:45,720 Din jævla hore! 107 00:10:46,240 --> 00:10:47,080 Ikke skyt ham! 108 00:11:10,640 --> 00:11:12,080 Går det bra, lillebror? 109 00:11:16,520 --> 00:11:18,400 Du må hjelpe meg å dekke over, Max. 110 00:11:20,360 --> 00:11:23,360 Du må gjøre det for meg, ok? 111 00:12:35,040 --> 00:12:35,880 Husker du dette? 112 00:12:37,160 --> 00:12:39,800 Mamma leste det så vi skulle huske språket hennes. 113 00:12:39,880 --> 00:12:41,000 Ja. 114 00:12:42,320 --> 00:12:45,520 Mamma er borte, men vi har fortsatt boken. 115 00:12:46,920 --> 00:12:48,560 Legg hånden på den. 116 00:12:48,640 --> 00:12:49,520 MAX OG MORITZ 117 00:12:53,160 --> 00:12:55,640 Jeg lover at vi alltid skal passe på hverandre. 118 00:12:56,400 --> 00:12:58,960 "Jeg lover at vi alltid skal passe på hverandre." 119 00:13:39,320 --> 00:13:41,680 MAX OG MORITZ HISTORIEN OM SJU GUTTESTREKER 120 00:14:16,560 --> 00:14:17,960 Trenger noen en kaffe? 121 00:14:18,840 --> 00:14:21,000 Trude, kan du ta med litt Nescafé? 122 00:14:21,080 --> 00:14:24,640 -Kun ekte politifolk får Nescafé. -Drit og dra! 123 00:14:33,920 --> 00:14:35,080 God morgen, Max. 124 00:14:55,880 --> 00:14:57,720 Hei... Hva gjør du? 125 00:15:04,360 --> 00:15:05,720 Du er servitrisen... 126 00:15:06,480 --> 00:15:07,440 Karin. 127 00:15:18,280 --> 00:15:19,240 Hei. 128 00:15:23,920 --> 00:15:25,680 Jeg heter Elsie, 129 00:15:25,760 --> 00:15:27,760 -og du kjenner alt Gad. -Og hvem er han? 130 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 Det er Max. 131 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 Han er amerikaner. 132 00:15:32,920 --> 00:15:34,520 "Go, Dodgers, go!" 133 00:15:34,600 --> 00:15:36,800 En Dodgers-fan? Jøss. 134 00:15:37,440 --> 00:15:38,840 Du har hjertet mitt. 135 00:15:41,240 --> 00:15:42,440 Du snakker engelsk. 136 00:15:43,080 --> 00:15:44,640 Selvsagt. Det er nyttig. 137 00:15:45,960 --> 00:15:47,160 Hva heter du? 138 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 Cassandra. 139 00:15:49,000 --> 00:15:50,200 Cassandra. 140 00:15:50,280 --> 00:15:53,280 Det betyr "å skinne" på gresk. Visste du det? 141 00:15:58,400 --> 00:15:59,960 Hvor er familien din? 142 00:16:02,280 --> 00:16:03,400 Beklager. 143 00:16:06,720 --> 00:16:09,560 Vet du hva kvinnene på hotellet gjør? 144 00:16:09,640 --> 00:16:11,160 De knuller menn for penger. 145 00:16:13,360 --> 00:16:14,440 Ja, det gjør de. 146 00:16:16,880 --> 00:16:19,800 Vi leter etter en kvinne, kanskje du kjenner henne. 147 00:16:20,800 --> 00:16:22,000 Hun heter Karin, 148 00:16:22,680 --> 00:16:25,880 og vi må finne henne. Hun kjenner en veldig slem mann. 149 00:16:27,520 --> 00:16:30,080 Han heter Englemakeren. Har du hørt om ham? 150 00:16:39,880 --> 00:16:42,880 Har du aldri hørt kvinnene på hotellet snakke om ham? 151 00:16:44,040 --> 00:16:45,360 Aldri? 152 00:16:47,760 --> 00:16:50,760 Er du redd noen vil skade deg om du snakker med oss? 153 00:16:51,280 --> 00:16:54,080 Jeg er ikke redd. Jeg er skuddsikker. 154 00:17:02,640 --> 00:17:04,960 SJOKOLADEPLATE 155 00:17:12,760 --> 00:17:14,880 Fortell oss det du vet om Karin, 156 00:17:16,440 --> 00:17:18,720 så er all sjokoladen din. 157 00:17:30,520 --> 00:17:32,640 Jeg kan fortelle dere hvor han bor. 158 00:17:38,160 --> 00:17:41,160 DU GÅR NÅ INN I BRITISK SEKTOR 159 00:17:54,400 --> 00:17:56,320 Det var dit jeg så Marianne gå. 160 00:17:56,400 --> 00:17:58,840 Der kommer vår britisk backup. 161 00:18:00,640 --> 00:18:02,120 Jeg vil ikke at de tar det. 162 00:18:02,200 --> 00:18:05,360 De gir faen, men vi trenger dem, for jeg vil ikke havne i 163 00:18:05,440 --> 00:18:08,000 enda en jævla luftvern-pistolkamp. 164 00:18:09,400 --> 00:18:10,760 Gad, bli hos henne. 165 00:18:10,840 --> 00:18:13,480 Pass på henne. Så går vi og snakker med soldatene. 166 00:18:13,560 --> 00:18:14,680 Du har vært flink. 167 00:18:17,600 --> 00:18:19,720 Mine herrer, Max McLaughlin. Hvem er sjef? 168 00:18:19,800 --> 00:18:21,720 -Det er meg. -Takk for at dere kom. 169 00:18:21,800 --> 00:18:22,640 Det er der. 170 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 Åpne, dette er den britiske hæren! 171 00:18:45,720 --> 00:18:48,160 Om du kan høre oss, åpne døra! 172 00:18:48,240 --> 00:18:49,360 Åpne den. 173 00:19:07,800 --> 00:19:09,520 En gynekologstol. 174 00:19:09,600 --> 00:19:11,000 Han hjelper kvinner. 175 00:19:23,640 --> 00:19:25,240 Det er tomt. 176 00:19:27,920 --> 00:19:29,440 Noen har ryddet opp. 177 00:19:31,560 --> 00:19:33,800 Alt i orden. Leiligheten er klarert. 178 00:19:34,720 --> 00:19:36,080 Vi kastet bort tiden deres. 179 00:19:36,840 --> 00:19:38,840 -Takk for at dere kom. -Ikke noe problem. 180 00:19:40,520 --> 00:19:42,360 Så jævlig pinlig. 181 00:19:45,560 --> 00:19:48,960 Vi burde få folkene dine hit for å lete etter fingeravtrykk. 182 00:19:49,040 --> 00:19:51,040 Han slapp unna. Faen! 183 00:19:54,000 --> 00:19:55,120 Hva var det? 184 00:19:55,960 --> 00:19:57,320 Ta døra. 185 00:20:10,640 --> 00:20:12,040 Ikke skyt. 186 00:20:13,360 --> 00:20:14,720 Postmannen. 187 00:20:16,160 --> 00:20:17,600 -Takk. -Ingen årsak. 188 00:20:23,280 --> 00:20:24,200 Hva? 189 00:20:24,280 --> 00:20:26,200 Det er derfor jeg elsker denne byen. 190 00:20:26,840 --> 00:20:31,800 Du kan bombe den, okkupere den, dele den opp, men posten skal fram. 191 00:20:34,440 --> 00:20:36,040 "Dr. Hermann Gladow." 192 00:20:38,160 --> 00:20:40,120 -Nå har vi et navn. -Ja. 193 00:21:10,960 --> 00:21:13,440 Vær så snill. Jeg har to døtre. 194 00:21:14,200 --> 00:21:16,880 -De har bare meg. -For en velsignelse. 195 00:21:18,320 --> 00:21:20,240 Hver gang jeg ser en liten jente, 196 00:21:20,320 --> 00:21:21,920 ser jeg en hel familie. 197 00:21:24,320 --> 00:21:25,960 Jeg antar du vet hvem jeg er? 198 00:21:28,920 --> 00:21:31,000 Og du ser på meg som en kriminell. 199 00:21:31,080 --> 00:21:32,880 Nei... 200 00:21:37,200 --> 00:21:38,440 Men jeg hjelper folk. 201 00:21:40,720 --> 00:21:42,120 Flest kvinner. 202 00:21:42,200 --> 00:21:43,480 Nei! 203 00:21:43,560 --> 00:21:44,480 Forsiktig. 204 00:21:45,960 --> 00:21:48,000 De kommer til meg når ingen andre bryr seg. 205 00:21:49,280 --> 00:21:52,520 Og om det er imot loven å hjelpe dem, 206 00:21:58,720 --> 00:22:00,160 så bryter jeg loven. 207 00:22:03,720 --> 00:22:06,080 Dere kvinner trengte ikke denne krigen 208 00:22:06,760 --> 00:22:08,440 som mennene tvang på dere, 209 00:22:08,520 --> 00:22:09,840 for så å tape. 210 00:22:10,840 --> 00:22:12,160 Men jeg sier som så 211 00:22:12,880 --> 00:22:16,360 at fremtiden tilhører dere, kvinnene. 212 00:22:19,840 --> 00:22:21,880 Ikke mer "Barn, kjøkken, kirke", 213 00:22:22,480 --> 00:22:23,720 som i Det tredje riket. 214 00:22:24,240 --> 00:22:28,200 Derfor hjelper jeg dere, så denne byen skal bli et bedre sted. 215 00:22:28,280 --> 00:22:29,560 Skal du hjelpe meg? 216 00:22:31,000 --> 00:22:32,080 Ja. 217 00:22:32,800 --> 00:22:34,720 Du skal få komme tilbake til døtrene dine. 218 00:22:37,480 --> 00:22:38,960 Men hva må jeg gjøre? 219 00:22:40,600 --> 00:22:42,120 Bare fortell meg alt. 220 00:22:49,680 --> 00:22:51,680 Ja vel. Dette er vår mann. 221 00:22:52,360 --> 00:22:53,680 Dr. Hermann Gladow, 222 00:22:53,760 --> 00:22:55,360 gynekolog. 223 00:22:56,240 --> 00:22:57,600 Send den rundt. 224 00:22:57,680 --> 00:23:01,800 Direktøren for legeregisteret i Charlottenburg kunne fortelle meg 225 00:23:01,880 --> 00:23:03,960 at Hermann Gladow er 51 år gammel 226 00:23:04,600 --> 00:23:07,040 og opprinnelig fra Stuttgart. 227 00:23:07,120 --> 00:23:08,560 Vi har ham nesten. 228 00:23:09,360 --> 00:23:12,160 Godt jobbet, alle sammen. Gullstjerne til Gad. 229 00:23:12,840 --> 00:23:14,600 I morgen, når vi har samlet 230 00:23:14,680 --> 00:23:16,080 alt vi har på Gladow, 231 00:23:16,160 --> 00:23:18,480 sender vi informasjonen til alle distriktene, 232 00:23:18,560 --> 00:23:21,160 også de i fransk- og britisk sektor. 233 00:23:21,240 --> 00:23:22,440 Og den russiske sektoren? 234 00:23:22,520 --> 00:23:24,960 Til helvete med russerne. De får vite nok. 235 00:23:25,840 --> 00:23:29,160 Og vi fortsetter avhørene av jentene fra Alt-Bayern. 236 00:23:30,360 --> 00:23:31,160 Godt. 237 00:23:32,320 --> 00:23:33,440 Tilbake til arbeidet. 238 00:23:33,520 --> 00:23:38,200 Og husk å være her klokken ni presis i morgen tidlig 239 00:23:38,280 --> 00:23:40,160 for å gå gjennom alt en siste gang. 240 00:23:45,840 --> 00:23:46,880 Hva er det? 241 00:23:48,400 --> 00:23:49,760 Ingenting. Bare... 242 00:23:50,600 --> 00:23:52,000 Vi har et fint team her. 243 00:23:52,960 --> 00:23:54,000 Fine folk. 244 00:23:55,200 --> 00:23:56,320 Vi snakkes. 245 00:24:09,480 --> 00:24:11,000 Se, en sigarett! 246 00:24:12,800 --> 00:24:14,320 Å, kult! 247 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 Hei. 248 00:24:19,760 --> 00:24:20,640 Kom hit. 249 00:24:20,720 --> 00:24:22,880 -Jeg vil også ha en! -Kan jeg også få? 250 00:24:27,000 --> 00:24:28,920 -Takk, Mr. Amerika. -Takk! 251 00:24:29,000 --> 00:24:30,160 Ja, takk. 252 00:24:32,600 --> 00:24:34,120 Se, jeg fikk også en! 253 00:24:59,840 --> 00:25:01,240 Vær så snill, ikke skad meg. 254 00:25:03,360 --> 00:25:04,480 Ta på deg denne. 255 00:25:11,240 --> 00:25:13,080 Og hva fant vi ut i dag? 256 00:25:17,120 --> 00:25:18,320 De vet hva du heter 257 00:25:19,560 --> 00:25:20,680 og hvordan du ser ut. 258 00:25:22,800 --> 00:25:25,120 Og de kjenner til bordellene dine. 259 00:25:25,760 --> 00:25:26,680 Ja. 260 00:25:26,760 --> 00:25:28,080 Hva mer? 261 00:25:30,840 --> 00:25:33,080 De tror hun drepte to amerikanske soldater 262 00:25:34,840 --> 00:25:36,240 og en tysk jente. 263 00:25:38,680 --> 00:25:39,880 -Og... -Og? 264 00:25:41,480 --> 00:25:42,560 Noe mer? 265 00:25:44,920 --> 00:25:46,640 Og at du hjalp Karin. 266 00:25:48,480 --> 00:25:49,840 Hørte du det, Karin? 267 00:25:52,200 --> 00:25:53,880 Hvorfor skulle jeg gjøre noe sånt? 268 00:25:53,960 --> 00:25:56,480 Jeg elsker amerikanerne. 269 00:25:58,120 --> 00:25:59,800 Ikke sant, Karin? 270 00:26:00,640 --> 00:26:04,080 Ja, ingen elsker amerikanerne høyere enn deg. 271 00:26:09,360 --> 00:26:10,320 Ser du? 272 00:26:21,840 --> 00:26:25,000 DU FORLATER NÅ AMERIKANSK SEKTOR BERLIN 273 00:26:43,840 --> 00:26:46,840 Har du informasjon om Tom Franklin til meg? 274 00:26:48,880 --> 00:26:50,360 Det var ikke derfor jeg kom. 275 00:26:50,440 --> 00:26:53,240 Så hva gjør vi her? Jeg har mye å gjøre. 276 00:26:54,640 --> 00:26:56,720 Det planlegges en flukt fra Hohenschönhausen. 277 00:26:57,760 --> 00:26:59,000 I kveld. 278 00:27:05,880 --> 00:27:07,280 Flukt er ikke mulig. 279 00:27:09,080 --> 00:27:10,760 Hvordan vet du det? 280 00:27:11,800 --> 00:27:12,920 Det vet du nok. 281 00:27:15,320 --> 00:27:16,760 Han skal flykte. 282 00:27:21,560 --> 00:27:24,720 Så veldig tysk av deg, å forråde dine egne. 283 00:27:24,800 --> 00:27:26,000 Jeg redder ham. 284 00:27:26,600 --> 00:27:28,880 Jeg har sett vaktene deres, hundene og piggtråden. 285 00:27:28,960 --> 00:27:30,240 Jeg vil ha ham i live. 286 00:27:35,360 --> 00:27:36,640 Og viktigere, 287 00:27:38,120 --> 00:27:39,600 dere vil ha min mann i live. 288 00:27:56,680 --> 00:27:58,080 HOHENSCHÖNHAUSEN FENGSEL 289 00:27:58,160 --> 00:27:59,800 RUSSISK SEKTOR 290 00:28:10,360 --> 00:28:11,280 Er den løs? 291 00:28:32,760 --> 00:28:33,800 Ja. 292 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 Et øyeblikk. 293 00:28:37,920 --> 00:28:39,680 Telefon til deg, Mr. McLaughlin. 294 00:28:46,760 --> 00:28:47,760 Ja? 295 00:28:47,840 --> 00:28:50,440 Jeg har fått strålende nytt om Englemannen 296 00:28:50,520 --> 00:28:53,440 og tok meg den frihet å formidle den til general Howley... 297 00:28:53,520 --> 00:28:56,840 Og han sa at han ønsket å ta en prat med deg i kveld. 298 00:28:56,920 --> 00:28:58,840 -I kveld? -På cocktailfesten. 299 00:29:01,160 --> 00:29:02,720 Du hadde glemt det, hva? 300 00:29:03,800 --> 00:29:05,600 -Selvsagt ikke. -Selvsagt ikke. 301 00:29:06,200 --> 00:29:09,520 Jeg håper du husker at du skal etterforske George Miller i kveld. 302 00:29:10,280 --> 00:29:11,960 -Ja. -Bra. 303 00:29:12,040 --> 00:29:15,440 Ta en svipptur bortom huset hans på Swan Island. 304 00:29:16,440 --> 00:29:18,760 Det skal ha gått flyvninger ut av Berlin... 305 00:29:19,880 --> 00:29:21,760 Uregistrerte flyvninger. 306 00:29:23,040 --> 00:29:26,760 Og et fly kan ikke lette uten å etterlate seg et papirspor. 307 00:29:26,840 --> 00:29:28,160 DEPARTEMENT FOR FLYVNINGER 308 00:29:28,240 --> 00:29:30,000 Det er hæren. 309 00:29:30,080 --> 00:29:31,560 Jeg fikser det. 310 00:29:31,640 --> 00:29:35,480 Om du finner noe, går du til den amerikanske militærdomstolen 311 00:29:35,560 --> 00:29:37,240 og forteller dem at George Miller 312 00:29:37,320 --> 00:29:40,600 selger landet sitt for å slette sin egen spillegjeld, 313 00:29:41,680 --> 00:29:43,520 og det gjør ham til en landssviker. 314 00:29:46,280 --> 00:29:48,080 -Greit. -Vi ses i kveld. 315 00:30:03,920 --> 00:30:05,720 Så dette rotet er din skyld. 316 00:30:10,200 --> 00:30:11,840 Kanskje jeg tok feil om deg. 317 00:30:15,520 --> 00:30:17,160 Kanskje du ikke er så heldig. 318 00:30:22,320 --> 00:30:23,520 Eller kanskje jeg er det. 319 00:30:26,440 --> 00:30:29,040 Kanskje det er nettopp derfor alt dette hender. 320 00:30:32,760 --> 00:30:35,560 Vi bør ikke kvitte oss med Trude ennå. 321 00:30:37,840 --> 00:30:39,640 Hun kan fortsatt komme til nytte. 322 00:30:40,880 --> 00:30:44,600 Hun er en enke og husmor som jobber i politiet. 323 00:30:45,760 --> 00:30:46,960 Ja, og så? 324 00:30:48,360 --> 00:30:51,520 Hun sa at betjentene skal møte på stasjonen klokken ni i morgen 325 00:30:51,600 --> 00:30:52,960 for å snakke om deg. 326 00:30:56,080 --> 00:30:59,960 Og amerikaneren vil sende bevisene til alle de andre distriktene. 327 00:31:01,400 --> 00:31:03,360 Vi kunne ta ut alle samtidig. 328 00:31:09,840 --> 00:31:12,840 Kanskje det som skjer nå 329 00:31:14,040 --> 00:31:17,040 vil tvinge deg til å forvandle deg til noe sterkere. 330 00:31:32,640 --> 00:31:35,520 VELSIGNET 331 00:31:54,720 --> 00:31:55,800 Vent her. 332 00:32:21,800 --> 00:32:23,400 DEPARTEMENT FOR FLYVNINGER 333 00:33:11,080 --> 00:33:12,400 Jaså, frokost i Berlin? 334 00:33:32,120 --> 00:33:33,920 Jeg snakket nettopp med din kone. 335 00:33:36,360 --> 00:33:38,200 Hun hilser. 336 00:33:53,360 --> 00:33:54,880 Det var ikke ment for deg. 337 00:33:56,640 --> 00:33:59,680 Har vi navn og adresse på alle Alt-Bayern Hotel-jentene? 338 00:34:01,480 --> 00:34:02,480 Bra. 339 00:34:04,120 --> 00:34:05,600 Hvorfor ville du møtes her? 340 00:34:06,480 --> 00:34:08,360 Jeg tenkte du ville like musikken. 341 00:34:09,440 --> 00:34:10,920 Han er ganske flink. 342 00:34:14,480 --> 00:34:16,200 Hva ville du fortelle meg? 343 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 -Det er ikke et utslett. -Hvem har gjort det mot deg? 344 00:34:31,400 --> 00:34:32,320 Russerne. 345 00:34:34,160 --> 00:34:37,920 De tok meg etter at jeg fulgte Grønne Øyne hjem. 346 00:34:40,640 --> 00:34:42,480 Og de tvang meg til å snakke. 347 00:34:44,960 --> 00:34:46,240 Om hva? 348 00:34:51,040 --> 00:34:52,200 Om deg. 349 00:34:55,680 --> 00:34:57,480 Du fortalte dem om Leopold. 350 00:35:02,200 --> 00:35:03,480 Jeg er så lei for det. 351 00:35:06,080 --> 00:35:07,480 Jeg prøvde virkelig... 352 00:35:09,880 --> 00:35:11,000 Jeg gjorde det... 353 00:35:12,960 --> 00:35:14,560 ...men det var så vondt. 354 00:35:22,080 --> 00:35:23,680 Du skulle ha holdt munn. 355 00:35:25,520 --> 00:35:28,240 Jeg ønsker til Gud at jeg ikke hadde sagt noe. 356 00:35:31,240 --> 00:35:33,000 Ikke si det. 357 00:35:33,080 --> 00:35:36,240 Gud beskyttet verken familien din eller denne byen. 358 00:35:37,200 --> 00:35:38,600 Gud bryr seg ikke om deg, 359 00:35:40,560 --> 00:35:42,520 så ikke kast bort tiden din på Ham. 360 00:35:45,960 --> 00:35:47,400 Bruk den på oss. 361 00:35:59,720 --> 00:36:00,880 Sikt, 362 00:36:02,720 --> 00:36:04,040 lad, 363 00:36:04,680 --> 00:36:05,480 skyt! 364 00:36:17,560 --> 00:36:20,160 Tyske soldater er blaute. 365 00:36:24,520 --> 00:36:25,800 Dette... 366 00:36:26,760 --> 00:36:28,680 ...var ikke deg som lurte døden. 367 00:36:30,160 --> 00:36:31,080 Jeg gjorde det. 368 00:36:46,200 --> 00:36:49,680 -Hvem holder festen? -Kommunestyremedlem Tom Franklin. 369 00:36:50,320 --> 00:36:52,640 -Fin fyr? -Veldig fin fyr, faktisk. 370 00:37:11,360 --> 00:37:13,080 McLaughlin! Kom hit! 371 00:37:17,840 --> 00:37:20,840 ...ethvert europeisk land inn i et amerikansk marked er... 372 00:37:20,920 --> 00:37:22,240 -Våpen? -Penger. 373 00:37:23,280 --> 00:37:25,440 Det er dyrt å bestikke et helt kontinent. 374 00:37:25,520 --> 00:37:26,720 Kan vi snakke? 375 00:37:26,800 --> 00:37:28,720 Krigen har gjort oss godt. 376 00:37:28,800 --> 00:37:32,600 BNI-en er doblet mellom '40 og nå, arbeidsledigheten har gått ned. 377 00:37:32,680 --> 00:37:36,040 -Hvor mye? -Jeg tipper 20 milliarder dollar. 378 00:37:37,280 --> 00:37:39,280 Men ikke bestikkelse. En investering. 379 00:37:40,000 --> 00:37:44,040 Merk deg mine ord. Max McLaughlin, Bob Travis. 380 00:37:44,120 --> 00:37:46,600 -Hyggelig. -Max er fra NYPD 381 00:37:46,680 --> 00:37:49,320 på oppdrag her i Berlin, og Bob er O.S.O., 382 00:37:49,400 --> 00:37:52,840 fordi Europa er for viktig til å bli overlatt til europeerne. 383 00:37:56,480 --> 00:38:00,040 La meg høre med Claire, forsikre meg om at alt går som det skal. 384 00:38:00,120 --> 00:38:02,480 Kom til kontoret mitt om ett minutt. 385 00:38:02,560 --> 00:38:03,960 Gleder meg. 386 00:38:12,520 --> 00:38:14,840 O.S.O., altså? 387 00:38:15,840 --> 00:38:18,920 Officer of Special Operations. Før het vi O.S.S. 388 00:38:19,960 --> 00:38:21,240 Spioner, ikke sant? 389 00:38:21,880 --> 00:38:22,800 Etterretning. 390 00:38:24,520 --> 00:38:25,800 Bringer jobben din deg 391 00:38:25,880 --> 00:38:28,120 mye over i den russiske sektoren? 392 00:38:29,120 --> 00:38:30,280 Unnskyld meg, Bob. 393 00:38:33,120 --> 00:38:35,160 -Mr. Max. -Mrs. Claire. 394 00:38:48,400 --> 00:38:49,280 Nå? 395 00:38:51,360 --> 00:38:54,280 Jeg fant flyvningslogger. 15 hemmelige flyvninger. 396 00:38:54,360 --> 00:38:56,280 George. 397 00:38:58,640 --> 00:39:00,160 Hvordan visste du? 398 00:39:00,880 --> 00:39:02,360 Det kan jeg ikke si. 399 00:39:02,440 --> 00:39:05,280 Militærdomstolen kommer til å spørre meg i morgen, 400 00:39:05,360 --> 00:39:08,400 -når jeg gir dem bevisene. -Si at du hørte et rykte. 401 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 Et rykte? 402 00:39:10,960 --> 00:39:13,960 Denne byen er full av dem. De vil tro deg. Stol på meg. 403 00:39:15,360 --> 00:39:17,600 Og ikke ett ord til en levende sjel 404 00:39:17,680 --> 00:39:20,320 før vi vet hva de tenker å gjøre med saken. 405 00:39:23,160 --> 00:39:24,040 Så... 406 00:39:24,120 --> 00:39:25,520 La oss feste. 407 00:39:26,280 --> 00:39:29,000 Tom. Om vi får tak i Englemakeren... 408 00:39:31,800 --> 00:39:32,960 Jeg drar hjem. 409 00:39:33,040 --> 00:39:36,400 La oss se på dette igjen i morgen, ok? 410 00:39:45,600 --> 00:39:50,400 Det utsøkte udefinerbare ved figurens kontrapost er makeløst. 411 00:39:50,480 --> 00:39:52,360 Det er, for meg, perfekt. 412 00:39:53,160 --> 00:39:55,280 -Franklin. Unnskyld meg, damer. -George. 413 00:39:55,360 --> 00:39:57,560 Først trodde jeg du mistenkte meg, 414 00:39:57,640 --> 00:39:59,720 men hvordan skulle du ha visst om dette? 415 00:40:00,280 --> 00:40:01,320 Hva mener du? 416 00:40:01,400 --> 00:40:05,240 Det er noe som ikke stemmer, for de 15 flyvningene var aldri satt opp 417 00:40:05,320 --> 00:40:08,440 -eller loggført. -Jeg hører deg, George, 418 00:40:08,520 --> 00:40:11,120 og vi skal komme til bunns i dette i morgen, 419 00:40:11,200 --> 00:40:13,960 men akkurat nå trenger du en drink. Whisky og soda? 420 00:40:22,360 --> 00:40:24,320 ...elskling. Ikke der. 421 00:40:24,400 --> 00:40:26,960 Nei. Inn i det andre rommet. To av... 422 00:40:33,080 --> 00:40:35,240 Byen har aldri vært så vakker. 423 00:40:36,080 --> 00:40:37,160 Av sted med oss! 424 00:40:37,240 --> 00:40:38,360 Denne veien. 425 00:40:44,360 --> 00:40:46,120 Du stirrer på meg igjen. 426 00:40:49,080 --> 00:40:50,400 Mine damer og herrer, 427 00:40:50,480 --> 00:40:53,360 øyeblikket vi alle har ventet på, har kommet. 428 00:40:53,440 --> 00:40:55,840 Samle dere. Ikke vær blyge! 429 00:40:56,800 --> 00:40:58,000 Så... 430 00:40:58,080 --> 00:41:01,080 Skjær opp kaken akkurat slik du vil, general Clay. 431 00:41:02,120 --> 00:41:03,600 Vel, Claire, 432 00:41:03,680 --> 00:41:06,040 da tar jeg det jeg alltid har ønsket meg. 433 00:41:42,480 --> 00:41:43,600 Claire. 434 00:41:46,600 --> 00:41:47,800 Max. 435 00:42:12,080 --> 00:42:13,280 Jeg vil ha mer. 436 00:42:15,880 --> 00:42:17,680 Jeg vil ha mer av deg. 437 00:42:20,520 --> 00:42:21,600 Claire... 438 00:42:23,040 --> 00:42:24,120 Jeg drar. 439 00:42:28,880 --> 00:42:30,880 Jeg må tilbake til New York. 440 00:42:38,920 --> 00:42:40,000 Jeg skjønner. 441 00:43:01,160 --> 00:43:02,560 Farvel, Mr. Max. 442 00:43:24,960 --> 00:43:27,920 Ganske potente saker, så vær forsiktig, et cetera. 443 00:43:28,000 --> 00:43:29,400 -Mange takk. -Selvsagt. 444 00:43:36,920 --> 00:43:37,880 Max. 445 00:43:39,600 --> 00:43:40,680 Tom. 446 00:43:42,280 --> 00:43:43,760 Takk for invitasjonen. 447 00:43:43,840 --> 00:43:45,800 Flott fest. 448 00:43:46,480 --> 00:43:48,080 Ok. 449 00:43:48,160 --> 00:43:50,800 Takk for festen. Vi snakkes i morgen, ja? 450 00:43:50,880 --> 00:43:53,480 -Jeg tenkte mer... -Absolutt, George. 451 00:43:54,200 --> 00:43:55,320 I morgen. 452 00:44:00,880 --> 00:44:02,520 Jævla forræder. 453 00:44:05,600 --> 00:44:07,520 Jeg skal hente meg en whisky. 454 00:44:21,760 --> 00:44:23,160 Whisky, takk. 455 00:44:26,080 --> 00:44:27,440 -Max McLaughlin? -Ja. 456 00:44:33,520 --> 00:44:36,040 VELSIGNET 457 00:44:48,480 --> 00:44:50,360 Så... Den er velsignet? 458 00:45:13,560 --> 00:45:15,040 Det er pappas pistol. 459 00:45:15,880 --> 00:45:17,240 Vi vil trenge den. 460 00:45:18,240 --> 00:45:19,880 Men ikke vær redd. 461 00:45:20,760 --> 00:45:22,840 -Den er allikevel velsignet. -Hva gjør du her? 462 00:45:23,840 --> 00:45:24,920 Hva tror du, Max? 463 00:45:26,880 --> 00:45:28,760 Jeg skal tilbake til New York. 464 00:45:29,440 --> 00:45:30,960 Kanskje du burde det også. 465 00:45:37,280 --> 00:45:39,280 Hva er verre enn Det tredje riket? 466 00:45:40,360 --> 00:45:43,040 Hvem er verre enn en nazi? 467 00:45:43,120 --> 00:45:45,000 Slutt med de jævla spillene, Moritz. 468 00:45:45,080 --> 00:45:47,720 Det er ikke et spill. Bare et enkelt spørsmål. 469 00:45:47,800 --> 00:45:49,160 Hvem er verre enn en nazi? 470 00:45:50,280 --> 00:45:52,480 -Ingen er verre enn en nazi. -Nei. 471 00:45:53,400 --> 00:45:54,480 Feil. 472 00:45:58,560 --> 00:46:00,120 -Djevelen. -Nei. 473 00:46:00,200 --> 00:46:03,080 Nei, for Djevelen var en engel 474 00:46:03,160 --> 00:46:05,560 som hadde baller til å utfordre Gud, 475 00:46:05,640 --> 00:46:08,200 mislyktes, overlevde fallet og har vært i helvete siden. 476 00:46:08,280 --> 00:46:09,680 Djevelen? 477 00:46:09,760 --> 00:46:11,480 Ja, i boka mi er han helt ålreit. 478 00:46:11,560 --> 00:46:13,720 -Hvem er verre enn en nazi? -Jeg vet ikke, 479 00:46:13,800 --> 00:46:16,080 og jeg bryr meg ikke, for jeg drar nå. 480 00:46:16,160 --> 00:46:19,600 De som hjelper naziene er verre, Max. 481 00:46:20,720 --> 00:46:23,360 Hva snakker du om? Hvem hjelper nazier? 482 00:46:23,440 --> 00:46:25,880 -Her borte! -La oss skåle! 483 00:46:25,960 --> 00:46:27,200 Kom igjen, lillebror. 484 00:46:27,280 --> 00:46:28,800 -Over her! -Kom. 485 00:46:29,640 --> 00:46:31,720 Har dette noe... 486 00:46:31,800 --> 00:46:33,120 Du er politimann! 487 00:46:34,960 --> 00:46:37,720 Bryr du deg fortsatt om rett og galt, Max? 488 00:48:25,400 --> 00:48:28,240 Tekst: Marie Wisur Lofthus www.plint.com