1
00:00:16,080 --> 00:00:18,320
-Huomenta, herra McLaughlin.
-Huomenta.
2
00:00:18,880 --> 00:00:22,200
Tämä on vähän outo kysymys,
mutta katso.
3
00:00:22,840 --> 00:00:26,200
T-42 tai T-4-2.
Tarkoittaako se sinulle jotain?
4
00:00:27,320 --> 00:00:31,440
Se voisi olla kaupungin,
korttelin tai kadun lyhenne.
5
00:00:32,560 --> 00:00:34,200
Tämä viittaa Tegel-järveen.
6
00:00:34,880 --> 00:00:36,480
Se on Berliinin pohjoispuolella.
7
00:00:37,240 --> 00:00:40,600
Perheelläni on vene Tegelillä, T-26.
8
00:00:41,280 --> 00:00:42,680
T kuten Tegel...
9
00:00:42,760 --> 00:00:44,520
-26 tarkoittaa paikkaa.
-Niin.
10
00:00:45,400 --> 00:00:47,440
Hienoa. Kiitos.
11
00:01:22,280 --> 00:01:23,320
Helvetti.
12
00:01:26,040 --> 00:01:28,080
Hauska nähdä, pikkuveli.
13
00:01:33,000 --> 00:01:34,040
Moritz.
14
00:01:36,400 --> 00:01:37,880
Tiesin, että löytäisit minut.
15
00:02:48,720 --> 00:02:50,640
ISON-BRITANNIAN VYÖHYKE
16
00:02:58,480 --> 00:02:59,720
Ei kannata.
17
00:03:00,440 --> 00:03:02,480
Ei huoria tänään. Olemme kiinni.
18
00:03:03,840 --> 00:03:05,080
Olen poliisi.
19
00:03:06,880 --> 00:03:08,000
Haluan vain jutella.
20
00:03:09,960 --> 00:03:11,680
Olet liian nuori poliisiksi.
21
00:03:12,440 --> 00:03:14,600
Ja sinä olet
liian nuori töihin ilotaloon.
22
00:03:16,720 --> 00:03:18,640
Voitko vastata muutamaan kysymykseen?
23
00:03:19,520 --> 00:03:20,760
Onko sinulla ruokaa?
24
00:03:22,480 --> 00:03:23,520
Voi olla.
25
00:03:29,200 --> 00:03:30,320
Anna tulla sitten.
26
00:03:35,120 --> 00:03:37,640
Olet paljon parempi poliisi
kuin luulet, Max.
27
00:03:37,720 --> 00:03:39,880
Lopeta tämä mielettömyys, Moritz.
28
00:03:42,560 --> 00:03:43,760
Mennään vain kotiin.
29
00:03:44,880 --> 00:03:47,640
Vaimosi ja poikasi odottavat sinua.
30
00:03:48,880 --> 00:03:49,800
Jimmy.
31
00:03:50,720 --> 00:03:51,800
Hän tarvitsee sinua.
32
00:03:57,280 --> 00:03:58,160
En voi.
33
00:04:12,560 --> 00:04:14,720
Meidän olisi pitänyt
kuolla keittiössä -
34
00:04:14,800 --> 00:04:16,440
yli 20 vuotta sitten, pikkuveli.
35
00:04:18,360 --> 00:04:19,400
Mutta -
36
00:04:22,160 --> 00:04:23,360
me säästyimme.
37
00:04:27,680 --> 00:04:29,000
Säästyimme jotakin varten.
38
00:04:31,840 --> 00:04:32,880
Moritz.
39
00:04:34,080 --> 00:04:35,600
Tiedän Dachausta.
40
00:04:37,480 --> 00:04:38,800
Tiedän, mitä teit.
41
00:04:40,200 --> 00:04:41,680
Tiedän, mitä näit.
42
00:04:43,480 --> 00:04:44,600
Kaikki on hyvin.
43
00:04:45,960 --> 00:04:47,440
-Minä ymmärrän.
-Etkä ymmärrä.
44
00:04:47,520 --> 00:04:49,080
-Kyllä ymmärrän.
-Etkä ymmärrä!
45
00:04:49,160 --> 00:04:50,680
Et ymmärrä, koska et voi.
46
00:04:59,160 --> 00:05:01,280
Tiedätkö, mitä tein
ennen lähtöä Dachausta?
47
00:05:08,800 --> 00:05:11,520
Makasin yhdessä joukkohaudoista.
48
00:05:15,800 --> 00:05:17,360
En tiedä miksi.
49
00:05:22,160 --> 00:05:23,680
Tuntui, että minun täytyi.
50
00:05:26,400 --> 00:05:29,320
Makasin siellä keskellä -
51
00:05:31,440 --> 00:05:33,480
luita ja ihoa ja silmiä.
52
00:05:34,440 --> 00:05:35,720
Murhattujen.
53
00:05:40,840 --> 00:05:42,200
Siellä oli eräs poika.
54
00:05:46,920 --> 00:05:48,440
Hän oli ihan kuin Jimmy.
55
00:05:50,040 --> 00:05:51,240
Samanikäinen.
56
00:05:53,760 --> 00:05:55,880
Katsoin taivaalle,
57
00:05:55,960 --> 00:05:57,280
ja juuri silloin -
58
00:05:59,320 --> 00:06:00,720
aamu koitti.
59
00:06:04,120 --> 00:06:05,640
He puhuivat minulle, Max.
60
00:06:09,520 --> 00:06:11,240
He puhuivat minulle.
61
00:06:16,080 --> 00:06:17,320
Tämä et ole sinä.
62
00:06:19,240 --> 00:06:20,560
Tämä et ole sinä.
63
00:06:21,960 --> 00:06:23,160
Tunnen sinut.
64
00:06:24,440 --> 00:06:25,760
Moritz.
65
00:06:28,080 --> 00:06:29,240
Et ole tämä.
66
00:06:30,080 --> 00:06:31,280
Tämä et ole sinä.
67
00:06:32,760 --> 00:06:34,240
Autatko kostamaan heille?
68
00:06:34,880 --> 00:06:37,280
En. En aio auttaa...
69
00:06:37,360 --> 00:06:39,800
Tietysti, autat jo.
Siivosit kaikki jäljet -
70
00:06:39,880 --> 00:06:42,000
-oikeudessa.
-Ei, helvetti. Tämä on väärin!
71
00:06:42,080 --> 00:06:44,400
Älä. Sinun ei pidä tehdä tuota, Max.
72
00:06:44,480 --> 00:06:46,960
-Hän ansaitsee oikeudenkäynnin!
-Kuoleman.
73
00:06:47,040 --> 00:06:49,920
-Kuten kaikki muutkin!
-Siten hän on osa tarinaamme,
74
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Max ja Moritzia!
75
00:06:51,080 --> 00:06:52,280
-Ei!
-Me teimme tämän!
76
00:06:52,360 --> 00:06:55,920
-Ei! Paskat siitä!
-Pane vesi pois päältä!
77
00:06:57,840 --> 00:07:02,040
Sinun ei pidä tehdä tuota, Max!
78
00:07:27,400 --> 00:07:29,080
Ei enää temppuja.
79
00:07:29,160 --> 00:07:29,960
Ainoa...
80
00:07:52,720 --> 00:07:55,440
Ehdit jo toivoa hetken ajan,
vai mitä, natsipoika?
81
00:08:24,160 --> 00:08:25,640
Kuunnelkaa, Alt-Bayern-tytöt.
82
00:08:25,720 --> 00:08:27,520
Mitä nopeammin
vastaatte kysymyksiin,
83
00:08:27,600 --> 00:08:29,440
sitä nopeammin pääsette täältä.
84
00:08:37,600 --> 00:08:39,800
-Leopold!
-Elsie!
85
00:08:39,880 --> 00:08:43,040
Minä ja kaksi muuta
löysimme ulospääsyn.
86
00:08:43,800 --> 00:08:45,240
Pakotien.
87
00:08:45,320 --> 00:08:47,240
Yksi juttu on vielä keksittävä.
88
00:08:47,320 --> 00:08:48,680
Tulen pian kotiin luoksesi.
89
00:08:51,880 --> 00:08:53,280
-Milloin?
-Lauantaina.
90
00:08:54,520 --> 00:08:56,400
Et voi tehdä sitä. Liian vaarallista.
91
00:08:59,560 --> 00:09:03,000
Kävin hotellilla tänä aamuna
siltä varalta, että unohdimme jotain.
92
00:09:03,920 --> 00:09:05,360
Iltapäivää, toveri.
93
00:09:08,680 --> 00:09:10,320
Trude,
94
00:09:10,400 --> 00:09:13,960
voisitko hakea tälle pikku naiselle
vettä, ennen kuin juttelemme?
95
00:09:15,720 --> 00:09:16,680
Mielelläni.
96
00:09:17,280 --> 00:09:18,680
Hei.
97
00:09:18,760 --> 00:09:21,840
Etkö tiedä, että olet väärällä
vyöhykkeellä tuon hatun kanssa?
98
00:10:01,800 --> 00:10:04,080
Painu helvettiin!
99
00:10:04,160 --> 00:10:06,400
-Mitä pirua?
-Kuulitko tuon?
100
00:10:08,920 --> 00:10:10,040
Jotain on tehtävä.
101
00:10:10,120 --> 00:10:12,840
-Hän on vain kännissä.
-Hän veti esiin aseensa.
102
00:10:13,760 --> 00:10:14,720
Mitä?
103
00:10:31,280 --> 00:10:32,280
Näin.
104
00:10:32,360 --> 00:10:33,520
Paska.
105
00:10:36,600 --> 00:10:38,960
Nytkö sitten välität?
106
00:10:39,040 --> 00:10:40,840
Painu helvettiin!
107
00:10:41,480 --> 00:10:42,680
-Äiti!
-Max!
108
00:10:42,760 --> 00:10:43,680
Äiti!
109
00:10:43,760 --> 00:10:45,720
Senkin helvetin kusipää!
110
00:10:46,240 --> 00:10:47,080
Älä ammu häntä!
111
00:11:10,640 --> 00:11:12,080
Oletko kunnossa, pikkuveli?
112
00:11:16,520 --> 00:11:18,400
Auta minua salaamaan tämä, Max.
113
00:11:20,360 --> 00:11:23,360
Tee se minun vuokseni.
114
00:12:35,040 --> 00:12:35,880
Muistatko tämän?
115
00:12:37,160 --> 00:12:39,960
Äiti luki tätä meille, jotta
muistaisimme hänen kielensä.
116
00:12:40,040 --> 00:12:41,000
Niin.
117
00:12:42,320 --> 00:12:43,960
Äiti on poissa,
118
00:12:44,040 --> 00:12:45,520
mutta tämä kirja on jäljellä.
119
00:12:46,920 --> 00:12:48,560
Pane kätesi sen päälle.
120
00:12:48,640 --> 00:12:49,520
MAX JA MORITZ
121
00:12:53,160 --> 00:12:55,640
Vannon, että olemme aina
toistemme tukena.
122
00:12:56,400 --> 00:12:58,600
"Vannon, että olemme aina
toistemme tukena."
123
00:13:39,320 --> 00:13:41,680
MAX JA MORITZ
TARINA SEITSEMÄSTÄ KEPPOSESTA
124
00:14:16,560 --> 00:14:17,960
Kaipaako joku kahvia?
125
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
Trude, voitko tuoda pikakahvia?
126
00:14:21,080 --> 00:14:23,440
Vain oikeat poliisit
saavat pikakahvia!
127
00:14:23,520 --> 00:14:24,640
Painu hittoon sinäkin.
128
00:14:33,920 --> 00:14:35,080
Huomenta, Max.
129
00:14:55,880 --> 00:14:57,720
Mitä tapahtuu?
130
00:15:04,360 --> 00:15:05,720
Sinä olet se tarjoilija.
131
00:15:06,480 --> 00:15:07,440
Karin.
132
00:15:18,280 --> 00:15:19,240
Hei.
133
00:15:23,920 --> 00:15:25,680
Nimeni on Elsie,
134
00:15:25,760 --> 00:15:27,760
-ja tunnetkin jo Gadin.
-Kuka hän on?
135
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
Hän on Max.
136
00:15:30,440 --> 00:15:31,560
Hän on amerikkalainen.
137
00:15:32,920 --> 00:15:34,520
Hyvä, Dodgers!
138
00:15:34,600 --> 00:15:36,800
Oletko Dodgers-fani? Ohhoh.
139
00:15:37,440 --> 00:15:38,840
Sydämeni on nyt sinun.
140
00:15:41,240 --> 00:15:42,440
Puhut englantia.
141
00:15:43,080 --> 00:15:44,640
Tietysti. Se on hyödyllistä.
142
00:15:45,960 --> 00:15:47,160
Mikä nimesi on?
143
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
Cassandra.
144
00:15:49,000 --> 00:15:50,200
Cassandra.
145
00:15:50,280 --> 00:15:53,280
Se on kreikaksi "loistaa".
Tiesitkö sen?
146
00:15:58,400 --> 00:15:59,960
Missä perheesi on?
147
00:16:02,280 --> 00:16:03,400
Olen pahoillani.
148
00:16:06,720 --> 00:16:09,560
Tiedätkö, mitä naiset
hotellissa tekevät?
149
00:16:09,640 --> 00:16:10,880
Naivat miehiä rahasta.
150
00:16:13,360 --> 00:16:14,440
Juuri niin.
151
00:16:16,880 --> 00:16:18,480
Me etsimme naista,
152
00:16:18,560 --> 00:16:19,880
ja sinä ehkä tunnet hänet.
153
00:16:20,800 --> 00:16:22,000
Hänen nimensä on Karin,
154
00:16:22,680 --> 00:16:25,880
ja meidän on löydettävä hänet.
Hän tuntee erään pahan ihmisen.
155
00:16:27,520 --> 00:16:30,080
Hänen nimensä on Enkelintekijä.
Tiedätkö hänestä?
156
00:16:39,880 --> 00:16:42,880
Etkö ole kuullut hotellin naisten
puhuvan hänestä?
157
00:16:44,040 --> 00:16:45,360
Etkö kertaakaan?
158
00:16:47,760 --> 00:16:50,760
Pelkäätkö, että joku satuttaa sinua,
jos puhut meille?
159
00:16:51,280 --> 00:16:52,920
En pelkää.
160
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
Olen luodinkestävä.
161
00:17:02,640 --> 00:17:04,960
SUKLAALEVY
162
00:17:12,760 --> 00:17:14,880
Kerro meille, mitä tiedät Karinista,
163
00:17:16,440 --> 00:17:18,720
niin saat kaiken tämän suklaan.
164
00:17:30,520 --> 00:17:32,640
Voin kertoa, missä se mies asuu.
165
00:17:38,160 --> 00:17:41,160
OLET TULOSSA
ISON-BRITANNIAN VYÖHYKKEELLE
166
00:17:54,400 --> 00:17:56,320
Tuonne näin kerran
Mariannen menevän.
167
00:17:56,400 --> 00:17:58,840
Hyvä on. Tuossa on
brittiapujoukkomme.
168
00:18:00,640 --> 00:18:02,120
En halua tätä heille.
169
00:18:02,200 --> 00:18:05,360
He eivät välitä, mutta me
tarvitsemme heitä, koska en halua -
170
00:18:05,440 --> 00:18:08,000
joutua taas ilmatorjuntataisteluun.
171
00:18:09,400 --> 00:18:10,760
Gad, jää hänen luokseen.
172
00:18:10,840 --> 00:18:13,480
Huolehdi hänestä. Me kaksi
puhumme näille sotilaille.
173
00:18:13,560 --> 00:18:14,680
Hyvää työtä.
174
00:18:17,600 --> 00:18:19,720
Herrat, Max McLaughlin.
Kuka on vastuussa?
175
00:18:19,800 --> 00:18:21,720
-Minä.
-Kiitos, että tulitte.
176
00:18:21,800 --> 00:18:22,640
Se on tuossa.
177
00:18:43,520 --> 00:18:45,640
Avatkaa! Täällä on brittiarmeija!
178
00:18:45,720 --> 00:18:48,160
Jos kuulette, avatkaa ovi!
179
00:18:48,240 --> 00:18:49,360
Avaa se.
180
00:19:07,800 --> 00:19:09,520
Gynekologin tuoli.
181
00:19:09,600 --> 00:19:11,000
Hän auttaa naisia.
182
00:19:23,640 --> 00:19:25,240
Kaikki tyhjiä.
183
00:19:27,920 --> 00:19:29,440
Joku tyhjensi asunnon.
184
00:19:31,560 --> 00:19:33,800
Kaikki hyvin.
Koko asunto on varmistettu.
185
00:19:34,720 --> 00:19:36,760
Anteeksi, että tuhlasin aikaanne.
186
00:19:36,840 --> 00:19:38,560
-Kiitos, että tulitte.
-Ei kestä.
187
00:19:40,520 --> 00:19:42,360
Tämä on helvetin noloa.
188
00:19:45,560 --> 00:19:47,400
Teidän väkenne pitäisi saada tänne.
189
00:19:47,480 --> 00:19:48,960
Etsimään sormenjälkiä.
190
00:19:49,040 --> 00:19:50,000
Hän pääsi karkuun.
191
00:19:50,080 --> 00:19:51,040
Paska!
192
00:19:54,000 --> 00:19:55,120
Mitä tuo oli?
193
00:19:55,960 --> 00:19:57,320
Mene sinä avaamaan.
194
00:20:10,640 --> 00:20:12,040
Älä ammu.
195
00:20:13,360 --> 00:20:14,720
Se on postinkantaja.
196
00:20:16,160 --> 00:20:17,600
-Kiitos.
-Ole hyvä.
197
00:20:23,280 --> 00:20:24,200
Mitä?
198
00:20:24,280 --> 00:20:25,960
Tästä pidän tässä kaupungissa.
199
00:20:26,840 --> 00:20:28,760
Sitä voi pommittaa,
sen voi miehittää -
200
00:20:28,840 --> 00:20:31,800
ja jakaa vyöhykkeisiin,
mutta posti jaetaan.
201
00:20:34,440 --> 00:20:36,040
"Tohtori Hermann Gladow."
202
00:20:38,160 --> 00:20:40,120
-Meillä on nyt nimi.
-Niin on.
203
00:21:10,960 --> 00:21:13,440
Ole kiltti. Minulla on kaksi tytärtä.
204
00:21:14,200 --> 00:21:16,880
-Heillä ei ole muita kuin minä.
-Tämä on siunaus.
205
00:21:18,320 --> 00:21:20,240
Joka kerta, kun näen pienen tytön,
206
00:21:20,320 --> 00:21:21,920
näen kokonaisen perheen.
207
00:21:24,320 --> 00:21:25,680
Tiedät varmaan, kuka olen.
208
00:21:28,920 --> 00:21:30,560
Ja pidät minua rikollisena.
209
00:21:31,080 --> 00:21:32,880
En.
210
00:21:37,200 --> 00:21:38,480
Mutta minä autan ihmisiä.
211
00:21:40,720 --> 00:21:42,120
Enimmäkseen naisia.
212
00:21:42,200 --> 00:21:43,480
Ei.
213
00:21:43,560 --> 00:21:44,480
Varovasti.
214
00:21:45,960 --> 00:21:48,080
He tulevat luokseni,
kun muut eivät välitä.
215
00:21:49,280 --> 00:21:52,520
Jos on lainvastaista auttaa heitä,
216
00:21:58,720 --> 00:22:00,160
sitten rikon lakia.
217
00:22:03,720 --> 00:22:06,080
Te naiset ette tarvinneet tätä sotaa,
218
00:22:06,760 --> 00:22:08,440
johon miehet teidät pakottivat -
219
00:22:08,520 --> 00:22:09,840
ja jonka sitten hävisivät.
220
00:22:10,840 --> 00:22:12,160
Mutta sanon,
221
00:22:12,880 --> 00:22:14,320
että tulevaisuus on teidän,
222
00:22:15,040 --> 00:22:16,360
teidän naisten.
223
00:22:19,840 --> 00:22:21,880
Ei enää "lapset, keittiö ja kirkko",
224
00:22:22,480 --> 00:22:24,160
kuten kolmannessa valtakunnassa.
225
00:22:24,240 --> 00:22:25,640
Autan teitä,
226
00:22:26,400 --> 00:22:28,200
jotta kaupungista tulee parempi.
227
00:22:28,280 --> 00:22:29,560
Autatko sinä minua?
228
00:22:31,000 --> 00:22:32,080
Autan.
229
00:22:32,800 --> 00:22:34,720
Autan sinua pääsemään
tytärtesi luokse.
230
00:22:37,480 --> 00:22:38,960
Mitä haluat minun tekevän?
231
00:22:40,600 --> 00:22:42,120
Kerro minulle kaikki.
232
00:22:49,680 --> 00:22:51,680
Hyvä on. Tämä on miehemme,
233
00:22:52,360 --> 00:22:53,680
tri Hermann Gladow,
234
00:22:53,760 --> 00:22:55,360
gynekologi.
235
00:22:56,240 --> 00:22:57,600
Pane kiertämään.
236
00:22:57,680 --> 00:23:00,080
Puhuin lääkintärekisterin
johtajan kanssa -
237
00:23:00,160 --> 00:23:01,840
Charlottenburgissa
ja sain tietää,
238
00:23:01,920 --> 00:23:03,960
että Hermann Gladow on 51-vuotias -
239
00:23:04,600 --> 00:23:07,040
ja alunperin kotoisin Stuttgartista.
240
00:23:07,120 --> 00:23:08,560
Hyvä on. Melkein valmista.
241
00:23:09,360 --> 00:23:12,160
Hyvää työtä, kaikki.
Kultatähti Gadille tuonne.
242
00:23:12,840 --> 00:23:14,600
Huomenna saatuamme koottua -
243
00:23:14,680 --> 00:23:16,080
kaiken Gladowista -
244
00:23:16,160 --> 00:23:18,480
jaamme nämä tiedot
kaikkien alueiden kanssa,
245
00:23:18,560 --> 00:23:21,160
myös Ranskan ja Ison-Britannian
vyöhykkeillä olevien.
246
00:23:21,240 --> 00:23:22,440
Entä Venäjän vyöhyke?
247
00:23:22,520 --> 00:23:24,960
Hitot venäläisistä.
Kerrotaan vain välttämätön.
248
00:23:25,840 --> 00:23:27,040
Lisäksi haluan jatkaa -
249
00:23:27,120 --> 00:23:29,160
Alt-Bayernin tyttöjen kuulusteluja.
250
00:23:30,360 --> 00:23:31,160
Hyvä on,
251
00:23:32,320 --> 00:23:33,440
palataan töihin.
252
00:23:33,520 --> 00:23:35,000
Muistakaa myös,
253
00:23:35,080 --> 00:23:38,200
että olette täällä
huomenna tasan yhdeksältä.
254
00:23:38,280 --> 00:23:40,160
Käymme läpi kaiken
viimeisen kerran.
255
00:23:45,840 --> 00:23:46,880
Mitä nyt?
256
00:23:48,400 --> 00:23:49,760
Ei mitään. Minä vain...
257
00:23:50,600 --> 00:23:52,000
Tämä on hyvä porukka.
258
00:23:52,960 --> 00:23:54,000
Mahtavia ihmisiä.
259
00:23:55,200 --> 00:23:56,320
Nähdään.
260
00:24:09,480 --> 00:24:11,000
Katso, tupakka.
261
00:24:12,800 --> 00:24:14,320
Ohhoh, hienoa.
262
00:24:15,680 --> 00:24:16,800
Hei.
263
00:24:19,760 --> 00:24:20,640
Tulkaa tänne.
264
00:24:20,720 --> 00:24:21,640
Minäkin haluan.
265
00:24:21,720 --> 00:24:22,880
Saanko minäkin?
266
00:24:27,000 --> 00:24:28,920
-Kiitos, herra Amerikka.
-Kiitos!
267
00:24:29,000 --> 00:24:30,160
Niin, kiitos.
268
00:24:32,600 --> 00:24:34,120
Katso, minullakin on yksi.
269
00:24:59,840 --> 00:25:01,240
Älä satuta minua.
270
00:25:03,360 --> 00:25:04,480
Pane tämä päähäsi.
271
00:25:11,240 --> 00:25:13,080
Mitä saimme selville tänään?
272
00:25:17,120 --> 00:25:18,320
He tuntevat nimenne -
273
00:25:19,560 --> 00:25:20,680
ja kasvonne.
274
00:25:22,800 --> 00:25:25,120
Ja he tietävät bordelleistanne.
275
00:25:25,760 --> 00:25:26,680
Aivan.
276
00:25:26,760 --> 00:25:28,080
Ja mitä muuta?
277
00:25:30,840 --> 00:25:33,600
He uskovat, että hän
tappoi kaksi amerikkalaissotilasta.
278
00:25:34,840 --> 00:25:36,240
Ja saksalaisen tytön.
279
00:25:38,680 --> 00:25:39,880
-Ja...
-Ja mitä?
280
00:25:41,480 --> 00:25:42,560
Oliko muuta?
281
00:25:44,920 --> 00:25:46,640
Ja että sinä autoit Karinia.
282
00:25:48,480 --> 00:25:49,840
Kuulitko tuon, Karin?
283
00:25:52,200 --> 00:25:53,880
Miksi tekisin sellaista?
284
00:25:53,960 --> 00:25:56,480
Rakastan amerikkalaisia
kuten kaikki muutkin.
285
00:25:58,120 --> 00:25:59,800
Eikö niin, Karin?
286
00:26:00,640 --> 00:26:01,440
Niin.
287
00:26:01,520 --> 00:26:04,080
Kukaan ei rakasta
amerikkalaisia enempää kuin sinä.
288
00:26:09,360 --> 00:26:10,320
Näetkö?
289
00:26:21,840 --> 00:26:25,000
POISTUT USA:N VYÖHYKKEELTÄ
290
00:26:43,840 --> 00:26:46,840
Onko sinulla tietoja
Tom Franklinista?
291
00:26:48,880 --> 00:26:50,360
En tullut siksi.
292
00:26:50,440 --> 00:26:53,240
Miksi me sitten juttelemme?
Olen kiireinen mies.
293
00:26:54,640 --> 00:26:56,720
Hohenschönhausenissa
tapahtuu pako.
294
00:26:57,760 --> 00:26:59,000
Tänä iltana.
295
00:27:05,880 --> 00:27:07,280
Pako ei ole mahdollinen.
296
00:27:09,080 --> 00:27:10,760
Miten sinä tietäisit tämän?
297
00:27:11,800 --> 00:27:12,920
Uskon, että tiedät.
298
00:27:15,320 --> 00:27:16,760
Hän aikoo paeta.
299
00:27:21,560 --> 00:27:24,720
Hyvin saksalaista sinulta,
että petät omasi.
300
00:27:24,800 --> 00:27:26,000
Minä pelastan hänet.
301
00:27:26,600 --> 00:27:28,880
Olen nähnyt vartijat,
koirat ja piikkilangat.
302
00:27:28,960 --> 00:27:30,240
Haluan mieheni elävänä.
303
00:27:35,360 --> 00:27:36,640
Mikä tärkeintä,
304
00:27:38,120 --> 00:27:39,600
sinä haluat mieheni elävänä.
305
00:27:56,680 --> 00:27:58,080
HOHENSCHÖNHAUSENIN VANKILA
306
00:27:58,160 --> 00:27:59,800
VENÄLÄINEN VYÖHYKE
307
00:28:10,360 --> 00:28:11,280
Onko se irti?
308
00:28:32,760 --> 00:28:33,800
Kyllä.
309
00:28:34,920 --> 00:28:36,200
Hetki vain.
310
00:28:37,920 --> 00:28:39,680
Puhelu teille, herra McLaughlin.
311
00:28:46,760 --> 00:28:47,760
Niin?
312
00:28:47,840 --> 00:28:50,440
Sain loistavia uutisia
Enkelimiehestä,
313
00:28:50,520 --> 00:28:53,440
ja välitin ne eteenpäin
pomolleni kenraali Howleylle.
314
00:28:53,520 --> 00:28:56,840
Hän sanoi haluavansa
jutella kanssasi tänä iltana.
315
00:28:56,920 --> 00:28:58,840
-Tänä iltanako?
-Niin, cocktaileilla.
316
00:29:01,160 --> 00:29:02,720
Luoja, sinä unohdit, vai mitä?
317
00:29:03,800 --> 00:29:05,600
-En tietenkään.
-Et tietenkään.
318
00:29:06,200 --> 00:29:09,680
Toivon, että muistat, että sinun on
tutkittava George Milleriä tänään.
319
00:29:10,280 --> 00:29:11,960
-Muistan.
-Hyvä.
320
00:29:12,040 --> 00:29:15,440
Teet siis pikku mutkan
hänen kotiinsa Swan Islandilla.
321
00:29:16,440 --> 00:29:18,760
Ilmeisesti Berliinistä oli lentoja.
322
00:29:19,880 --> 00:29:21,760
Lentoja, joista ei ole tietoja.
323
00:29:23,040 --> 00:29:26,760
Lentokoneiden on mahdoton
lähteä ilman todisteita paperilla.
324
00:29:26,840 --> 00:29:28,160
LENTOTOIMINTAVIRASTO
325
00:29:28,240 --> 00:29:30,000
Se on armeija, luojan tähden.
326
00:29:30,080 --> 00:29:31,560
Ymmärsin.
327
00:29:31,640 --> 00:29:33,200
Jos löydät jotain,
328
00:29:33,280 --> 00:29:35,480
mene USA:n sotaoikeuteen -
329
00:29:35,560 --> 00:29:37,240
ja kerro, että George Miller -
330
00:29:37,320 --> 00:29:40,600
myy maansa maksaakseen
omat pelivelkansa,
331
00:29:41,680 --> 00:29:43,680
ja se tekee hänestä
pirunmoisen petturin.
332
00:29:46,280 --> 00:29:48,080
-Hyvä on.
-Nähdään illalla.
333
00:30:03,920 --> 00:30:05,720
Tämä sotku johtuu siis sinusta.
334
00:30:10,200 --> 00:30:11,840
Ehkä olin väärässä sinusta.
335
00:30:15,520 --> 00:30:17,160
Ehkä et olekaan kovin onnekas.
336
00:30:22,320 --> 00:30:23,520
Tai ehkä minä olen.
337
00:30:26,440 --> 00:30:29,040
Ehkä kaikki tämä tapahtuu,
koska olen juuri sitä.
338
00:30:32,760 --> 00:30:35,560
Sanon, ettei Trudesta
pitäisi vielä hankkiutua eroon.
339
00:30:37,840 --> 00:30:39,480
Hänelle voi olla vielä käyttöä.
340
00:30:40,880 --> 00:30:44,600
Hän on leskirouva,
joka tekee töitä poliisina.
341
00:30:45,760 --> 00:30:46,960
Entä sitten?
342
00:30:48,360 --> 00:30:51,520
Hän sanoi, että poliisit kokoontuvat
huomenna yhdeksältä -
343
00:30:51,600 --> 00:30:52,960
puhumaan sinusta.
344
00:30:56,080 --> 00:30:58,200
Amerikkalainen jakaa todisteet -
345
00:30:58,280 --> 00:30:59,960
kaikille muille alueille.
346
00:31:01,400 --> 00:31:03,480
Uskon, että voimme
tuhota kaikki kerralla.
347
00:31:09,840 --> 00:31:11,360
Ehkä -
348
00:31:11,440 --> 00:31:12,840
se, mitä nyt tapahtuu -
349
00:31:14,040 --> 00:31:17,040
pakottaa sinut
muuttumaan joksikin vahvemmaksi.
350
00:31:32,640 --> 00:31:35,520
SIUNATTU
351
00:31:54,720 --> 00:31:55,800
Odota tässä.
352
00:32:21,800 --> 00:32:23,400
LENTOTOIMINTAVIRASTO
353
00:33:11,080 --> 00:33:12,480
Aamiainen Berliinissä, eikö?
354
00:33:32,120 --> 00:33:33,920
Puhuin juuri vaimosi kanssa.
355
00:33:36,360 --> 00:33:38,200
Hän lähetti terveisiä.
356
00:33:53,360 --> 00:33:54,960
Se ei ollut tarkoitettu sinulle.
357
00:33:56,640 --> 00:33:59,960
Onko meillä kaikkien Alt-Bayern
Hotelin tyttöjen nimet ja osoitteet?
358
00:34:01,480 --> 00:34:02,480
Hyvä.
359
00:34:04,120 --> 00:34:05,600
Miksi halusit tavata täällä?
360
00:34:06,480 --> 00:34:08,360
Uskoin, että pitäisit musiikista.
361
00:34:09,440 --> 00:34:10,920
Minusta hän on aika hyvä.
362
00:34:14,480 --> 00:34:16,200
Mitä halusitkaan kertoa minulle?
363
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
-Se ei ole ihottuma.
-Kuka teki tämän sinulle?
364
00:34:31,400 --> 00:34:32,320
Venäläiset.
365
00:34:34,160 --> 00:34:36,080
He veivät minut -
366
00:34:36,160 --> 00:34:38,240
sen jälkeen,
kun vein Vihreäsilmän kotiin.
367
00:34:40,640 --> 00:34:42,480
He panivat minut puhumaan.
368
00:34:44,960 --> 00:34:46,240
Mistä?
369
00:34:51,040 --> 00:34:52,200
Sinusta.
370
00:34:55,680 --> 00:34:57,480
Kerroit heille Leopoldista.
371
00:35:02,200 --> 00:35:03,480
Olen tosi pahoillani.
372
00:35:06,080 --> 00:35:07,480
Yritin kovasti...
373
00:35:09,880 --> 00:35:11,000
Yritin todella.
374
00:35:12,960 --> 00:35:14,560
Mutta se teki kipeää.
375
00:35:22,080 --> 00:35:23,760
Olisit saanut pitää suusi kiinni.
376
00:35:25,520 --> 00:35:28,240
Luoja. Kunpa en olisi sanonut mitään.
377
00:35:31,240 --> 00:35:33,000
Älä sano tuota.
378
00:35:33,080 --> 00:35:36,240
Jumala ei suojellut
perhettäsi tai tätä kaupunkia.
379
00:35:37,200 --> 00:35:38,600
Jumala ei välitä sinusta,
380
00:35:40,560 --> 00:35:42,320
joten älä tuhlaa aikaasi häneen.
381
00:35:45,960 --> 00:35:47,400
Tuhlaa sitä meihin.
382
00:35:59,720 --> 00:36:00,880
Tähtää,
383
00:36:02,720 --> 00:36:04,040
valmiina,
384
00:36:04,680 --> 00:36:05,480
tulta!
385
00:36:17,560 --> 00:36:20,160
Saksalaiset sotilaat ovat pehmeitä.
386
00:36:24,520 --> 00:36:25,800
Tuossa, mitä tapahtui,
387
00:36:26,760 --> 00:36:28,680
sinä et huijannut kuolemaa.
388
00:36:30,160 --> 00:36:31,080
Se olin minä.
389
00:36:46,200 --> 00:36:48,080
Kenen juhlat nämä siis ovat?
390
00:36:48,160 --> 00:36:49,680
Varakonsuli Tom Franklinin.
391
00:36:50,320 --> 00:36:52,640
-Mukava tyyppikö?
-Tosi mukava oikeastaan.
392
00:37:11,360 --> 00:37:13,080
McLaughlin! Tule tänne!
393
00:37:17,840 --> 00:37:20,840
...jokainen eurooppalainen maa
Amerikan markkinoille...
394
00:37:20,920 --> 00:37:22,240
-Aseitako?
-Rahaa.
395
00:37:23,280 --> 00:37:25,560
Maanosan lahjominen
vaatii paljon tuohta, Tom.
396
00:37:25,640 --> 00:37:26,720
Voimmeko jutella?
397
00:37:26,800 --> 00:37:28,720
Sota on ollut meille hyvä,
398
00:37:28,800 --> 00:37:32,600
kun BKT on tuplaantunut vuoden
40 jälkeen ja työttömyys on laskenut.
399
00:37:32,680 --> 00:37:36,040
-Miten paljon?
-Sanoisin 20 miljardia dollaria.
400
00:37:37,280 --> 00:37:39,280
Mutta ei lahjus. Sijoitus.
401
00:37:40,000 --> 00:37:44,040
Kuuntele tarkkaan.
Max McLaughlin, Bob Travis.
402
00:37:44,120 --> 00:37:46,600
-Tämä on ilo.
-Max on New Yorkin poliisista -
403
00:37:46,680 --> 00:37:49,320
täällä Berliinissä tehtävässä,
ja Bob on OSO,
404
00:37:49,400 --> 00:37:52,840
koska Eurooppa on liian tärkeä
jätettäväksi eurooppalaisille.
405
00:37:56,480 --> 00:37:58,080
Käyn Clairen luona -
406
00:37:58,160 --> 00:38:00,040
katsomassa,
ettei kaikki mene vikaan.
407
00:38:00,120 --> 00:38:02,480
Tavataan toimistossani
minuutin päästä.
408
00:38:02,560 --> 00:38:03,960
En malta odottaa.
409
00:38:12,520 --> 00:38:13,560
Siis,
410
00:38:13,640 --> 00:38:14,840
OSO?
411
00:38:15,840 --> 00:38:18,920
Erikoisoperaatioupseeri.
Ennen olimme OSS.
412
00:38:19,960 --> 00:38:21,240
Vakoilua, vai?
413
00:38:21,880 --> 00:38:22,800
Tiedustelua.
414
00:38:24,520 --> 00:38:25,800
Teet siis töitä täällä.
415
00:38:25,880 --> 00:38:28,200
Viekö se sinua usein
venäläiselle vyöhykkeelle?
416
00:38:29,120 --> 00:38:30,280
Suo anteeksi, Bob.
417
00:38:33,120 --> 00:38:35,160
-Herra Max.
-Rouva Claire.
418
00:38:48,400 --> 00:38:49,280
No?
419
00:38:51,360 --> 00:38:54,280
Löysin lentotietoja.
Tiedot 15 salaisesta lennosta.
420
00:38:54,360 --> 00:38:56,280
George.
421
00:38:58,640 --> 00:39:00,160
Mistä tiesit?
422
00:39:00,880 --> 00:39:02,360
En voi kertoa.
423
00:39:02,440 --> 00:39:05,280
He aikovat kysyä minulta huomenna,
siis sotaoikeus,
424
00:39:05,360 --> 00:39:08,400
-kun luovutan todisteet.
-Sano vain, että kuulit huhun.
425
00:39:08,480 --> 00:39:09,480
Huhunko?
426
00:39:10,960 --> 00:39:13,960
Tässä kaupungissa niitä riittää.
He uskovat sinua.
427
00:39:15,360 --> 00:39:17,600
Eikä ainuttakaan sanaa
yhdellekään sielulle,
428
00:39:17,680 --> 00:39:20,320
ennen kuin kuulemme,
mitä he aikovat tehdä asialle.
429
00:39:23,160 --> 00:39:24,040
Siispä -
430
00:39:24,120 --> 00:39:25,520
juhlitaan.
431
00:39:26,280 --> 00:39:29,000
Tom. Jos varaamme Enkelintekijän,
432
00:39:31,800 --> 00:39:32,960
lähden kotiin.
433
00:39:33,040 --> 00:39:35,320
Palataan tähän huomenna,
434
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
sopiiko?
435
00:39:45,600 --> 00:39:47,600
Ja hienostunut vivahde -
436
00:39:47,680 --> 00:39:50,400
hahmon kontrapostossa on ylevä.
437
00:39:50,480 --> 00:39:52,360
Minulle se on täydellinen.
438
00:39:53,160 --> 00:39:55,280
-Franklin. Anteeksi, rouvat.
-George.
439
00:39:55,360 --> 00:39:57,560
Ensin luulin, että epäilit minua,
440
00:39:57,640 --> 00:39:59,720
mutta miten tietäisit
tästä, eikö niin?
441
00:40:00,280 --> 00:40:01,320
Mitä tarkoitat?
442
00:40:01,400 --> 00:40:03,080
Jokin on pirunmoisen pielessä,
443
00:40:03,160 --> 00:40:05,240
koska ne 15 lentoa
eivät olleet listalla -
444
00:40:05,320 --> 00:40:08,440
-tai kirjattuna tai mitään.
-Aivan, George, ymmärrän,
445
00:40:08,520 --> 00:40:11,120
ja tutkimme tämän tarkkaan
heti huomenna,
446
00:40:11,200 --> 00:40:13,960
mutta nyt kaipaat juotavaa.
Skottilainen ja sooda, vai?
447
00:40:22,360 --> 00:40:24,320
Rakas, ei täällä.
448
00:40:24,400 --> 00:40:26,960
Mennään toiseen huoneeseen.
Kaksi tuollaista...
449
00:40:33,080 --> 00:40:35,240
Kaupunki on kauniimpi kuin koskaan.
450
00:40:36,080 --> 00:40:37,160
Lähdetään.
451
00:40:37,240 --> 00:40:38,360
Tätä tietä, madam.
452
00:40:44,360 --> 00:40:46,440
Näen sinut jo toisen kerran
tuijottamassa.
453
00:40:49,080 --> 00:40:50,400
Hyvät naiset ja herrat,
454
00:40:50,480 --> 00:40:53,360
on tullut hetki,
jota olemme kaikki odottaneet.
455
00:40:53,440 --> 00:40:54,680
Tulkaa lähemmäs.
456
00:40:54,760 --> 00:40:55,920
Tulkaa. Rohkeasti vain.
457
00:40:56,800 --> 00:40:58,000
No niin.
458
00:40:58,080 --> 00:41:01,080
Leikatkaa kakku haluamallanne
tavalla, kenraali Clay.
459
00:41:02,120 --> 00:41:03,600
Claire,
460
00:41:03,680 --> 00:41:05,880
sitten otankin sen,
minkä olen aina halunnut.
461
00:41:42,480 --> 00:41:43,600
Claire.
462
00:41:46,600 --> 00:41:47,800
Max.
463
00:42:12,080 --> 00:42:13,280
Haluan enemmän.
464
00:42:15,880 --> 00:42:17,680
Olen tosissani.
Haluan enemmän sinua.
465
00:42:20,520 --> 00:42:21,600
Claire...
466
00:42:23,040 --> 00:42:24,120
Olen lähdössä.
467
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
Minun on palattava New Yorkiin.
468
00:42:38,920 --> 00:42:40,000
Vai niin.
469
00:43:01,160 --> 00:43:02,560
Näkemiin, herra Max.
470
00:43:24,960 --> 00:43:27,920
Siinä on melko vahvaa tavaraa,
joten käsittele varoen.
471
00:43:28,000 --> 00:43:29,400
-Olen kiitollinen.
-Tietysti.
472
00:43:36,920 --> 00:43:37,880
Max.
473
00:43:39,600 --> 00:43:40,680
Tom.
474
00:43:42,280 --> 00:43:43,760
Kiitos kutsusta.
475
00:43:43,840 --> 00:43:45,800
Juhlat ovat olleet... mahtavat.
476
00:43:46,480 --> 00:43:48,080
Hyvä on.
477
00:43:48,160 --> 00:43:50,800
Kiitos juhlista.
Jutellaan siis huomenna, vai mitä?
478
00:43:50,880 --> 00:43:53,480
-Ajattelin pikemminkin...
-Aivan, George.
479
00:43:54,200 --> 00:43:55,320
Huomenna.
480
00:44:00,880 --> 00:44:02,520
Helvetin petturi.
481
00:44:05,600 --> 00:44:07,520
Menen hakemaan viskin.
482
00:44:21,760 --> 00:44:23,160
Skottilaista.
483
00:44:26,080 --> 00:44:27,440
-Max McLaughlin?
-Aivan.
484
00:44:33,520 --> 00:44:36,040
SIUNATTU
485
00:44:48,480 --> 00:44:50,360
Onko se nyt siis siunattu?
486
00:45:13,560 --> 00:45:15,040
Se on isän ase.
487
00:45:15,880 --> 00:45:17,240
Tarvitsemme sitä vielä.
488
00:45:18,240 --> 00:45:19,880
Mutta ei hätää.
489
00:45:20,760 --> 00:45:22,840
-Se on yhä siunattu.
-Mitä teet täällä?
490
00:45:23,840 --> 00:45:24,920
Mitä luulet, Max?
491
00:45:26,880 --> 00:45:28,760
Palaan takaisin New Yorkiin.
492
00:45:29,440 --> 00:45:30,960
Ehkä sinunkin pitäisi.
493
00:45:37,280 --> 00:45:39,280
Mikä on pahempaa kuin
kolmas valtakunta?
494
00:45:40,360 --> 00:45:43,040
Kuka on natsia pahempi?
495
00:45:43,120 --> 00:45:45,000
Lopeta nuo helvetin pelit, Moritz.
496
00:45:45,080 --> 00:45:47,720
Se ei ole peli, Max.
Vain yksinkertainen kysymys.
497
00:45:47,800 --> 00:45:49,160
Kuka on natsia pahempi?
498
00:45:50,280 --> 00:45:52,480
-Kukaan ei ole natsia pahempi.
-Ei.
499
00:45:53,400 --> 00:45:54,480
Ei se niin ole.
500
00:45:58,560 --> 00:46:00,120
-Paholainen.
-Ei.
501
00:46:00,200 --> 00:46:03,080
Ei, koska paholainen oli enkeli,
502
00:46:03,160 --> 00:46:05,560
jolla oli munaa haastaa Jumala.
503
00:46:05,640 --> 00:46:08,200
Hän epäonnistui, putosi
ja jäi helvettiin.
504
00:46:08,280 --> 00:46:09,680
Paholainenko?
505
00:46:09,760 --> 00:46:11,480
Hän on okei minun kirjassani.
506
00:46:11,560 --> 00:46:13,720
-Kuka on natsia pahempi?
-En tiedä, Moritz,
507
00:46:13,800 --> 00:46:15,640
enkä välitä, koska olen lähdössä.
508
00:46:16,160 --> 00:46:19,600
Se, joka auttaa natseja,
on pahempi, Max.
509
00:46:20,720 --> 00:46:23,360
Mistä sinä puhut?
Kuka auttaa natseja?
510
00:46:25,960 --> 00:46:27,200
Tule, pikkuveli.
511
00:46:27,280 --> 00:46:28,800
Seuraa minua.
512
00:46:29,640 --> 00:46:31,720
Hei. Liittyykö tämä jotenkin...
513
00:46:31,800 --> 00:46:33,120
Sinä olet poliisi.
514
00:46:34,960 --> 00:46:37,720
Välitäthän sinä yhä
oikeasta ja väärästä, Max?
515
00:48:25,400 --> 00:48:28,240
Tekstitys: Tuija Tuominen
www.plint.com